Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

NO - Installasjonsmanual med tekniske data
DK - Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
UK - Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
NL - Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de
haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO
- Les nøye den generelle bruks- og vedlikeholdsmanualen før bruk.
DK
-
Læs generel brugs- og vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
3
8
13
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
18
23
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
28
33
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
38
43
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul I 400
underhållsmanual noga innan användning.
4
8
13
17
22
26
31
36
41
46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jotul I 400

  • Página 1 Jøtul I 400 NO - Installasjonsmanual med tekniske data DK - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot UK - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica...
  • Página 2 Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 400 Ildstedets modelvarianter Jøtul C 400 Eldstadens modellvarianter Jøtul FS 165 – I 400 Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse Nominel varmeydelse 6,0 kW Nominell värmeavgivning Nimellislämpöteho...
  • Página 3 Lieferant: Product models Jøtul I 400 Produits concernés Jøtul C 400 Modelos Jøtul FS 165 – I 400 Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Nominal heat output installasjonsanvisningen. Efficiency Operation range Fuel type Jøtul I 400 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse Operational type Dette serienummeret skal alltid The appliance can be used in a shared flue. oppgis ved kontakt med forhandler på 6,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca. 1,9...
  • Página 5: Installasjon

    Krav til beskyttelse av tregulv under ildstedet er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftventilene både på Jøtul I 400 har skjermplate under som skjermer for stråling mot topp og i bunn av innsatsen. gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som er dekket av en plate av metall eller annet ikke-brennbart materiale De angitte luftareal angitt i tekst er minimumskrav.
  • Página 6: Før Montering

    Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Produktet er fortungt! • Sørg for hjelp når det skal settes opp og monteres. Jøtul I 400 er utstyrt med følgende betjeningsmulighet: • Sikre at produktet ikke faller forover. Luftventil fig. 4 A 1.
  • Página 7: Tilleggsutstyr

    25 år fra leveringsdato 4. Ta ut sidebrennplatene (fig. 4 E) ved først å vippe dem ut i ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede bakkant. garantikortet, senest tre måneder etter kjøpet. Vi anbefaler at 5.
  • Página 8 DANSK...
  • Página 9 Operation range Fuel type Operational type Dette serienummer skal altid The appliance can be used in a shared flue. Jøtul I 400 har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse oplyses ved kontak t med forhandler Country Classification Certificate/ Approved by standard på...
  • Página 10: Tekniske Data

    Jøtul I 400 har en skærmplade under, der skærmer for stråling mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv, De luftarealer, der er angivet i teksten, er minimumskrav.
  • Página 11: Service

    Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene altid ledeplade (fig. 5 A), sidebrændplader og bageste brændplade kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og virke tilfredsstillende. (fig. 4 E). Jøtul I 400 er udstyret med følgende betjeningsmuligheder: Luftventil fig. 4 A Montering Venstre position...
  • Página 12: Ekstraudstyr

    25 år fra 3. Løft derefter luftkanalen op (fig. 4 D) og tag den ud. leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på jotul.com og 4. Tag sidebrændpladerne ud (fig. 4 E) ved først at vippe dem udskrive beviset på...
  • Página 13: Tekniska Data

    Innehållsförteckning 1.0 Gällande lagar och föreskrifter Installationsmanual med tekniska data Jøtul I 400 måste installeras enligt gällande nationella lagar och Gällande lagar och föreskrifter .... 13 föreskrifter. Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska 2.0 Tekniska data ........13 standarder måste följas vid installation av produkten.
  • Página 14: Installation

    Erforderligt skydd av trägolv under kaminen Mellan insatsen och murverket ska det strömma luft och det är Jøtul I 400 har en värmesköld på undersidan som skyddar golvet mycket viktigt att det finns fri lufttillförsel till luftventilerna både mot värmestrålning. Kaminen kan därför placeras direkt på...
  • Página 15: Service

    Kontrollera alltid reglagen när kaminen är uppställd. Dessa ska röra sig lätt och fungera korrekt. Montering Jøtul I 400 är utrustad med följande inställningsmöjligheter: Kaminen är framtung! Säkerställ att kaminen inte faller framåt. • Anlita hjälp vid uppställning och montering.
  • Página 16: Återvinning

    3. Lyft sedan upp luftkanalen (bild 4D) och ta ut den. komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, 4. Ta ut eldstadsbeklädnaden (bild 4E) genom att först haka genom att registrera produkten (på jotul.com) och skriva ut loss sidorna baktill. garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från 5.
  • Página 17 Standard Minimum distance to adjacent combustible materials: Minimum distance to adjacent combustible materials: numero asennusohjeisiin sitä Emission of CO in combustion products Jøtul I 400 -tulisijan lämmönantoteho on sen hyötysuhteella Flue gas temperature Nominal heat output varten varattuun kohtaan. Efficiency Operation range 6,0 kW.
  • Página 18: Tekniset Tiedot

    Jos tulisijan kupuosa muurataan sisäkattoon asti ja katto on suojausvaatimukset valmistettu palavasta materiaalista, lämpökammion ja kuvun Jøtul I 400 -tulisijan alla on suojalevy, joka estää lattiaan ilma-aukkojen yläpuolelle on asennettava ylimääräinen levy, jolla estetään katon kuumeneminen. kohdistuvan lämpösäteilyn. Tulisija voidaan siksi sijoittaa suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta Käytä...
  • Página 19: Ennen Asennusta

    Kun olet koonnut tulisijan, tarkista, että kädensijat ja vivut ja takapalolevy (kuva 4 E). toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Asennus Jøtul I 400 -takkasydämessä on seuraavat ilmaventtiilit ja käyttövivut: Tuote on etupainoinen. Katso, ettei takkasydän pääse kaatumaan eteenpäin.
  • Página 20: Huolto

    SUOMI 4.0 Huolto 5.0 Lisävarusteet Varoitus! Tuhkalaatikko - tuotenro 51012161 Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Asennussarja Käytä vain alkuperäisiä varaosia! raitisilmaliitäntää varten - tuotenro 51012160 Ylä- ja alaritilä, suora, - tuotenro 51012157 Ylä- ja alaritilä, kaareva, - tuotenro 51043381 4.1 Tulipesän yläosan/ohjauslevyn Sivuritilä...
  • Página 21: Takuuehdot

    Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että takuukorttia säilytetään yhdessä maksukuitin kanssa. Jøtul AS takaa myös, ettei teräsosissa ole materiaali- tai valmistusvirheitä...
  • Página 22 Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. The efficiency of Jøtul I 400 gives it a nominal heat output of 6.0 kW. Always quote this serial number when Country Classification Certificate/ Approved by Wood consumption, at nominal heat output: Approx.
  • Página 23 3.2 Wall 3.4 Ceiling Jøtul I 400 can be fitted with the top edge of the hot air opening Distance to inflammable wall protected by at least 400 mm below a ceiling of inflammable material.
  • Página 24: Before Installation

    These must move easily, and work in a satisfactory (fig. 5 B), exhaust deflector (fig. 5 A), side burn plates and rear burn manner. plate (fig. 4 E). Jøtul I 400 is equipped with the following operating options: Air vent fig. 4 A Installation Left position...
  • Página 25 25 years from the date of delivery by registering NB! The burn plates are made of a porous material (yellow the product on jotul.com, and print out the extended guarantee vermiculite) and may be damaged if they are handled roughly.
  • Página 26 Cendrier, kit pour le raccordement de l’air extérieur, grilles du dessus, du fond et des côtés, cloche à fumées Enregistrez votre insert sur jotul.com plate, cadre décratif pour la garantie de 25 ans Dimensions de l’appareil, Voir la fig. 1 distances : Informations techniques conformes à...
  • Página 27: Données Techniques

    FRANCAIS 3.2 Les murs Consommation de bois Le rendement du foyer Jøtul I 400 fournit une puissance nominale Distance par rapport à un mur inflammable de 6 kW. Consommation de bois pour une puissance nominale : environ 1,9 kg/h. La taille des bûches doit être de : protégé...
  • Página 28: Avant L'iNstallation

    (fig. 7 A). Le Jøtul I 400 peut être adapté en plaçant le bord supérieur de la 5. Couchez avec précaution le foyer sur le côté et ajustez le pied arrière de la même manière que les pieds latéraux (fig. 8).
  • Página 29: Entretien

    Vérifiez toujours les organes de commande une fois l’appareil disponibles en option assemblé. Ils doivent jouer aisément et fonctionner correctement. Le Jøtul I 400 est équipé des options de fonctionnement suivantes : Cendrier : cat. n°. 51012161 Entrée d’air supérieure fig. 4 A Kit pour prise d’air extérieur : cat.
  • Página 30: Recyclage

    25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez Le foyer est composé de : votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois • d’éléments métalliques qui doivent être déposés dans une suivant votre achat.
  • Página 31: Información Normativa

    Ver fig. 1 y distancias: Datos técnicos conforme a EN 13229 Potencia calorífica nominal: 6.0 kW Registre su chimenea en jotul.com y Flujo másico del gas de tiro: 7.3 g/seg Corriente recomendada de chimenea: 12 Pa disfrute de 25 años de garantía.
  • Página 32: Distancia A Muro Inflamable Protegido Por Cortafuegos (Fig. 1)

    ESPAÑOL 3.2 Muro Consumo de madera El Jøtul I 400 rinde una potencia calorífica nominal de 6.0 kW. Distancia a muro inflamable protegido con Consumo de madera a la potencia calorífica nominal: aprox. 1.9 kg/h. El tamaño de la leña debe ser como sigue: material aislante (fig.
  • Página 33: Chimenea Y Tubo De Tiro

    2. Tienda el producto con cuidado sobre su dorso. Puede situar el embalaje de cartón sobre el suelo para protegerlo de Jøtul I 400 puede instalarse con el borde superior del hueco de arañazos, etc. aire caliente a un mínimo de 400 mm bajo un techo de material 3.
  • Página 34: Retirada De Cenizas

    Éstas deben moverse con facilidad y Dispositivo de cenizas – nº cat. 51012161 operar de modo satisfactorio. Kit para conexión de aire exterior – nº cat. 51012160 Jøtul I 400 está equipado con las opciones operacionales siguientes: Rejilla superior e inferior, recta, BP - nº...
  • Página 35: Reciclaje

    Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde estufa. la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un...
  • Página 36 Dati tecnici conformi alla norma EN 13229 Potenza termica nominale: 6,0 kW Registrare il proprio caminetto sul sito Massa di gas prodotta dai fumi: 7,3 g/s jotul.com per una garanzia di 25 anni. Tiraggio raccomandato per la canna fumaria: 12 Pa Efficienza:...
  • Página 37 Intervallo di aggiunta della legna: circa ogni 50 minuti legno sotto la stufa Dimensioni della fiamma: 1,6 kg (potenza nominale) Jøtul I 400 è dotato di uno scudo termico che protegge il pavimento Quantità richiesta per carico: 3 pezzi dal calore irradiato. Di conseguenza, il prodotto può essere...
  • Página 38: Dati Tecnici

    1. Rimuovere gli schermi termici svitando le due viti M8x20 mm, su entrambi i lati (fig. 3 A) della camera di combustione. Jøtul I 400 può essere montato con il bordo superiore dell'uscita 2. Posare delicatamente il prodotto facendolo adagiare sul lato dell'aria calda posto a una distanza di almeno 400 mm da un posteriore.
  • Página 39: Rimozione Della Cenere

    Griglia laterale da 115 mm, BP: n. cat. 51012159 soddisfacente. Campana piatta: n. cat. 12019316 Jøtul I 400 è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: Cornice decorativa, BP : n. cat. 50043685 Presa d'aria fig. 4 A Posizione sinistra chiusa Posizione destra completamente aperta Presa di accensione fig.
  • Página 40: Riciclaggio

    Un pallet di legno che può essere tagliato e bruciato nel in ghisa fi no a 25 anni dalla data di consegna registrando il caminetto. prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia • Un imballo in cartone riciclabile da consegnare alle estesa entro tre mesi dall’acquisto.
  • Página 41 Productafmetingen, afstanden: Zie fig. 1 Technische gegevens conform EN 13229 Nominale warmteafgifte: 6,0 kW Massastroom rookgas: 7,3 g/sec. Registreer uw haard op jotul.com met het Aanbevolen schoorsteentrek: 12 Pa oog op de garantie van 25 jaar. Efficiëntie: 74 %@6,0 kW CO-uitstoot (13% O 0.19%...
  • Página 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 3.0 Installatie Houtverbruik Door de efficiëntie van de Jøtul I 400 levert deze een nominale warmteafgifte van 6,0 kW op. Houtverbruik bij nominale warmteafgifte: Ongeveer 1,9 kg/uur. De houtblokken moeten de 3.1 Vloer volgende afmetingen hebben: Fundering Aanmaakhout (fijngehakt hout): Controleer of de fundering geschikt is voor een kachel.
  • Página 43: Voorafgaand Aan De Installatie

    (fig. 6 A). 4. Stel de lengte van de zijpoten af door de bout zoals afgebeeld U kunt de Jøtul I 400 met de bovenste rand van de heteluchtopening in het bovenste pootgat te bevestigen (fig. 7 A).
  • Página 44: Onderhoud

    3.7 Functies controleren (fig. 4) volgorde. Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels controleren. Ze moeten makkelijk bewegen en goed werken. De Jøtul I 400 is voorzien van de volgende bedieningsopties: 5.0 Opties Luchtopening fig. 4 A Links gesloten Aselement - cat.
  • Página 45: Recycling

    Zie onze website www.jotul.com voor een overzicht van importeurs en dealers. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden, Jotul zal dan een alternatief product kosteloos aanbieden met gelijke verwarmingscapaciteit.
  • Página 47 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Página 48 Fig.8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 A Fig. 12 B...
  • Página 49 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Página 52 à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Este manual también es adecuado para:

C 400Fs 165-i 400