Stihl AL 101 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AL 101:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL AL 101, 300, 500
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl AL 101

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL AL 101, 300, 500 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації...
  • Página 2: Eksploatavimo Instrukcija

    D Gebrauchsanleitung R Инструкция по эксплуатации 1 - 12 160 - 171 G Instruction Manual L Lietošanas instrukcija 13 - 22 172 - 181 F Notice d’emploi u Інструкція з експлуатації 23 - 33 182 - 192 E Manual de instrucciones g οδηγίες...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4.5 Sicherheitsgerechter Zustand ..... . . 5 15.3 STIHL Importeure........11 4.6 Laden .
  • Página 4: Vorwort

    WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Verletzungen oder zum Tod führen können. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in ► Die genannten Maßnahmen können schwere Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Página 5: Übersicht

    Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit STIHL AR. schützen. 3 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 4 Anschlussleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und 0458-511-9921-C...
  • Página 6: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 laden die Akkus ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende STIHL AK, AP und AR. Anforderungen erfüllt: WARNUNG – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben und geistig fähig, das Ladegerät zu...
  • Página 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Raum betreiben ► Ladegerät nicht öffnen. ► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren Untergrund betreiben. Laden ►...
  • Página 8: Elektrisch Anschließen

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung Ursachen entstehen: oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt beschädigt.
  • Página 9: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit erwärmt sich die ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
  • Página 10: Ladegerät Einsatzbereit Machen

    5 Ladegerät einsatzbereit machen – Folgende Maße sind eingehalten: – a = mindestens 100 mm – b (für AL 101) = 75 mm Ladegerät einsatzbereit machen – b (für AL 300 und AL 500) = 120 mm Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte –...
  • Página 11: Led Am Ladegerät

    7 Aufbewahren Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 haben einen 7 Aufbewahren eingebauten Lüfter, der sich während des Ladens automatisch einschalten und ausschalten kann. Ladegerät aufbewahren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7) stecken.
  • Página 12: Warten Und Reparieren

    Im Ladegerät besteht eine Störung. 12 Ersatzteile und Zubehör 11 Technische Daten 12.1 Ersatzteile und Zubehör 11.1 Ladegeräte STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Diese Symbole kennzeichnen original STIHL – Nennspannung: siehe Leistungsschild Ersatzteile und original STIHL Zubehör. – Frequenz: siehe Leistungsschild...
  • Página 13: Entsorgen

    13 Entsorgen 15.2 STIHL Vertriebsgesellschaften STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. DEUTSCHLAND Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg...
  • Página 14 deutsch 15 Anschriften Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-511-9921-C...
  • Página 15 Introduction ........14 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Chargers... 21 Guide to Using this Manual .
  • Página 16: Introduction

    ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
  • Página 17: Overview

    2 AL 300 or AL 500 Charger Recharge STIHL AK, STIHL AP and STIHL AR batteries. Intended Use 3 LED The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP The LED indicates the operating status of the charger. batteries. 4 Connecting Cable The STIHL AL 300 and AL 500 chargers recharge STIHL AK, Connects charger to appliance plug.
  • Página 18: The Operator

    STIHL AK and AP batteries. – The user has received instruction from a ► Use a STIHL AL 300 or AL 500 charger to STIHL servicing dealer or other recharge STIHL AK, AP and AR batteries. experienced user before using the charger for the first time.
  • Página 19: Safe Condition

    (short circuit). ► Install the charger with a ground fault circuit interrupter ► Do not open the charger. (30 mA, 30 ms). ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. 0458-511-9921-C...
  • Página 20: Storing

    English 4 Safety Precautions ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an ■ The extension cable becomes hot during operation. If the electric shock. This can result in serious or fatal injuries. heat cannot dissipate, it may cause a fire. ►...
  • Página 21: Cleaning, Maintenance And Repairs

    – a = at least 100 mm ■ If the connecting cable has a malfunction or is damaged: – b (for AL 101) = 75 mm ► Have connecting cable replaced by a STIHL servicing – b (for AL 300 and AL 500) = 120 mm dealer.
  • Página 22: Led On Charger

    Storing the Charger process. ► Unplug the mains plug from the socket. The STIHL AL 300 and AL 500 chargers have a built-in fan ► Remove the battery. which may cut in and out during the charging process. ► Roll up the connecting cord and attach it to the charger.
  • Página 23: Maintenance And Repairs

    Malfunction in charger. 11 Specifications 12.1 Spare Parts and Accessories These symbols identify original STIHL 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Chargers replacement parts and original STIHL accessories. – Rated voltage: see rating label STIHL recommends the use of original STIHL replacement –...
  • Página 24: Disposal

    English 13 Disposal 13 Disposal 13.1 Disposal Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal. ► Dispose of the charger and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. 14 EC Declaration of Conformity 14.1 Notice of Conformity for Chargers...
  • Página 25 Préface ..........24 11.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..32 Informations concernant la présente Notice...
  • Página 26: Préface

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du graves, voire mortelles. service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se...
  • Página 27: Vue D'eNsemble

    La DEL indique l'état du chargeur. 4 Cordon d'alimentation électrique Utilisation conforme à la destination prévue Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur. Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK et AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 28: Exigences Posées À L'uTilisateur

    4 Prescriptions de sécurité Les chargeurs STIHL AL 300 et AL 500 rechargent les ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions batteries STIHL AK, AP et AR. suivantes : AVERTISSEMENT – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur doit disposer de toute son ■...
  • Página 29: Aire De Travail Et Voisinage

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. STIHL. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
  • Página 30: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité Recharge ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant AVERTISSEMENT dont le circuit est protégé par un contact de protection. ■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou ►...
  • Página 31: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
  • Página 32: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Fixer le chargeur sur un mur en respectant les conditions suivantes : – Utiliser le matériel de fixation approprié. – Le chargeur est à l'horizontale. – Les cotes suivantes sont respectées : – a = au moins 100 mm – b (pour AL 101) = 75 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 33: Recharge De La Batterie

    Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le DEL sur le chargeur temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. La DEL indique l'état du chargeur. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la...
  • Página 34: Nettoyage

    ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 11.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Tension nominale : voir la plaque signalétique 9 Maintenance et réparation –...
  • Página 35: Reach

    12 Pièces de rechange et accessoires de machine sont indiqués sur le chargeur. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 12.1 Pièces de rechange et accessoires 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Página 36 ........35 11.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..43 2.1 Documentación aplicable .
  • Página 37: Prólogo

    Distinguido cliente: Marca de las indicaciones de advertencia en el Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en texto primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
  • Página 38: Sinopsis

    El LED indica el estado del cargador. 4 Cable de conexión Aplicación para trabajos apropiados El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de la red. El cargador STIHL AL 101 carga los acumuladores STIHL AK y AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 39: Requerimientos Al Usuario

    4 Indicaciones relativas a la seguridad presente limitaciones físicas, Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 cargan los acumuladores STIHL AK, AP y AR. sensoriales o psíquicas, deberá trabajar ADVERTENCIA solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona ■...
  • Página 40: Estado Seguro

    ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas especializado STIHL. influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
  • Página 41 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir ■ El contacto con componentes conductores de corriente daños materiales. puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede ►...
  • Página 42: Almacenamiento

    ► Guardar el cargador fuera del alcance de los niños. ► Hacer cambiar el cable de conexión por un distribuidor especializado STIHL. ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse.
  • Página 43: Preparar El Cargador Para El Trabajo

    Durante la carga, se calientan el acumulador y el cargador. El cargador se puede montar en una pared. Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 llevan montado un ventilador que se puede conectar y desconectar automáticamente durante la carga.
  • Página 44: Led En El Cargador

    español 7 Almacenamiento ► Colocar el acumulador (2) en las guías del cargador (3) y – El cargador está fuera del alcance de los niños. oprimirlo hasta el tope. – El cargador está limpio y seco. El LED (4) luce en verde. Los LEDs (1) lucen en verde y –...
  • Página 45: Datos Técnicos

    12 Piezas de repuesto y accesorios 11 Datos técnicos 12.1 Piezas de repuesto y accesorios 11.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Estos símbolos caracterizan las piezas de – Tensión nominal: véase el rótulo de potencia repuesto STIHL y los accesorios –...
  • Página 46 El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador. La declaración de conformidad CE completa se puede adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania. 0458-511-9921-C...
  • Página 47 4.6 Puniti ..........49 15.3 STIHL – Uvoznici ........55 4.7 Električno priključivanje .
  • Página 48: Predgovor

    UPOZORENJE Dragi kupci, drage mušterije, Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i ozljede ili smrt. izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt.
  • Página 49: Pregled

    STIHL AP i STIHL AR. 3 LED LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje. Uporaba prema odredbi 4 Priključni vod Priključni vod spaja uređaj za punjenje s mrežnim Uređaj za punjenje STIHL AL 101 puni akumulatore utikačem. STIHL AK i AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 50: Zahtjevi Za Poslužitelja

    4 Upute o sigurnosti u radu tjelesno, osjetilno ili duševno ograničen Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 pune akumulatore STIHL AK, AP i AR. sposoban za to, poslužitelj smije s njime UPOZORENJE raditi samo pod nadzorom ili prema uputi datoj od strane odgovorne osobe.
  • Página 51: Sigurnosno Ispravno Stanje

    ► Ne otvarati uređaj za punjenje. Ako se uređaj za punjenje izloži određenim okolnim ► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog utjecajima, uređaj za punjenje se može zapaliti ili trgovca tvrtke STIHL. eksplodirati. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima. Puniti ►...
  • Página 52: Pohranjivanje/Skladištenje

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Mrežni utikač priključnog voda ili produžnog voda ► Zaštititi priključni vod i produžni vod od vrućine, ulja i utaknuti u ispravno instaliranu i osiguranu utičnicu sa kemikalija. zaštitnim kontaktom. ► Priključni vod i produžni vod polagati na suhu podlogu. ►...
  • Página 53: Čišćenje, Održavanje I Popravak

    + 5 °C i + 40 °C. ► Zamjenu priključnog voda povjeriti stručnom trgovcu ■ Priključni vod nije određen za to, da se uređaj za punjenje tvrtke STIHL. na njemu nosi ili ovješava. Priključni vod i uređaj za punjenje se mogu oštetiti.
  • Página 54: Napuniti Akumulator

    6 Napuniti akumulator i LED diode Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađen ventilator, koji se za vrijeme punjenje može automatski uključivati i isključivati. ► Uređaj za punjenje montirati na zid tako, da budu ispunjeni sljedeći uvjeti: –...
  • Página 55: Pohranjivanje/Skladištenje

    U uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja. između + 5 °C i + 40 °C. 11 Tehnički podaci 8 Čistiti 11.1 Uređaji za punjenje STIHL AL 101, AL 300, Čistiti uređaj za punjenje AL 500 ► Mrežni utikač izvući iz utičnice.
  • Página 56: Produžni Vodovi

    12 Pričuvni dijelovi i pribor – Struja punjenja: vidi pločicu s oznakom snage Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL. – Dozvoljeno/dopušteno temperaturno područje za uporabu i pohranjivanje/skladištenje: + 5°C do + 40°C 13 Zbrinjavanje Vremena punjenja su pod www.stihl.com/charging-times...
  • Página 57: Stihl - Uvoznici

    Telefon: +43 1 86596370 ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 15.3 STIHL – Uvoznici BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Página 58 Förord ..........57 11.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500... . 64 Information bruksanvisningen .
  • Página 59: Förord

    VARNING Hej! Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och dödsfall. tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller kunders behov.
  • Página 60: Översikt

    Laddaren används för att ladda batterierna STIHL AK, STIHL AP och STIHL AR. 3 Lampa Lampan visar laddarens status. Avsedd användning 4 Anslutningskabel Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda batterierna Anslutningskabeln förbinder laddaren till kontakten. STIHL AK och AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 61: Krav På Användaren

    4 Säkerhetsanvisningar fysiskt, motoriskt och mentalt får denne Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 används för att ladda batterierna STIHL AK, AP och AR. bara arbeta under uppsikt av en VARNING ansvarig person. – Användaren måste vara myndig.
  • Página 62: Säker Användning

    ► Anslut nätkabeln på anslutningskabeln eller förlängningskabeln till ett korrekt installerat och säkrat ► Öppna inte laddaren. eluttag med skyddskontakt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Anslut laddaren via en jordfelsbrytare (30 mA, 30 ms). 0458-511-9921-C...
  • Página 63: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen elstötar. Personer kan skadas svårt eller dödas. inte kan avledas kan det leda till brand. ► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, ►...
  • Página 64: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: – a = minst 100 mm ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslutningskabeln. – b (för AL 101) = 75 mm – b (för AL 300 och AL 500) = 120 mm 5 Förbered laddaren –...
  • Página 65: Lampa På Laddaren

    7 Förvaring Batteriet och laddaren blir varma under laddningen. 7 Förvaring Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 har en inbyggd fläkt som aktiveras och avaktiveras automatiskt under laddningen. Förvara laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Ta ut batteriet.
  • Página 66: Underhåll Och Reparation

    Fel på laddaren. 11 Tekniska data 12.1 Reservdelar och tillbehör De här symbolerna kännetecknar STIHL- 11.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originaldelar och STIHL-originaltillbehör. – Märkspänning: se typskylten STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Frekvens: se typskylten tillbehör från STIHL.
  • Página 67: Kassering

    13 Kassering 13 Kassering 13.1 Kassera laddaren Information om återvinning kan fås av en STIHL- återförsäljare. ► Kassera laddaren och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. 14 EU-försäkran om överensstämmelse 14.1 Information om EG-överensstämmelse för laddare Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
  • Página 68 Alkusanat ......... . 67 11.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ... . . 74 Tietoja tästä...
  • Página 69: Alkusanat

    – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat VAROITUS luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
  • Página 70: Yleiskuva

    2 Laturi AL 300 tai AL 500 Laturia käytetään akkujen STIHL AK, STIHL AP ja STIHL AR lataamiseen. 3 LED-valo Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. Käyttötarkoitus 4 Liitoskaapeli Laturia STIHL AL 101 käytetään akkujen STIHL AK ja AP Liitoskaapeli yhdistää laturin verkkopistokkeeseen. lataamiseen. 0458-511-9921-C...
  • Página 71: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    4 Turvallisuusohjeet henkiset kyvyt rajoittavat laitteen Latureita STIHL AL 300 ja AL 500 käytetään akkujen STIHL AK, AP ja AR lataamiseen. käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta VAROITUS ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja opastuksella. ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen –...
  • Página 72: Turvallinen Toimintakunto

    4 Turvallisuusohjeet ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaikutuksilta. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa STIHL-erikoisliikkeeseen. syttyä tuleen tai räjähtää. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. Lataaminen ►...
  • Página 73: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verkkopistoke ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle alustalle. asianmukaisesti asennettuun ja suojattuun ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut suojakoskettimella varustettuun pistorasiaan. lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varustettu poistumaan.
  • Página 74: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Asenna laturi seinään siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Käytä sopivaa kiinnitysmateriaalia. – Laturi on vaakasuorassa. – Pidä kiinni seuraavista mitoista: – a = vähintään 100 mm – b (AL 101) = 75 mm – b (AL 300 ja AL 500) = 120 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 75: Akun Lataaminen

    Laturissa esiintyy häiriö. täyteen. 7 Säilytys Akku ja laturi lämpenevät lataamisen aikana. Latureiden STIHL AL 300 ja AL 500 sisään on asennettu tuuletin, joka voi kytkeytyä automaattisesti päälle ja pois Laturin säilytys päältä latauksen aikana. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Página 76: Puhdistaminen

    – Laturi on erillään akusta. 11 Tekniset tiedot – Laturia ei ole ripustettu liitoskaapeliin. – Laturia säilytetään lämpötila-alueella + 5 °C ja + 40 °C. 11.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 8 Puhdistaminen – Nimellisjännite: ks. arvokilpi – Taajuus: ks. arvokilpi –...
  • Página 77: Varaosat Ja Varusteet

    14.1 Latureiden vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laturi on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 0458-511-9921-C...
  • Página 78 Premessa ......... . 77 11.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500..85 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso.
  • Página 79: Premessa

    Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AK –...
  • Página 80: Sommario

    3 LED Il LED indica lo stato del caricabatteria. 4 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce il caricabatteria alla spina Impiego secondo la destinazione di rete. Il caricabatteria STIHL AL 101 carica le batterie STIHL AK e 0458-511-9921-C...
  • Página 81: Requisiti Dell'uTente

    4 Avvertenze di sicurezza fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 caricano le batterie STIHL AK, AP e AR. lavorare soltanto sotto la sorveglianza o AVVERTENZA dietro la guida di una persona responsabile.
  • Página 82: Condizioni Di Sicurezza

    Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ► Non aprire il caricabatteria. ► Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. asciutto ► Non azionare il caricabatteria in ambienti facilmente Carica infiammabili o esplosivi.
  • Página 83 italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO riscaldarsi e provocare un incendio. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una materiali. scossa elettrica. L’utente rischia gravi ferite o morte. ►...
  • Página 84: Conservazione

    ■ Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a ► Fare sostituire il cavo di collegamento da un rivenditore determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi. STIHL. ► Estrarre la batteria. ► Se il caricabatteria è caldo: lasciarlo raffreddare. 0458-511-9921-C...
  • Página 85: Preparare Il Caricabatteria Per L'eSercizio

    Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Montare il caricabatteria ad una parete I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 hanno una ventola Il caricabatteria può essere montato ad una parete. integrata, che durante la carica si può attivare e disattivare automaticamente.
  • Página 86: Led Sul Caricabatteria

    ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 10 Eliminazione dei guasti ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
  • Página 87: Dati Tecnici

    11 Dati tecnici 12.1 Ricambi e accessori Questi simboli contrassegnano i ricambi originali 11.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL e gli accessori originali STIHL. – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
  • Página 88 14 Dichiarazione di conformità UE La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-511-9921-C...
  • Página 89 Forord ..........88 11.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..95 Oplysninger om denne brugsvejledning.
  • Página 90: Forord

    ADVARSEL Kære kunde Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og kvæstelser eller død. producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige behov.
  • Página 91: Oversigt

    Opladeren oplader batterierne STIHL AK, STIHL AP og Beskyt opladeren mod og fugtighed. STIHL AR. 3 LED LED'en viser opladerens status. 4 Tilslutningsledning Formålsbestemt anvendelse Tilslutningsledningen forbinder opladeren med netstikket. Opladeren STIHL AL 101 oplader batterierne STIHL AK og 0458-511-9921-C...
  • Página 92: Krav Til Brugeren

    ADVARSEL efter anvisning fra en ansvarlig person. – Brugeren er myndig. ■ Opladere og batterier, som ikke er godkendt af STIHL, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive – Brugeren har fået en instruktion fra en alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle STIHL-forhandler eller en fagkyndig skader.
  • Página 93: Sikkerhedskonform Tilstand

    4 Sikkerhedshenvisninger ■ Opladeren er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ► Hvis der er tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL- omgivelserne. Hvis opladeren udsættes for bestemte forhandler. omgivelsespåvirkninger, kan der gå ild i opladeren, eller den kan eksplodere. Personer kan blive alvorligt kvæstet, Opladning og der kan opstå...
  • Página 94: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Stik tilslutningsledningens eller forlængerledningens ► Beskyt tilslutningsledningen og forlængerledningen netstik ind i en korrekt installeret og afsikret stikdåse mod varme, olie og kemikalier. med beskyttelseskontakt. ► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en ► Tilslut opladeren via en fejlstrømsafbryder (30 mA, tør undergrund.
  • Página 95: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere opladeren. – a = mindst 100 mm – b (for AL 101) = 75 mm ■ Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: – b (for AL 300 og AL 500) = 120 mm ►...
  • Página 96: Opladning Af Batteriet

    Opbevaring af opladeren Batteriet og opladeren bliver varme under opladningen. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. Opladerne STIHL AL 300 und AL 500 har en indbygget ► Tag batteriet ud. ventilator, som tænder og slukker automatisk under opladningen.
  • Página 97: Rengøring

    8 Rengøring 8 Rengøring 11 Tekniske data Rengøring af opladeren 11.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Træk netstikket ud af stikdåsen. – Mærkespænding: se effektskilt ► Rengør opladeren med en fugtig klud. – Frekvens: se effektskilt ►...
  • Página 98: Reservedele Og Tilbehør

    Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan fås hos firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-511-9921-C...
  • Página 99 Forord ..........98 11.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..105 Informasjon om denne bruksanvisningen .
  • Página 100: Forord

    ADVARSEL Kjære kunde, Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og personskader eller døden. produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader behovene til våre kunder.
  • Página 101: Oversikt

    Ladeapparatet lader batteriene STIHL AK, STIHL AP og Ladeapparatet må beskyttes for regn og STIHL AR. fuktighet. 3 LED LEDene viser statusen til ladeapparatet. 4 Tilkoblingsledning Tiltenkt bruk Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet med nettpluggen. Ladeapparatet STIHL AL 101, lader batteriet STIHL AK og 0458-511-9921-C...
  • Página 102: Krav Til Brukeren

    4 Sikkerhetsforskrifter kroppslig, sensorisk og mentalt Ladeapparatene STIHL AL 300 og STIHL AL 500, lader batteriene STIHL AK, AP og AR. begrenset i stand til det, skal brukeren ADVARSEL kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig ■...
  • Página 103: Sikker Stand

    4 Sikkerhetsforskrifter ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet utsettes for fagforhandler. bestemte miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle Lading skader han oppstå.
  • Página 104: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen skjøteledningen inn i en korrekt installert og sikret ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. stikkontakt med jording. ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele kabeltrommelen.
  • Página 105: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    – Ladeapparatet er vannrett. – Følgende mål er overholdt: – a = minst 100 mm – b (for AL 101) = 75 mm – b (for AL 300 og AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 106: Lade Batteriet

    ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet varme. ► Ta ut batteriet. Ladeapparatene STIHL AL 300 og AL 500 har innbebygget vifte som kan slå seg på og av automatisk under ladingen. ► Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på...
  • Página 107: Rengjøring

    8 Rengjøring 8 Rengjøring 11 Tekniske data Rengjøre ladeapparatet 11.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. – Merkespenning: se typeskilt ► Rengjør ladeapparatet med en fuktig klut. – Frekvens: se typeskilt ►...
  • Página 108: Reservedeler Og Tilbehør

    Dette ladeapparatet er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/ 65/EU. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på enheten. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-511-9921-C...
  • Página 109 4.5 Bezpečnosti odpovídající stav .....111 15.3 Dovozci firmy STIHL ......116 4.6 Nabíjení.
  • Página 110: Úvod

    VAROVÁNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a úrazům či usmrcení. vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či potřebám našich zákazníků.
  • Página 111: Přehled

    Nabíječka nabíjí akumulátory STIHL AK, STIHL AP a STIHL AR. Řádné používání 3 LED Nabíječka STIHL AL 101 nabíjí akumulátory STIHL AK a LED signalizuje stav nabíječky. 4 Připojovací kabel Nabíječky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjí akumulátory Připojovací kabel spojuje nabíječku s elektrickou vidlicí.
  • Página 112: Požadavky Na Uživatele

    VAROVÁNÍ omezeně, smí s ním pracovat pouze pod dohledem nebo za instruktáže ■ Akumulátory a nabíječky, které nejsou firmou STIHL zodpovědné osoby. povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných –...
  • Página 113: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Elektrické kontakty nabíječky nespojujte a ► Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo nezkratujte kovovými předměty. prodlužovacího kabelu zasuňte do správně ► Nabíječku nikdy neotvírejte. nainstalované a zajištěné zásuvky s ochranným kontaktem. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-511-9921-C...
  • Página 114: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nabíječku připojte přes ochranný spínač (30 mA, ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo 30 ms). nemůže odtékat, může způsobit požár. ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést kompletně...
  • Página 115: Čištění, Údržba, Opravy

    – Bude použit vhodný připevňovací materiál. ► Připojovací kabel nechte vyměnit u odborného prodejce – Nabíječka je ve vodorovné poloze. výrobků STIHL. – Buldou dodrženy níže uvedené rozměry: – a = nejméně 100 mm – b (pro AL 101) = 75 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 116: Nabíjení Akumulátoru

    Když je akumulátor zcela nabit, nabíječka se automaticky vypne. 7 Skladování Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahřívají. Nabíječky STIHL AL 300 a AL 500 mají integrovaný Skladování nabíječky ventilátor, který se během nabíjení může automaticky zapnout a vypnout.
  • Página 117: Čištění

    – Nabíječka je v tepelném pásmu mezi + 5 °C a + 40 °C. 11 Technická data 8 Čištění 11.1 Nabíječky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Čištění nabíječky – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek ► Elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky.
  • Página 118: Náhradní Díly A Příslušenství

    Tyto symboly označují originální náhradní díly 15.2 Distribuční společnosti STIHL STIHL a originální příslušenství STIHL. NĚMECKO STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG originální příslušenství STIHL. Robert-Bosch-Straße 13 Originální náhradní díly STIHL a originální...
  • Página 119 česky 15 Adresy Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Página 120 ........119 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltőkészülékek . . . 127 2.1 Érvényes dokumentumok.
  • Página 121: Előszó

    Márkaszervizünk kompetens tanácsadást és betanítást, ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy valamint átfogó műszaki segítséget nyújt. halál kerülhető el. Köszönjük bizalmát, és sok örömöt kívánunk a STIHL terméke használatával. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak.
  • Página 122: Áttekintés

    A töltőkészülék STIHL AK és STIHL AP akkumulátorokat használati útmutatót. tölt. 2 Töltőkészülék, AL 300 vagy AL 500 típus A töltőkészülék STIHL AK és STIHL AP és STIHL AR Óvja a töltőkészüléket az esőtől és a akkumulátorokat tölt. nedvességtől. 3 LED A LED a töltőkészülék állapotát jelzi.
  • Página 123: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    4 Biztonsági tudnivalók A STIHL AL 300 és AL 500 töltőkészülékek STIHL AK és AP ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a felhasználó megfelel a és AR akkumulátorokat töltenek. következő követelményeknek: FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó kipihent. – A felhasználó testileg, szenzorikusan és ■...
  • Página 124: Biztonságos Állapot

    ► A töltőkészüléket nem szabad felnyitni. ► Ne működtesse a töltőkészüléket gyúlékony alapzaton. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ► A töltőkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. hőmérsékleti tartományban használja és tárolja. ■ Az emberek belebotolhatnak a csatlakozóvezetékbe. Töltés Személyi sérülések keletkezhetnek, és a töltőkészülék...
  • Página 125 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozója megsérült. ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség – A konnektor nincs megfelelően beszerelve. vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. VESZÉLY ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája ■...
  • Página 126: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ■ A töltőkészülék nem védett valamennyi környezeti hatás Amennyiben a hő nem távozik, úgy tüzet okozhat. ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot.
  • Página 127: Töltőkészülék Használatra Késszé Tétele

    – A következő mértékeket tartottuk be: tétele – a = legalább 100 mm – b (az AL 101 esetén) = 75 mm – b (az AL 300 és az AL 500 esetén) = 120 mm A töltőkészülék használatra késszé tétele –...
  • Página 128: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    7 Tárolás A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőkészülék 7 Tárolás felmelegszik. A STIHL AL 300 és az AL 500 tipusú töltőkészülékek beépített ventilátorral rendelkeznek, amely a töltési folyamat A töltőkészülék tárolása közben automatikusan be és ki tud kapcsolni.
  • Página 129: Karbantartás És Javítás

    Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. 12 Pótalkatrészek és tartozékok 11 Műszaki adatok 12.1 Pótalkatrészek és tartozékok 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltőkészülékek Ezek a szimbólumok eredeti STIHL – Névleges feszültség: lásd a típustáblát pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek.
  • Página 130: Ártalmatlanítás

    13 Ártalmatlanítás A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok használatát ajánlja. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. 13 Ártalmatlanítás 13.1 A töltőkészülék eltávolítása A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a STIHL márkakereskedésekben elérhetők. ► A töltőkészüléket és a csomagolást előírásszerűen és környezetbarát módon távolítsa el.
  • Página 131 Informações relativas a este manual de 11.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..138 instruções .........130 11.2 Linhas de extensão .
  • Página 132: Prefácio

    ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves Também na assistência a STIHL é uma marca de ou a morte. excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
  • Página 133: Vista Geral

    STIHL AR. 3 LED Utilização prevista O LED mostra o estado do carregador. O carregador STIHL AL 101 carrega as baterias STIHL AK 4 Linha de conexão e AP. A linha de conexão liga o carregador à ficha de rede.
  • Página 134: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é de maior idade. ► Carregar as baterias STIHL AK e AP com – O utilizador recebeu uma formação de um carregador STIHL AL 101. um revendedor especializado da STIHL ►...
  • Página 135: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    ► Usar o carregador num local fechado e seco ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Não operar o carregador num ambiente facilmente especializado da STIHL. inflamável nem explosivo. ► Não operar o carregador por cima de uma base Carregamento facilmente inflamável.
  • Página 136 português 4 Indicações de segurança PERIGRO podem aquecer e provocar um incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ■ O contacto com componentes sob tensão pode provocar materiais. um choque elétrico. O utilizador pode ser ferido com ►...
  • Página 137: Armazenamento

    ■ O carregador não está protegido contra todas as ► A linha de conexão deve ser substituída por um influências atmosféricas. O carregador poderá ser revendedor especializado da STIHL. danificado caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas. ► Retirar a bateria.
  • Página 138: Tornar O Carregador Operacional

    Montar o carregador numa parede A bateria e o carregador aquecem durante o carregamento. O carregador pode ser montado numa parede. Os carregadores STIHL AL 300 e AL 500 possuem um ventilador incorporado, que se liga e desliga automaticamente durante o carregamento.
  • Página 139: Led No Carregador

    ► Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL. 10 Eliminação de avarias ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.
  • Página 140: Dados Técnicos

    12.1 Peças de reposição e acessórios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da 11.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL. – Tensão nominal: ver placa de identificação A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição –...
  • Página 141 O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no carregador. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha. 0458-511-9921-C...
  • Página 142 Úvod ..........141 11.1 Nabíjačky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..148 Informácie k tomuto návodu na obsluhu .
  • Página 143: Úvod

    VAROVANIE Milá zákazníčka, milý zákazník, Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré môžu teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti STIHL. viesť k ťažkým zraneniam alebo smrti. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame v špičkovej kvalite podľa ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zraneniam alebo smrti požiadaviek našich zákazníkov.
  • Página 144: Prehľad

    Nabíjačka nabíja akumulátory STIHL AK, STIHL AP a STIHL AR. Použitie v súlade s určením 3 LED Nabíjačka STIHL AL 101 nabíja akumulátory STIHL AK a LED zobrazuje stav nabíjačky. 4 Prívodný kábel Nabíjačky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjajú akumulátory Prívodný...
  • Página 145: Požiadavky Na Používateľa

    VAROVANIE obmedzene schopný na túto prácu, smie pracovať len pod dozorom alebo ■ Nabíjačky a akumulátory, ktoré neboli zo strany STIHL podľa pokynov zodpovednej osoby. schválené, môžu vyvolať požiar alebo výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným –...
  • Página 146: Bezpečný Stav

    ► Elektrické kontakty nabíjačky nespájajte s zástrčky uchopte suchými rukami. kovovými predmetmi ani ich neskratujte. ► Sieťovú zástrčku prívodného kábla alebo ► Nabíjačku neotvárajte. predlžovacieho kábla zastrčte do správne nainštalovanej a zaistenej zásuvky s ochranným ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializovaného kontaktom. predajcu STIHL. 0458-511-9921-C...
  • Página 147: Skladovanie

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Nabíjačku pripojte pomocou ochranného spínača proti ■ Počas práce sa predlžovací kábel zahrieva. Ak nemôže chybnému prúdu (30 mA, 30 ms). teplo unikať, môže spôsobiť vznik požiaru. ► Ak sa používa káblový bubon: Káblový bubon úplne ■...
  • Página 148: Čistenie, Údržba A Oprava

    ► Nabíjačku namontujte na stenu tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky: – Použije sa vhodný upevňovací materiál. – Nabíjačka je namontovaná vodorovne. – Dodržte nasledujúce rozmery: – a = min. 100 mm – b (pre AL 101) = 75 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 149: Nabitie Akumulátora

    V nabíjačke je porucha. nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. 7 Skladovanie Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka zahrievajú. Nabíjačky STIHL AL 300 a AL 500 majú zabudovaný ventilátor, ktorý sa môže automaticky zapnúť a vypnúť Skladovanie nabíjačky počas nabíjania. ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Página 150: Čistenie

    – Nabíjačka je v teplotnom rozsahu medzi +5 °C a V nabíjačke je porucha. +40 °C. 11 Technické údaje 8 Čistenie 11.1 Nabíjačky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Čistenie nabíjačky – Sieťové napätie: pozri výkonový štítok ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. – Frekvencia: pozri výkonový štítok ►...
  • Página 151: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Táto nabíjačka bola vyrobená a uvedená na trh v súlade s nasledujúcimi smernicami: 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ. Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uvedené na nabíjačke. Kompletné ES vyhlásenie o zhode je dostupné v spoločnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemecko. 0458-511-9921-C...
  • Página 152 Voorwoord ........151 11.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..159 Informatie met betrekking tot deze handleiding .
  • Página 153: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo WAARSCHUWING...
  • Página 154: Overzicht

    De led geeft de status van de acculader weer. 4 Aansluitkabel Gebruik conform de voorschriften De aansluitkabel verbindt de acculader met de netstekker. De acculader STIHL AL 101 is bestemd voor het laden van de accu's STIHL AK en AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 155: Eisen Aan De Gebruiker

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn bestemd voor ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen het laden van de accu's STIHL AK, AP en AR. voldoet: WAARSCHUWING – De gebruiker is uitgerust.
  • Página 156: Veilige Staat

    ► De acculader niet demonteren. gebruiken. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een ► De acculader gebruiken bij temperaturen tussen de STIHL dealer. + 5 °C en + 40 °C en bij deze temperaturen ook opslaan. Laden ■ Personen kunnen struikelen over de aansluitkabel.
  • Página 157 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De netsteker van de aansluitkabel of de verlengkabel is elektrische componenten kunnen warm worden en in beschadigd. brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. – De contactdoos is niet correct geïnstalleerd. ►...
  • Página 158: Opslaan

    ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: ► De acculader buiten het bereik van kinderen opslaan. ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van...
  • Página 159: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds schakelt de acculader automatisch uit. Tijdens het laden worden de accu en de acculader warmer. De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn voorzien van Acculader aan een muur monteren een ingebouwde ventilator, die tijdens het laden De acculader kan aan een muur worden gemonteerd.
  • Página 160: Opslaan

    ► Als de acculader defect of beschadigd is: acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader bevestigen.
  • Página 161: Technische Gegevens

    Nederlands 11 Technische gegevens 11 Technische gegevens 12 Onderdelen en toebehoren 11.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 12.1 Onderdelen en toebehoren – Nominale spanning: zie typeplaatje Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
  • Página 162 эксплуатации ........167 15.1 Дочерние компании STIHL ..... . . 171 5.1 Подготовка...
  • Página 163: Действующие Документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 10 Устранение Неисправностей

    – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным Уважаемый клиент, аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего Обозначение предупредительных качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую...
  • Página 164: Обзор

    STIHL AK, STIHL AP и STIHL AR. влажности. 3 Светодиод Светодиод отображает состояние зарядного устройства. Использование по назначению 4 Кабель питания Кабель питания соединяет зарядное устройство со Зарядное устройство STIHL AL 101 служит для штепсельной вилкой. подзарядки аккумуляторов STIHL AK и STIHL АР. 0458-511-9921-C...
  • Página 165: Требования К Пользователю

    4 Указания по технике безопасности Зарядные устройства STIHL AL 300 и AL 500 служат для ► Убедиться, что пользователь соответствует подзарядки аккумуляторов STIHL AK, AP и AR. следующим требованиям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пользователь находится в отдохнувшем состоянии. ■ Зарядные устройства и аккумуляторы, не...
  • Página 166: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    ► Эксплуатировать зарядное устройство в закрытом и сухом помещении ► Не вскрывать зарядное устройство. ► Не эксплуатировать зарядное устройство в ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. легковоспламеняющейся и взрывоопасной среде. ► Не эксплуатировать зарядное устройство на легковоспламеняющемся основании.
  • Página 167: Зарядка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Зарядка ► Подключить штепсельную вилку кабеля питания или удлинительного шнура в установленную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надлежащим образом и защищенную розетку с защитным контактом. ■ При зарядке поврежденное или неисправное зарядное устройство может издавать необычный запах или ►...
  • Página 168: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Неправильно проложенный кабель питания и устройства или аккумулятора либо перегрев удлинительный шнур может быть поврежден и люди зарядного устройства. Это чревато травмами и могут споткнуться об него. Это может привести к материальным ущербом. травмам, а...
  • Página 169: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Не производить самостоятельную чистку или техническое обслуживание зарядного устройства. ■ Если кабель питания неисправен или поврежден: ► передать кабель питания дилеру STIHL для замены. ► Смонтировать зарядное устройство на стене так, выполнив следующие условия: – Использовать подходящие крепежные детали.
  • Página 170: Подзарядка Аккумулятора

    – a = не менее 100 мм ► Вставить штепсельную вилку (6) в доступную розетку (7). – b (для AL 101) = 75 мм Зарядное устройство (3) осуществляет – b (для AL 300 и AL 500) = 120 мм самотестирование. Примерно 1 секунду светится...
  • Página 171: Зарядного Устройства

    ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не ► Смотать кабель питания и закрепить на зарядном использовать зарядное устройство и организовать устройстве. замену кабеля питания у дилера STIHL. ► Хранить зарядное устройство так, чтобы выполнялись следующие условия: 10 Устранение неисправностей...
  • Página 172: Технические Данные

    11 Технические данные Полный установленный срок службы – до 30 лет. Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание 11.1 Зарядные устройства STIHL AL 101, AL 300, и уход согласно руководству по эксплуатации. AL 500 – Номинальное напряжение: см. заводскую табличку...
  • Página 173: Eac

    ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС Горячая линия: +7 727 225 55 17 можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 14.2 EAC Информация о сертификатах соответствия...
  • Página 174 Priekšvārds ........173 11.1 Lādētāji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ... 180 Informācija par šo lietošanas instrukciju .
  • Página 175: Priekšvārds

    BRĪDINĀJUMS Cienītais klient, cienījamā kliente! Norāde sniedz informāciju par apdraudējumam, kas var Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un izraisīt smagas traumas vai nāvi. ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši ► Minētās darbības var novērst smagas traumas vai nāvi.
  • Página 176: Pārskats

    Gaismas diode rāda lādētāja statusu. Nosacījumiem atbilstīga lietošana 4 Barošanas kabelis Barošanas kabelis savieno lādētāju ar tīkla Lādētājs STIHL AL 101 lādē akumulatorus STIHL AK un AP. kontaktdakšu. Lādētājs STIHL AL 300 un AL 500 lādē akumulatorus STIHL AK, AP un AR.
  • Página 177: Prasības Lietotājam

    4 Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS spējas, viņš iekārtu drīkst lietot tikai citu uzraudzībā vai arī pēc atbildīgās ■ Akumulatori un lādētāji, kurus STIHL nav atļāvis lietot, var personas instrukciju saņemšanas. radīt ugunsgrēkus un sprādzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi.
  • Página 178: Drošs Stāvoklis

    īsslēgumu. ► Iespraudiet tīkla kontaktdakšu vai pagarinātāju pareizi instalētā un nodrošinātā kontaktligzdā ar aizsardzības ► Lādētāju nedrīkst atvērt. kontaktu. ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tirgotāja. ► Pieslēdziet lādētāju, izmantojot noplūdstrāvas aizsargslēdzi (30 mA, 30 ms). 0458-511-9921-C...
  • Página 179: Uzglabāšana

    latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Bojāts vai nepiemērots pagarinātājs var izraisīt elektriskās ■ Darba laikā pagarinātājs sasilst. Ja siltums netiek strāvas triecienu. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai novadīts, tas var izraisīt ugunsgrēku. nāvējošas traumas. ► Izmantojot kabeļu spoli: Pilnībā izritiniet visu kabeļu ►...
  • Página 180: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    ► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. – a = vismaz 100 mm ■ Ja barošanas kabelis ir bojāts: – b (AL 101) = 75 mm ► lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt barošanas kabeli. – b (AL 300 un AL 500) = 120 mm –...
  • Página 181: Lādētāja Gaismas Diode

    Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētājs 7 Uzglabāšana automātiski izslēdzas. Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs uzsilst. Lādētājiem STIHL AL 300 un AL 500 ir iebūvēts ventilators, Lādētāja uzglabāšana kas uzlādes laikā var automātiski ieslēgties un izslēgties. ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Página 182: Apkope Un Remonts

    12.1 Rezerves daļas un piederumi Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. 11.1 Lādētāji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nominālais spriegums: skatiet identifikācijas datu STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un plāksnīti oriģinālos STIHL piederumus.
  • Página 183: Utilizēšana

    13 Utilizēšana 13 Utilizēšana 13.1 Lādētāja utilizācija Informāciju par utilizāciju varat saņemt pie STIHL tirgotāja. ► Utilizējiet lādētāju un iepakojumu atbilstoši noteikumiem un videi draudzīgi. 14 ES atbilstības deklarācija 14.1 Lādētāju atbilstības norāde Lādētājs tiek izgatavots un laists apritē saskaņā ar šādām direktīvām: 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES.
  • Página 184 2.1 Документи, що мають силу..... . .183 11.1 Зарядні пристрої STIHL AL 101, AL 300, AL 500 . . 191 2.2 Позначення...
  • Página 185: Вступ

    акумуляторів STIHL та продуктів із вмонтованим акумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Любі клієнти та клієнтки, Позначення попереджувальних індикацій у ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у тексті відповідності із потребами наших клієнтів. Так виникають...
  • Página 186: Попереджувальні Символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Сертифікат Відповідності Нормам Єс

    Зарядний пристрій захищати від дощу та STIHL AP та STIHL AR. вологості. 3 Світлодіод Світлодіод показує стан зарядного пристрою. 4 Сполучний провід Використання за призначенням Сполучний провід поєднує зарядний пристрій із штепсельною вилкою. Зарядний пристрій STIHL AL 101 заряджає акумулятори STIHL AK та AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 187: Вимоги До Користувача. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Пристроїв Вимогам Діючих Директив

    українська 4 Вказівки щодо безпеки Зарядний пристрій STIHL AL 300 та AL 500 заряджає ► Переконатись, що користувач виконує наступні акумулятори STIHL AK, AP та AR. вимоги: ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Користувач не втомлений. – Користувач перебуває у нормальному ■ Зарядні пристрої та акумулятори, які не допущені...
  • Página 188: Робоча Область Та Оточення

    ► Зарядний пристрій експлуатувати у закритому та ► Зарядний пристрій не відкривати. сухому приміщенні. ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до ► Зарядний пристрій не експлуатувати у спеціалізованого дилера STIHL. легкозаймистому або вибухонебезпечному середовищі. ► Зарядний пристрій не експлуатувати на легко займистій підставці.
  • Página 189: Зарядка

    українська 4 Вказівки щодо безпеки Зарядка ► Вставити сполучний провід або подовжувальний провід з розетку з захисним контактом, змонтовану ПОПЕРЕДЖЕННЯ належним чином. ■ Під час зарядки пошкоджений або несправний ► Підключите зарядний пристрій через вимикач зарядний пристрій може незвично пахнути або диміти. захисту...
  • Página 190: Зберігання

    українська 4 Вказівки щодо безпеки Зберігання ► Прокладати сполучний та подовжувальний провід так, щоб вони не були пошкоджені, зігнуті, ПОПЕРЕДЖЕННЯ роздавлені або перетерті. ■ Діти можуть не розпізнати та не оцінити небезпеку від ► Захищайте сполучний та подовжувальний провід від зарядного...
  • Página 191: Чищення, Технічне Обслуговування Та Ремонт

    5 Зарядний пристрій підготувати до – Витримані наступні розміри: експлуатації – a = мінімум 100 мм – b (для AL 101) = 75 мм – b (для AL 300 та AL 500) = 120 мм Зарядний пристрій підготувати до – c = 4,5 мм...
  • Página 192: Світлодіод На Зарядному Пристрої

    автоматично вимикається. Під час зарядки акумулятор та зарядний пристрій 7 Зберігання нагріваються. Заряді пристрої STIHL AL 300 та AL 500 мають вмонтований вентилятор, який під час зарядки автоматично вмикається та вимикається. Зберігання зарядного пристрою ► Штепсельну вилку вийняти із штепсельної розетки.
  • Página 193: Усунення Неполадок

    11 Технічні дані Чищення зарядного пристрою ► Штепсельну вилку вийняти із штепсельної розетки. ► Зарядний пристрій протерти вологою серветкою. 11.1 Зарядні пристрої STIHL AL 101, AL 300, ► Електричні контакти зарядного пристрою почистити AL 500 пензлем або м'якою щіткою. – Номінальна напруга: див. фірмову табличку...
  • Página 194: Reach

    12.1 Комплектуючі та приладдя вказані на зарядному пристрої. Повний текст декларації відповідності стандартам ЄС Дані символи позначають оригінальні можна отримати у компанії ANDREAS STIHL AG & Co. комплектуючі STIHL та оригінальне приладдя KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Німеччина. STIHL. Компанія STIHL рекомендує використовувати...
  • Página 195 Πρόλογος .........194 11.1 Φορτιστές STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..202 Πληροφορίες...
  • Página 196: Πρόλογος

    ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL: www.stihl.com/ safety-data-sheets Αγαπητέ πελάτη, Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να κείμενο κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πελατών μας. Έτσι...
  • Página 197: Περιεχόμενα

    Η λυχνία δείχνει την κατάσταση του φορτιστή. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης 4 Καλώδιο τροφοδοσίας Το καλώδιο τροφοδοσίας συνδέει τον φορτιστή με το φις. Ο φορτιστής AL 101 της STIHL προορίζεται για τη φόρτιση των μπαταριών AK και AP της STIHL. 0458-511-9921-C...
  • Página 198: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Οι φορτιστές AL 300 και AL 500 της STIHL προορίζεται για ► Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης ικανοποιεί τις εξής τη φόρτιση των μπαταριών AK, AP και AR της STIHL. απαιτήσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο χρήστης είναι ξεκούραστος.
  • Página 199: Ασφαλής Κατάσταση

    ► Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο μέσα σε κλειστό και ► Μην ανοίγετε τον φορτιστή. στεγνό χώρο ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εύφλεκτο ή πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. εκρηκτικό περιβάλλον. ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστής πάνω σε εύφλεκτο Φόρτιση υπόστρωμα.
  • Página 200: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρική σύνδεση Επαφή με εξαρτήματα υπό τάση μπορεί να προκληθεί από τα ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα εξής αίτια: δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να – Ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο προκαλέσει...
  • Página 201: Φύλαξη

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, το καλώδιο επέκτασης ■ Ο φορτιστής δεν είναι προστατευμένος από όλες τις ζεσταίνεται. Η θερμότητα αυτή, αν δεν μπορεί να διαχυθεί, επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περίπτωση έκθεσης σε μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. ορισμένες...
  • Página 202: Ετοιμασία Του Φορτιστή Για Χρήση

    – Τηρούνται οι εξής διαστάσεις: 5 Ετοιμασία του φορτιστή για χρήση – a = τουλάχιστον 100 mm – b (για AL 101) = 75 mm – b (για AL 300 και AL 500) = 120 mm Ετοιμασία του φορτιστή για χρήση...
  • Página 203: Λυχνίες Φορτιστή

    ελληνικά 7 Φύλαξη Οι φορτιστές STIHL AL 300 και AL 500 έχουν 7 Φύλαξη ενσωματωμένο ανεμιστήρα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Φύλαξη φορτιστή ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Página 204: Συντήρηση Και Επισκευές

    ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή με ένα 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά πινέλο ή μια μαλακή βούρτσα. 9 Συντήρηση και επισκευές 11.1 Φορτιστές STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος – Συχνότητα: Βλέπε πινακίδα ισχύος Συντήρηση και επισκευή φορτιστή...
  • Página 205: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ΕΕ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στον φορτιστή. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ είναι διαθέσιμη από την εταιρεία ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Γερμανία. 0458-511-9921-C...
  • Página 206 4.5 İşletme güvenliğine uygun durum ....208 15.3 STIHL İthalatçıları ....... . 214 4.6 Şarj etme .
  • Página 207: Önsöz

    – STIHL AR aküsü kullanma talimatı – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bilgileri – STIHL AK aküleri için geçerli iş güvenliği bilgileri – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli iş güvenliği bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets 0458-511-9921-C...
  • Página 208: Genel

    şarj edilebilir. 3 LED LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. Amacına uygun kullanma 4 Elektrik kablosu Elektrik kablosu şarj cihazından çıkar ve ucunda fiş STIHL AL 101 şarj cihazı, STIHL AK ve AP tip aküleri şarj bulunur. eder. 0458-511-9921-C...
  • Página 209: Kullanıcıda Aranan Özellikler

    4 Emniyet kuralları STIHL AL 300 ve AL 500 şarj cihazları, STIHL AK, AP ► Kullanıcının aşağıda aranan koşulları yerine getirmesini ve AR tip aküleri şarj eder. sağlayın: İKAZ – Kullanıcı dinlenmiş olmalıdır. – Kullanıcı bedensel, sensörik ve zihinsel ■...
  • Página 210: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    ► Şarj aletini açmayınız. ► Şarj cihazını kolay alev alabilir veya patlama tehlikesi ► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde: olan ortamlarda çalıştırmayın. STIHL bayileri daima hizmetinizdedir. ► Şarj cihazını kolay alev alabilir bir zemin üzerinde çalıştırmayın. Şarj etme ► Şarj cihazını + 5 °C ila + 40 °C aralığındaki sıcaklıkta İKAZ...
  • Página 211 türkçe 4 Emniyet kuralları İKAZ – Priz tesisatı doğru şekilde yapılmamıştır. TEHLİKE ■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya frekans değeri şarj cihazında aşırı yüksek voltaj oluşmasına yol açabilir. Şarj cihazı hasar görebilir. ■ Aletin cereyan akımı altındaki parçalarına temas etme sonucunda cereyan çarpabilir.
  • Página 212: Saklama

    ► Şarj cihazının bakım veya tamirini kendiniz yapmayın. ► Aküyü çıkartınız. ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı olduğunda: ► Şarj aletini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından tamir ediniz. değiştirilmesini sağlayın. ■ Şarj cihazı her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı...
  • Página 213: Şarj Cihazını Işletime Hazır Duruma Getirin

    Şarj işlemi esnasında akü ve şarj cihazı ısınır. STIHL AL 300 ve AL 500 tip şarj cihazlarında, şarj işlemi Şarj cihazının duvara montajı esnasında otomatik olarak devreye giren ve kapanan bir fan Şarj cihazı duvara monte edilebilir.
  • Página 214: Şarj Cihazındaki Led Lambalar

    Şarj cihazı bakım gerektirmez ve tamir edilemez. ► Şarj cihazı hasarlı veya arızalı olduğunda: Şarj cihazını değiştirin. ► Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı olduğunda: Şarj cihazını kullanmayın ve elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından değiştirilmesini sağlayın. 10 Arızaların tamiri ► Elektrik kablosunu dolayın ve şarj cihazına sabitleyin.
  • Página 215: Teinik Bilgiler

    11 Teinik bilgiler 12.1 Yedek parçalar ve aksesuar Bu semboller orijinal STIHL yedek parça ve 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 tip şarj cihazları orijinal STIHL aksesuarı işaretler. – Anma voltaj: Güç etiketine bakınız – Frekans: Güç etiketine bakınız STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
  • Página 216: Adresler

    Faks: +387 36 350536 15 Adresler HIRVATİSTAN UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 15.1 STIHL İdari Merkezi Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Faks: +385 1 6221569 15.2 STIHL Satış...
  • Página 217 4.9 Тазалау, қызмет көрсету және жөндеу ...221 15.2 STIHL өкілдіктері....... . . 226 Қуаттағышты...
  • Página 218: Сөз Басы

    қажеттіліктеріне сәйкес әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы төтенше жүктемелердің өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі жоғары сапаны Сақтандыру жақтайды. Біздің мамандандырылған дилерлеріміз Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп білікті кеңес береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты...
  • Página 219: Шолу

    Қуаттағыш STIHL AK, STIHL AP және STIHL AR қорғаңыз. аккумуляторларын қуаттау үшін арналған. 3 Жарық диоды Жарық диоды қуаттағыштың күйін көрсетеді. Мақсатына сай қолдану 4 Біріктіруші сым Біріктіруші сым қуаттағышты штепсельді айырмен STIHL AL 101 қуаттағышы STIHL AK және AP біріктіреді. аккумуляторларын қуаттайды. 0458-511-9921-C...
  • Página 220: 14 4.3 Пайдаланушыларға Қойылатын Талаптар

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері STIHL AL 300 және AL 500 қуаттағыштары STIHL AK, AP ► Пайдаланушы келесі талаптарды және AR аккумуляторларын қуаттау үшін арналған. қанағаттандыратынына көз жеткізіңіз: Сақтандыру – Пайдаланушы шаршаған емес. – Пайдаланушы қуаттағышты ■ STIHL тарапынан мақұлданбаған қуаттағыштар мен...
  • Página 221: Қауіпсіз Күй

    немесе жарылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және оларға материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. ► Қуаттағышты ашпаңыз. ► Қуаттағышты жабық әрі құрғақ орынжайда ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: STIHL қолданыңыз мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. ► Қуаттағышты жеңіл тұтанатын және жарылу қаупі...
  • Página 222 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Сақтандыру – Біріктіруші сым немесе ұзартатын сымының штепсельді айыры зақымдалмаған. ■ Қуаттау барысында дұрыс емес болған желінің кернеуі – Розетка дұрыс орнатылмаған. немесе дұрыс емес болған желінің жиілігі қуаттағыштың артық жүктемесіне себеп болуы мүмкін. Қауіп Қуаттағыш...
  • Página 223: Сақтау Шарттары

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ■ Жұмыс жасау кезінде ұзартатын сым қызып кетеді. ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен қорғалмаған. Ағып кету мүмкін болмаған жағдайда, жиналып қалған Егер қуаттағыш қоршаған ортаның белгіленген жылу тұтануға алып келуі мүмкін. әсерлеріне ұшырайтын болса, қуаттағыш бұзылуы мүмкін.
  • Página 224: Қуаттағышты Қабырғаға Орнатыңыз

    – Келесі көлемдері сақталынған: – a = 100 мм кем емес 5 Қуаттағышты қолдануға дайындалу – b (AL 101 арналған) = 75 мм – b (AL 300 және AL 500 арналған) = 120 мм – c = 4,5 мм Қуаттағышты қолдануға дайындалу...
  • Página 225: Қуаттағыштағы Жарық Диоды

    қазақ 7 Сақтау шарттары STIHL AL 300 және AL 500 қуаттағыштары кіріктірілген 7 Сақтау шарттары желдеткішпен жабдықталған, олар қуаттау кезінде автоматты түрде қосылуы және өшірілуі мүмкін. Қуаттағышты сақтауға ► Штепсельді айырды розеткадан суырыңыз. ► Аккумуляторды алып тастаңыз. ► Штепсельді айырды (6) бос розеткаға (7) салыңыз.
  • Página 226: Техникалық Сипаттамалар

    9 Қызмет көрсету және жөндеу 9 Қызмет көрсету және жөндеу 11 Техникалық сипаттамалар Қуаттағышқа қызмет көрсету және оны 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 қуаттағыштары жөндеу – Атаулы кернеу: паспорттық деректері бар фирмалық тақтайша Қуаттағышқа қызмет көрсетілуі және оның жөнделуі...
  • Página 227: Белгіленген Қолданыс Кезеңі

    Шығарылған жылы, өндіруші ел және машина нөмірі 12 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және қуаттағыш құрылғыда көрсетілген. құрал-жабдықтар ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы толық декларацияны ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 12.1 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және құрал- 115, 71336 Вайблинген, Германия фирмасынан алуға болады. жабдықтар...
  • Página 228: Stihl Өкілдіктері

    қазақ 15 Мекенжайлар 15.2 STIHL өкілдіктері БЕЛОРУССИЯ Өкілдік ANDREAS STIHL AG & Co. KG К. Цеткин к-сі, 51-11а 220004 Минск, Белоруссия Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 ҚАЗАҚСТАН Өкілдік ANDREAS STIHL AG & Co. KG Шагабутдинов к-сі, 125А, кеңсе 2 050026 Алматы, Қазақстан...
  • Página 229 Przedmowa ........228 11.1 Ładowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..236 Informacje o instrukcji użytkowania .
  • Página 230: Przedmowa

    W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub niezawodności także w ekstremalnych warunkach. wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów śmiertelnemu wypadkowi.
  • Página 231: Przegląd

    STIHL AP oraz STIHL AR. 3 LED Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. 4 Przewód zasilający Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kabel zasilania łączy ładowarkę z wtyczką zasilania Ładowarka STIHL AL 101 służy do ładowania akumulatorów sieciowego. STIHL AK oraz AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 232: Wymagania Wobec Użytkownika

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ładowarki STIHL AL 300 oraz AL 500 służą do ładowania ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe akumulatorów STIHL AK, AP i AR. wymagania: OSTRZEŻENIE – Użytkownik powinien być wypoczęty. – Stan fizyczny, sensoryczny i umysłowy ■...
  • Página 233: Bezpieczny Stan

    ► Nie otwierać ładowarki. ► Nie użytkować ładowarki w łatwopalnym i wybuchowym otoczeniu. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Nie użytkować ładowarki na łatwopalnym podłożu. ► Ładowarkę przechowywać i używać w temperaturze Ładowanie pomiędzy + 5 °C i + 40 °C.
  • Página 234 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza jest mogą się nagrzać i spowodować pożar. Możliwe są uszkodzona. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. – Gniazdko nie jest prawidłowo zainstalowane. ► Kilka ładowarek podłączać do osobnego gniazdka elektrycznego.
  • Página 235: Przechowywanie

    Narażenie ładowarki na ■ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego: oddziaływanie określonych czynników zewnętrznych ► Zlecić wymianę przewodu zasilającego może skutkować jej uszkodzeniem. dealerowi STIHL. ► Wyciągnąć akumulator. ► Jeśli ładowarka jest ciepła: pozostawić ładowarkę do ostygnięcia. ► Ładowarkę przechowywać w stanie czystym i suchym.
  • Página 236: Przygotowanie Ładowarki Do Pracy

    Montaż ładowarki na ścianie Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania. Ładowarkę można zamontować na ścianie. Ładowarki STIHL AL 300 oraz AL 500 są wyposażone w zintegrowany wentylator, który w trakcie ładowania może się automatycznie włączać i wyłączać. ► Zamontować ładowarkę do ściany w taki sposób, aby zapewnić...
  • Página 237: Dioda Na Ładowarce

    Ładowarka nie wymaga obsługi i nie można jej naprawiać. ► Jeżeli ładowarka jest uszkodzona lub wadliwa: wymienić ją na sprawne urządzenie. ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasilania: nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę przewodu zasilania. 10 Rozwiązywanie problemów 10.1 Usuwanie usterek ładowarki Jeśli akumulator nie jest ładowany i dioda LED na ładowarce...
  • Página 238: Dane Techniczne

    Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 11 Dane techniczne 12 Części zamienne i akcesoria 11.1 Ładowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 12.1 Części zamienne i akcesoria – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamionowa – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa Symbole te oznaczają...
  • Página 239 14 Deklaracja zgodności UE Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na ładowarce. Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. 0458-511-9921-C...
  • Página 240 Eessõna ......... .239 11.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..246 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta .
  • Página 241: Eessõna

    ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid vigastusi või klientide vajadustele. Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted surma vältida. ka äärmuslikul koormamisel. STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise JUHIS ja ulatusliku tehnilise toe. Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset kahju põhjustada.
  • Página 242: Ülevaade

    Laadija laeb akusid STIHL AK, STIHL AP ja STIHL AR. Sihtotstarbekohane kasutus 3 LED Laadija STIHL AL 101 laeb akusid STIHL AK ja AP. LED näitab laadija olekut. Laadijad STIHL AL 300 ja AL 500 laevad akusid STIHL AK, 4 Ühendusjuhe AP ning AR.
  • Página 243: Nõuded Kasutajale

    – Kasutaja on täisealine. kahju tekkida. – Kasutaja on saanud STIHLi esinduses ► Laadige laadijaga STIHL AL 101 akusid või asjatundliku isiku poolt instruktsiooni STIHL AK ja AP. enne, kui ta esimest korda laadijat ►...
  • Página 244: Ohutusnõuetele Vastav Seisund

    eesti 4 Ohutusjuhised Laadimine ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib HOIATUS laadija põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida. ■ Laadimise ajal võib kahjustatud või defektne laadija ►...
  • Página 245: Säilitamine

    eesti 4 Ohutusjuhised ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselüliti (30 mA, ■ Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei saa ära 30 ms) kaudu. voolata, siis võib põhjustada soojus tulekahju. ► Kui kasutatakse kaablitrumlit: Kerige kaablitrummel ■ Kahjustatud või ebasobiv pikendusjuhe võib põhjustada täielikult maha.
  • Página 246: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    ■ Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud: – a = vähemalt 100 mm ► Laske ühendusjuhe STIHLi esinduses asendada. – b (AL 101) = 75 mm – b (AL 300 ja AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm 5 Laadija tegemine kasutusvalmis –...
  • Página 247: Led Laadijal

    7 Säilitamine automaatselt välja. Laadimise ajal aku ja laadija soojenevad. Laadija säilitamine Laadijatel STIHL AL 300 ja AL 500 on sisseehitatud ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ventilaator, mis võib laadimise ajal automaatselt sisse ► Võtke aku välja. lülituda ja välja lülituda.
  • Página 248: Hooldamine Ja Remontimine

    12 Varuosad ja tarvikud 11 Tehnilised andmed 12.1 Varuosad ja tarvikud Need sümbolid tähistavad STIHLi 11.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid. – Nimipinge: vt võimsussilti – Sagedus: vt võimsussilti STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid.
  • Página 249: Utiliseerimine

    Antud laadija on valmistatud ja ringlusse antud kooskõlas järgmiste direktiividega: 2014/35/EL, 2014/30/EL ja 2011/ 65/EL. Ehitusaasta, valmistamisriik ja masina number on laadijale märgitud. Terviklik EÜ vastavusdeklaratsioon on saadaval firmast ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksamaa. 0458-511-9921-C...
  • Página 250 Pratarmė ......... .249 11.1 Įkrovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..256 Apie šią...
  • Página 251: Pratarmė

    ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti sunkių aukščiausią kokybę ir savo klientų poreikius. Taigi produktai sužeidimų ar mirties atvejų. ypač patikimi, net kai reikalavimai nepaprastai dideli. Daug dėmesio STIHL skiria ir klientų aptarnavimo klausimams. Mūsų specializuotose prekybos vietose PRANESIMAS kompetentingi darbuotojai pakonsultuos jus ir supažindins Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali padaryti turtinę...
  • Página 252: Apžvalga

    2 Įkroviklis AL 300 arba AL 500 Įkroviklis skirtas akumuliatoriams STIHL AK, STIHL AP ir STIHL AR įkrauti. 3 Diodas Diodas parodo įkroviklio būseną. Numatytoji paskirtis 4 Jungimo laidas Įkroviklis STIHL AL 101 įkrauna akumuliatorius STIHL AK ir Jungimo laidas sujungia įkroviklį su elektros kištuku. 0458-511-9921-C...
  • Página 253: Reikalavimai Naudotojui

    4 Saugumo nurodymai protiniai ribotas, gali dirbti tik prižiūrint Įkrovikliai STIHL AL 300 ir AL 500 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AK, AP ir AR. atsakingam asmeniui arba laikantis jo ISPEJIMAS nurodymų. – Naudotojas yra pilnametis. ■ Įkrovikliai ir akumuliatoriai, kurie nėra STIHL rekomenduoti gali sukelti gaisro ir sprogimo –...
  • Página 254: Saugi Būklė

    ► Įkroviklio neatidarinėti. ► Jungimo laido ar ilginamojo laido tinklo kištuką įkiškite į teisingai instaliuotą ir apsaugotą kištukinį lizdą su ► Iškilus neaiškumų: kreiptis į STIHL specializuotos apsauginiu kontaktu. prekybos atstovą. ► Įkroviklį prijunkite per liekamąja srove valdomą jungiklį...
  • Página 255: Laikymas

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Pažeistas arba netinkamas ilginamasis laidas gali sukelti ■ Dirbant ilginamasis laidas įkaista. Jei šiluma negali elektros smūgį. Asmenys gali būti sunkiai sužeisti ar mirti. nutekėti, ji gali sukelti gaisrą. ► Naudokite tinkamo skerspjūvio ilginamąjį laidą. ►...
  • Página 256: Valymas, Priežiūra Ir Remontas

    – Turi būti naudojamos tinkamos tvirtinimo medžiagos. – Įkroviklis turi būtib horizontalioje padėtyje. – Reikia laikytis sekančių matmenų: – a = mažiausiai 100 mm – b ( AL 101) = 75 mm – b (AL 300 ir AL 500) = 120 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 257: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Įkrovimo metu akumuliatorius ir įkroviklis įkaista. Įkroviklio laikymas ► Šakutę ištraukti iš elektros tinklo. Įkrovikliai STIHL AL 300 ir AL 500 turi įmontuotą ventiliatorių, kuris įkrovimo metu gali automatiškai įsijungti ir ► Akumuliatorių išimti. išsijungti. ► Jungimo laidą suvynioti ir pritvirtinti prie įkroviklio.
  • Página 258: Valymas

    – Įkroviklis yra aplinkoje, kur temperatūra tarp + 5 °C ir 11 Techniniai daviniai + 40 °C. 8 Valymas 11.1 Įkrovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nominalioji įtampa: žiūrėti ant skydelio – Dažnis: žiūrėti ant skydelio Įkroviklio valymas –...
  • Página 259: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    Šis įkroviklis buvo gaminamas ir pardavinėjamas laikantis šių direktyvų: 2014/35/ES, 2014/30/ES ir 2011/65/ES. Pagaminimo metai, pagaminimo šalis ir įrenginio numeris yra nurodyti ant įkroviklio. Pilnas EB atitikties sertifikatas yra firmoje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Vokietijoje. 0458-511-9921-C...
  • Página 260 Технически данни ....... .268 11.1 Зарядни устройства STIHL AL 101, AL 300, Преглед...
  • Página 261: Предговор

    продуктите ни се отличават с висока надеждност дори при приложението им в най-тежки условия на експлоатация. Обозначение на предупредителни указания, STIHL също така държи на най-високото качество в които се срещат в текста обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна...
  • Página 262: Преглед На Съдържанието

    батерии STIHL AK и STIHL AP. настоящото Ръководство за употреба. 2 Зарядно устройство AL 300 или AL 500 Зарядното устройство зарежда акумулаторните батерии STIHL AK, STIHL AP и STIHL AR. Зарядното устройство да се предпазва от дъжд и влага. 3 Светодиод (LED) Светодиодът...
  • Página 263: Употреба По Предназначение

    настоящото ръководство за употреба. Зарядното устройство STIHL AL 101 зарежда акумулаторите (батериите) STIHL AK и AP. Зарядните устройства STIHL AL 300 и AL 500 зареждат акумулаторните батерии STIHL AK и AP. ► Ако зарядното устройство се дава на друг ползвател: да му се предаде също и ръководството...
  • Página 264: Работен Участък И Неговата Околност

    ► При работа зарядното устройство да не поставя ► При съмнения и въпроси обърнете се към върху лесно възпламенима основа. специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Използвайте и съхранявайте зарядното устройство в температурен диапазон между + 5 °C и + 40 °C.
  • Página 265: Зареждане

    български 4 Указания за безопасност Зареждане ► Вкарайте мрежовия щекер на захранващия или удължителния кабел в правилно монтиран контакт с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предпазител със защитна контактна система. ■ По време на зареждането повредено или дефектно ► Свържете зарядно устройство чрез защитен зарядно...
  • Página 266: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност ■ Неправилно прокаран захранващ и удължителен устройство да се нагрее прекомерно. Това може да кабел могат лесно да се повредят, а и хората ще се причини тежки наранявания на хора и материални спъват в него. Това може да стане причина за травми щети.
  • Página 267: Подготовка На Зарядното Устройство За Работа

    зарядното устройство. Ако зарядното устройство не обърнете за консултация към сътрудник в бъде почистено правилно, конструктивните му части специализиран търговски обект на STIHL. няма да функционират нормално, а предпазните му устройства ще престанат да действат. Може да се 6 Зареждане на акумулатора и...
  • Página 268: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    – Зарядното устройство трябва да стои хоризонтално. – Да се спазват следните размери: – a = минимум 100 мм – b (за AL 101) = 75 мм – b (за AL 300 и AL 500) = 120 мм – c = 4,5 мм...
  • Página 269: Почистване На Зарядното Устройство

    захранващият проводник да се даде за смяна при – Зарядното устройство се намира извън обсега на сътрудник в специализиран търговски обект на деца. фирма STIHL. – Зарядното устройство е чисто и сухо. – Зарядното устройство се намира в затворено 10 Отстраняване на неизправности...
  • Página 270: Технически Данни

    В зарядното устройство няма неизправности. 12 Резервни части и принадлежности 11 Технически данни 12.1 Резервни части и принадлежности 11.1 Зарядни устройства STIHL AL 101, AL 300, AL 500 С тези символи се обозначават оригинални резервни части на STIHL и оригинални...
  • Página 271: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    30/EО и 2011/65/EО. Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посочени върху зарядното устройство. Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие може да се получи от фирма ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Германия. 0458-511-9921-C...
  • Página 272 Informaţii referitoare la acest Manual de 11.1 Încărcătoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..279 instrucţiuni ........271 11.2 Cabluri prelungitoare.
  • Página 273: Prefaţă

    În felul acesta iau naştere produse de mare decesele. fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi INDICAŢIE instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
  • Página 274: Cuprins

    Protejaţi încărcătorul împotriva ploii şi umezelii. Încărcătorul încarcă acumulatoarele STIHL AK, STIHL AP şi STIHL AR. LED-ul indică starea încărcătorului. Utilizare conform destinaţiei 4 Cablu de racord Cablul electric conectează încărcătorul la ştecher. Încărcătorul STIHL AL 101 încarcă acumulatoarele STIHL AK şi AP. 0458-511-9921-C...
  • Página 275: Cerinţe Pentru Utilizator

    4 Instrucţiuni de siguranţă Încărcătoarele STIHL AL 300 şi AL 500 încarcă ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele acumulatoarele STIHL AK, AP şi AR. cerinţe: AVERTISMENT – Utilizatorul este odihnit. – Utilizatorul este capabil din punct de ■ Încărcătoarele şi acumulatoarele neautorizate de STIHL vedere fizic, senzorial şi mental să...
  • Página 276: Starea Sigură În Exploatare

    ► Nu deschideţi încărcătorul. ► Operaţi încărcătorul într-un spaţiu uscat, închis. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui ► Nu exploataţi încărcătorul într-un mediu extrem de distribuitor STIHL. inflamabil sau explozibil. ► Nu exploataţi încărcătorul pe o bază inflamabilă. Încărcare ► Folosiţi şi păstraţi încărcătorul în intervalul de AVERTISMENT temperatură...
  • Página 277 română 4 Instrucţiuni de siguranţă – Priza de perete nu este corect instalată. se pot încălzi şi pot produce un incendiu. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a PERICOL bunurilor. ► Conectaţi fiecare încărcător la o priză de perete ■...
  • Página 278: Stocarea

    ► Depozitaţi încărcătorul într-un loc care nu este la deteriorat: îndemâna copiilor. ► solicitaţi înlocuirea lui de către un distribuitor STIHL. ■ Încărcătorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă încărcătorul este expus la anumite influenţe ale mediului, acesta se poate avaria.
  • Página 279: Aduceţi Încărcătorul În Stare De Aplicare În Lucru

    În timpul încărcării, bateria şi încărcătorul se încălzesc. Montarea încărcătorului pe un perete Încărcătoarele STIHL AL 300 şi AL 500 au un ventilator Încărcătorul poate fi montat pe un perete. încorporat, care în timpul încărcării se poate cupla sau decupla în mod automat.
  • Página 280: Led La Încărcător

    încărcătorul. ► În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat: nu folosiţi încărcătorul şi solicitaţi înlocuirea cablului de racord de către un distribuitor STIHL. 10 Depanare ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcător. 10.1 Depanarea încărcătorului ►...
  • Página 281: Date Tehnice

    11 Date tehnice 12.1 Piese de schimb şi accesorii Aceste simboluri identifică piesele de schimb 11.1 Încărcătoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originale STIHL şi accesoriile originale STIHL. – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identificare – Frecvenţă: vezi plăcuţa de identificare STIHL recomandă...
  • Página 282 14 Declaraţie de conformitate EU Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 0458-511-9921-C...
  • Página 283 Predgovor.........282 11.1 Punjači STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ... 289 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu.
  • Página 284: Oznake Upozorenja U Tekstu

    UPOZORENJE Dragi korisniče, Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši proizvodi su teških povreda ili smrti. koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalitetom prema ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt.
  • Página 285: Sigurnosne Napomene

    Punjač puni aku-baterije STIHL AK, STIHL AP i STIHL Namenska upotreba 3 Svetlosna dioda Punjač STIHL AL 101 puni aku-baterije STIHL AK i AP. Svetlosna dioda pokazuje status punjača. Punjači STIHL AL 300 i AL 500 pune aku-baterije STIHL AK, 4 Priključni kabl...
  • Página 286: Uslovi Za Korisnike

    UPOZORENJE ograničeno sposoban, korisnik sme da radi samo pod nadzorom ili prema ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije dozvolio za uputstvima odgovorne osobe. upotrebu, mogu izazvati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško povređene ili usmrćene i moguća je materijalna –...
  • Página 287: Stanje Za Bezbednu Upotrebu

    ► Mrežni utikač priključnog kabla ili produžnog kabla metalnim predmetima. priključujte na pravilno instaliranu i osiguranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. ► Ne otvarajte punjač. ► Punjač priključite preko zaštitne sklopke protiv struje ► U slučaju nedoumice: Obratite se specijalizovanom greške (30 mA, 30 ms). prodavcu STIHL. 0458-511-9921-C...
  • Página 288 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Oštećen ili nepodesan produžni kabl može da izazove ■ Produžni kabl se zagreva u toku rada. Nakupljena toplota strujni udar. Osobe mogu biti teško povređene ili može da izazove požar. usmrćene. ► Ako se koristi kotur sa produžnim kablom: Odmotajte do ►...
  • Página 289: Punjenje Aku-Baterije I Svetlosne Diode

    – a = najmanje 100 mm ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: – b (za AL 101) = 75 mm ► Priključni kabl treba da zameni specijalizovani prodavac – b (za AL 300 i AL 500) = 120 mm STIHL.
  • Página 290: Čuvanje Punjača

    Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punjenja. Čuvanje punjača Punjači STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađeni ventilator koji ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. se automatski uključuje i isključuje u toku punjenja. ► Izvadite aku-bateriju.
  • Página 291: Održavanje I Popravljanje Punjača

    11 Tehnički podaci 12.1 Rezervni delovi i pribor Ovi simboli označavaju originalne rezervne 11.1 Punjači STIHL AL 101, AL 300, AL 500 delove STIHL i originalni pribor STIHL. – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu STIHL preporučuje upotrebu originalnih rezervnih delova –...
  • Página 292: Zbrinjavanje Punjača

    Ovaj punjač je proizveden i pušten u promet u saglasnosti sa sledećim smernicama: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/ Godina proizvodnje, zemlja proizvodnje i broj mašine navedeni su na punjaču. Kompletna deklaracija o EZ-usaglašenosti dostupna je kod firme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemačka. 0458-511-9921-C...
  • Página 293 Uvod ..........292 11.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..299 Informacije o teh navodilih za uporabo .
  • Página 294: Uvod

    OPOZORILO Spoštovani kupec, Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko povzročijo hude veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke telesne poškodbe ali smrt. vrhunske kakovosti razvijamo in izdelujemo v skladu s ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne potrebami naših strank.
  • Página 295: Pregled

    Polnilnik STIHL AL 101 je primeren za polnjenje 4 Priključni kabel akumulatorskih baterij STIHL AK in AP. Priključni kabel povezuje polnilnik in omrežni vtič. Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. 0458-511-9921-C...
  • Página 296: Zahteve Glede Uporabnika

    OPOZORILO sme uporabnik z napravo delati samo pod nadzorom ali po navodilih ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL odgovorne osebe. ni odobrilo, lahko povzročijo požare in eksplozije. Osebe se lahko hudo poškodujejo ali umrejo in nastane lahko –...
  • Página 297: Varno Stanje

    ■ Polnilnik ni zaščiten pred vsemi vplivi iz okolja. Če je ► V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblaščenega polnilnik izpostavljen določenim vplivom iz okolja, se prodajalca STIHL. lahko polnilnik vname ali eksplodira. Osebe se lahko hudo poškodujejo in nastane lahko materialna škoda.
  • Página 298: Shranjevanje

    slovenščina 4 Varnostni napotki ► Omrežni vtič priključnega kabla ali kabelskega ► Priključni kabel in kabelski podaljšek zaščitite pred podaljška vtaknite v pravilno nameščeno in zavarovano vročino, oljem in kemikalijami. vtičnico z zaščitenim kontaktom. ► Priključni kabel in kabelski podaljšek položite na suho ►...
  • Página 299: Čiščenje, Vzdrževanje In Popravljanje

    – Polnilnik je v vodoravnem položaju. ► priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni prodajalec – Upoštevane so naslednje mere: STIHL. – a = najmanj 100 mm – b (za AL 101) = 75 mm – b (za AL 300 in AL 500) = 120 mm 0458-511-9921-C...
  • Página 300: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    ► Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. ogrejeta. ► Odstranite akumulatorsko baterijo. Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 imata vgrajen ventilator, ki se med polnjenjem samodejno vklopi in izklopi. ► Priključni kabel navijte in ga pritrdite na polnilnik. ► Polnilnik shranite tako, da bodo izpolnjeni naslednji ►...
  • Página 301: Čiščenje

    – Polnilnik je v temperaturnem območju med +5 °C in 11 Tehnični podatki + 40 °C. 8 Čiščenje 11.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Frekvenca: glejte tipsko tablico Čiščenje polnilnika –...
  • Página 302: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    STIHL in originalni dodatni pribor STIHL. STIHL priporoča uporabo originalnih nadomestnih delov STIHL in originalnega dodatnega pribora STIHL. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblaščenem prodajalcu STIHL. 13 Odstranjevanje 13.1 Odstranjevanje polnilnika Informacije o odstranjevanju so na voljo pri pooblaščenem...
  • Página 304 0458-511-9921-C INT1 D G F E h S f I d N c H P s n R L u g T Q p e l B W Y y www.stihl.com *04585119921C* 0458-511-9921-C...

Este manual también es adecuado para:

Al 300Al 500

Tabla de contenido