Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

REV2.4.27.17
ENGLISH
MQ3200
Deluxe FingertipPulse Oximeter
USER MANUAL
Instructions to User
Dear Users, thank you very much for purchasing our product.
This Manual is written and compiled in accordance with the council directive MDD93/42/EEC for medical devices
and harmonized standards. The Manual is written for the current Pulse Oximeter. In case of modifications and soft-
ware upgrades, the information contained in this document is subject to change without notice.
The Manual describes, in accordance with the Pulse Oximeter's features and requirements, main structure, functions,
specifications, correct methods for transportation, installation, usage, operation, repair, maintenance and storage, etc.
as well as the safety procedures to protect both the user and equipment. Refer to the respective chapters for details.
Please read the Manual very carefully before using this equipment. These instructions describe the operating proce-
dures to be followed strictly, failure to follow these instructions cm cause measuring abnormality, equipment damage
and personal injury. The manufacturer is NOT responsible for the safety, reliability and performance issues and any
monitoring abnormality, personal injury and equipment damage due to user's negligence of the operation instructions.
The manufacturer's warranty service does not cover such faults.
Owing to the forthcoming renovation, the specific products you received may not be totally in accordance with the
description of this User Manual. The expected service life of this device is 3 years.
This device is intended for sports or aviation use only. Individuals who need a pulse oximeter due to a medical
condition should contact their physician.
WARNING:
M The uncomfortable or painful feeling may appear if using the device ceaselessly, especially for
the microcircnlation barrier user. It is recommended that the sensor should not be applied to the

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Drive MQ3200

  • Página 1 REV2.4.27.17 ENGLISH MQ3200 Deluxe FingertipPulse Oximeter USER MANUAL Instructions to User Dear Users, thank you very much for purchasing our product. This Manual is written and compiled in accordance with the council directive MDD93/42/EEC for medical devices and harmonized standards. The Manual is written for the current Pulse Oximeter. In case of modifications and soft- ware upgrades, the information contained in this document is subject to change without notice.
  • Página 2: Instructions For Safe Operations

    same finger for over 2 hours. M For the individual user, there should be a more prudent inspecting in the placing process. The device can not be clipped on the edema and tender tissue. M The light (the infrared is invisible) emitted from the device is harmful to the eyes, so the user and the maintenance man, can not stare at the light.
  • Página 3 packing list, or else the device may have the possibility of working abnormally.  Please don’t measure this device with function test paper for the device’s related information. 1.3 Attentions  Keep the oximeter away from dust, vibration, corrosive substances, explosive materials, high temperature and moisture.
  • Página 4: Major Applications And Scope Of Application

    required.  B atteries must be removed if the device is going to be stored for more than one month, or else batteries may leak.  A flexible circuit connects the two parts of the device. Do not twist or pull on the connection. 2 Overview The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO, in the total Hb in the blood, so-called the 0, concentration in the blood.
  • Página 5: Principle And Caution

    The problem of overrating would emerge when the is suffering from toxicosis which caused by carbon monoxide, the device is not recommended to be used under this circumstance. 2.4 Environment Requirements Storage Environment Operating Environment a) Temperature: -40°C--,60°C a) Temperature: 10°C-40°C b) Relative humidity ≥95% b) Relative Humidity: ≥75% c) Atmospheric pressure :500hPa-1060hPa...
  • Página 6: Technical Specifications

    3. The SpO , sensor should not be used at a location or limb tied with arterial canal or blood pressure cuff or receiv- ing intravenous injection. 4. Make sure the optical path is free from any optical obstacles like rubberized fabric. 5.
  • Página 7: View Of The Front Panel

    Resolution: 1% for SpO , and 1 bpm for Pulse Rate. Measurement Accuracy: ±2% in stage of 70%-100% Sp0,, and meaningless when stage being smaller than 70%. ±2 bpm or-,2% (select larger) for Pulse Rate. Measurement Performance in Weak Filling Condition: , and pulse rate can be shown correctly when pulse-filling ratio is 0.4%.
  • Página 8: Menu Operations

    6.3 Mounting the lanyard Step 1. Put the end of the lanyard through the hole. Step 2. Put another end of the lanyard through the first one and then tighten it. 7 Operation Guide 7.1 Insert the two batteries properly to the direction, and then replace the cover. 7.2 Open the clip as shown in Figure 5.
  • Página 9: Alarm Setting

    limits. Please note in the Settings Menu, press and hold the button to select a Pulse menu option. Alarm setting Alarm On the main menu interface, click the power button to select “Alarm Set”, Press Alarm the power button (l sec) to enter the alarm setting interface as shown in Figure 8: Exit Adjusting the high and low limits of alarms.
  • Página 10: Troubleshooting

    High-pressure sterilization cannot be used on the device. Do not immerse the device in liquid. It is recommended that the device should be kept in a dry environment. Humidity may reduce the useful life of the device, or even damage it. 9 Troubleshooting Trouble Possible Reason...
  • Página 11: Key Symbols

    10 Key Symbols Symbol Description Type BF Warning — See User Manual The pulse oxygen saturation (%) Pulse rate (bpm) The battery voltage indication is deficient (change the battery in time avoiding the inexact measure) 1. No finger inserted 2. An indicator of signal inadequacy Battery positive electrode Battery cathode 1.
  • Página 12: Function Specification

    11 Function Specification Display Information Display Mode The Pulse Oxygen Saturation (SpO2) OLED Pulse Rate (PR) OLED Pulse Intensity (bar-graph) OLED bar-graph display Pulse wave OLED SPO2 Specification Measuring range 0%~100%, (the resolutionis 1%) Accuracy 70%-100%; ±2% ,Below 70% unspecified. Optical Sensor Red light (wavelength is 660mn) Infrared (wavelength is 880nm)
  • Página 13 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic emission for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration —electromagnetic emission The MQ3200 Pulse Oximeter is tended for me in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the MQ3200 Pulse Oximeter should assure that it isused in such an environment.
  • Página 14 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity The MQ3200 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified specified below. The the user of MQ3200 Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC60601 test level...
  • Página 15 TV broadcastcannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromag- netic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which The MQ3200 Pulse Oximeter is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MQ3200 Pulse Oximeter should be observed to verify normal operation.
  • Página 16 RF communications equipment and the MQ3200 Pulse Oximeter The MQ3200 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF distur- bances are controlled. The customer or the user of the MQ3200 Pulse Oximeter can help prevent electromagnetic...
  • Página 17 Warranty Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years from the original purchase date. The device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This two year Limited Liability warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
  • Página 18: Oxímetro De Pulso Táctil De Lujo

    ESPAÑOL MQ3200 Oxímetro de pulso táctil de lujo MANUAL DEL USUARIO Instrucciones para el usuario Estimados usuarios, muchas gracias por comprar nuestro producto. Este manual se escribe y compila en cumplimento con la directiva MMD93/42/EEC del consejo para dispositivos médico y normas armonizadas. El manual se escribe para el Oxímetro del pulso actual. En caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información incluida en este documento está...
  • Página 19: Instrucciones Para Operaciones Seguras

    el sensor al mismo dedo por más de 2 horas. M Para los usuarios individuales se debe de contar con una inspección más prudente en el proceso de colocación. El dispositivo no se debe acoplar en el edema o tejido delicado. M La luz (el infrarrojo es invisible) emitida desde el dispositivo es perjudicial a los ojos, así...
  • Página 20  Consultar el empaque antes de su uso y asegurarse de que el dispositivo y los accesorios concuerden totalmente con la lista de embalaje, de no ser así existe la posibilidad de un funcionamiento anormal.  No medir este dispositivo con el papel de prueba de función para la información relacionada con el dispositivo. 1.3 Cuidado ...
  • Página 21: Información General

     L a cuerda de soporte adjunta al producto está fabricada de material anti-alérgico, si un grupo en particular es sensible a la cuerda, dejar de usarlo. Además, poner atención al uso de la cuerda de soporte, no usarla alrededor del cuello para evitar daños al usuario.
  • Página 22: Requisitos Ambientales

    El oxímetro del pulso se puede usar para medir la saturación de hemoglobina y la frecuencia cardíaca a través del dedo, indica además la intensidad de pulso a través de una presentación de barras. El producto es adecuado para su uso en las actividades deportivas y de elevación.
  • Página 23: Restricciones De Usuario

    ocasionar una medición imprecisa. 2. El sensor SpO y el tubo receptor fotoeléctrico debe colocarse de acuerdo con la arteriola del sujeto en una posición intermediaria. 3. El sensor SpO no se debe usar en una ubicación o extremidad vinculada con un canal arterial o esfigmo- manómetro o a una intravenosa.
  • Página 24: Desempeño De Medición En Condiciones De Llenado Débiles

    able: 2.6 V-3.6 V. Consumo de potencia: Menor a 30 mA. Resolución: 1% para SpO, y 1 bpm para la frecuencia cardíaca. Exactitud de medición: ±2% en un estado de 70%-100% Sp0, e insignificante cuando el estado es menor del 70%.
  • Página 25: Guía De Operación

    6.3 Montaje de la cuerda de soporte Paso 1. Colocar el extremo de la cuerda a través del orificio. Paso 2. Colocar el otro extremo de la cuerda a través del primero y luego apretar. Figura 4. Montaje de la cuerda de soporte 7 Guía de operación 7.1 Introducir las dos baterías según la dirección y luego volver a colocar la cubierta.
  • Página 26: Configuración De La Alarma

    alarma, encender el sonido de pulso, límites altos y bajo de la alarma. Note en el Menú de Pulse Configuración, pulse y mantenga pulsado el botón para seleccionar una opción de menú. Alarm Configuración de la alarma Alarm En la interfaz del menú principal, hacer clic en el botón de potencia para seleccionar Exit “Alarm Set”, oprimir el botón de potencia (1 seg) para ingresar a la interfaz de configura- ción de la alarma como se muestra en la figura 8:...
  • Página 27  U sar alcohol medicinal para desinfectar el producto después de su uso y evitar la infección cuando se use la siguiente vez.  S acar las baterías del oxímetro si no se va a usar por mucho tiempo.  E l mejor ambiente para el almacenamiento del dispositivo es - 40°C a 60°C de temperatura ambiental y no más del 95% de humedad relativa.
  • Página 28: Símbolos Clave

    10 Símbolos clave Símbolos Descripción Tipo BF Advertencia—Ver el Manual La saturación de oxígeno (%) Frecuencia La indicación de tensión de la batería es deficiente ( cambiar la batería a tiempo evitando la medida inexacta) 1. No Se introdujo dedo de la ONU 2.
  • Página 29: Especificación De La Función

    11 Especificación de la función Información de la pantalla Modo de visualización Saturación de oxígeno detectada a través OLED del pulso (SpO Frecuencia cardíaca (PR) OLED Intensidad de pulso (gráfico de barra) OLED gráfica de barra Onda de pulso OLED SPO2 Especificaciones Rango de medición 0%~100%, (la resolución es 1%)
  • Página 30: Apéndice

    Orientación y declaración del fabricante en relación a la emisión electromagnética El Oxímetro del pulso MQ3200 es atendido por mí en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente del usuario del Oxímetro del pulso MQ3200 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente.
  • Página 31: Orientación Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Oxímetro del pulso MQ3200 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especificado abajo. El usuario del Oxímetro del pulso MQ3200 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente.
  • Página 32 RF fijos, deberá considerarse la evaluación electromagnética del sitio. Si la fuerza medida del campo en la ubicación en donde se usa el oxímetro del pulso MQ3200 excede el nivel de cumplimiento RF correspondiente indicado arriba, se debe observar el ox- ímetro del pulso MQ3200 para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 33 Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el oxímetro del pulso MQ3200. El Oxímetro del pulso MQ3200 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético en donde las perturbaciones de RF irradiado son controladas. El cliente o usuario del Oximetro de pulso. MQ3200 pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones RF (transmisores) y el Oxímetro de pulso.
  • Página 34: Garantía

    Garantía Su producto de la marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y mano de obra por dos años a partir de la fecha original de compra. El dispositivo se construyó bajo estándares de precisión y se inspeccionó cuidadosamente antes de su envío. Esta Garantía limitada de dos años es una expresión de nuestra confianza en los materiales y mano de obra de nuestros...
  • Página 35: Oxymètre De Pouls Digital De Luxe

    FRANCÉS MQ3200 Oxymètre de pouls digital de luxe GUIDE D’UTILISATION Guide d’utilisation Chers utilisateurs, merci d’avoir acheté notre produit. Ce manuel a été rédigé en conformité avec la directive MDD93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et avec les normes harmonisées. Ce Guide est conforme à la fonctionnalité de l’oxymètre de pouls actuel. En cas de modi- fications et de mises à...
  • Página 36  L’oxymètre ne doit pas être utilisé avec des accessoires qui ne sont pas mentionnés dans ce Guide d’utilisation. Seuls les accessoires recommandés par Drive Medical peuvent être utilisés avec cet appareil..  Cet appareil a été calibré avant sa sortie d’usine.
  • Página 37  R espectez les lois et règlements concernant la mise au rebut et le recyclage de l’appareil, de ses accessoires et de son emballage (incluant les piles, les sacs de plastique, les moules de mousse et l’emballage papier).  V euillez vérifier l’emballage complet avant l’utilisation pour vous assurer que l’appareil et ses accessoires sont tous présents, conformément à...
  • Página 38 situation.  La durée de vie normale de cet appareil est de trois ans à compter de la première mise sous tension.  Le cordon fourni avec l’appareil est fait d’un matériel non allergène. Si une personne semble réagir au cordon, cessez son utilisation.
  • Página 39: Exigences Environnementales

    l’utilisateur; il indique l’intensité du pouls à l’aide d’un graphique à barres. Le produit est adapté pour être utilisé dans des activités sportives et d’élévation. Ce produit ne doit pas être utilisé pour effectuer la surveillance d’un l’utilisateur en continu. Cet appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    capteur SpO2. 3. D. Le capteur SpO22ne doit pas être utilisé sur un membre sur lequel est installé un brassard pour la mesure de la pression sanguine ou un canal artériel, ou sur lequel le l’utilisateur reçoit une injection intraveineuse. 4.
  • Página 41: Vue Du Panneau Avant

    Résolution: 1% pour le SpO2 et 1 bpm pour le pouls. Précision des mesures: ±2 % entre 70 % et 100 % Sp02 et négligeable en deçà de 70 %. ±2 bpm ou 2 % (la valeur la plus élevée) pour le pouls. Qualité...
  • Página 42: Utilisation Du Menu

    6.3 Installation du cordon Étape 1 : Passez le bout du cordon dans le trou. Étape 2 : Passez l’autre bout à travers le premier bout et serrez. Figure 4. Installation du cordon 7 Guide d’utilisation 7.1 Insérez les deux piles dans le bon sens et replacez le couvercle. 7.2 Ouvrez la pincette comme indiqué...
  • Página 43: Réglages De L'aLarme

    les paramètres suivants : activer les alarmes, activer le témoin sonore du pouls, et régler les alarmes des limites inférieure et supérieure. S’il vous plaît noter dans le Pulse menu Réglages, appuyez et maintenez le bouton pour sélectionner une option de Alarm menu.
  • Página 44: Dépannage

     U tilisez de l’alcool médical pour désinfecter l’appareil après son utilisation afin de prévenir les contaminations infectieuses.  R etirez les piles si l’oxymètre n’est pas utilisé pendant une longue période.  L ’appareil devrait être entreposé à une température entre -40°C et 60°C, avec une humidité relative inférieure à 95 %.
  • Página 45 10 Symboles Symbol Description Type BF Avertissement—Consulter le Guide d’utilisation Saturation de l’hémoglobine (%) Pouls (bpm) L’indicateur de niveau de pile est déficient (remplacez les piles à temps afin d’éviter des erreurs de lecture) 1. Aucun doigt inséré 2. Indicateur de signal inadéquat Électrode positive de la pile Cathode de la pile 1.
  • Página 46: Caractéristiques Fonctionnelles

    11 Caractéristiques fonctionnelles Affichage Type d’affichage OLED Saturation de l’hémoglobine (SpO OLED Pouls Pouls (PR) OLED Intensité du pouls (Graphique à barres ) Graphique à barres OLED Pulse wave Spécification Plage des mesures 0 % à 100 %, (résolution de 1 %) Précision des mesures 70 à...
  • Página 47 Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’oxymètre de pouls (MQ3200) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que décrit dans ce tableau. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls digital (MQ3200) doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 48 Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L’oxymètre de pouls (MQ3200) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que décrit dans ce tableau. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls digital (MQ3200) doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement..
  • Página 49 électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes ne peut donc être mesuré que sur le site. Si les champs magnétiques mesurés dans l’environnement d’utilisation de l’oxymètre de pouls digital (MQ3200) sont supérieurs aux niveaux de conformité mentionnés plus haut, on doit observer le fonctionnement de l’appareil pour déterminer s’il est affecté...
  • Página 50: Distance Recommandée Entre Les Équipements De Communication À Rf Portables

    ÉQUIPEMENTS ou SYSTÈMES for EQUIPMENT or SYSTEM that not LIFE-SUPPORTING Distance recommandée entre les équipements de communication à RF portables ou mobiles et l’oxymètre de pouls (MQ3200) L’oxymètre de pouls digital (MQ3200) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par rayonnement RF sont contrôlées.
  • Página 51 Garantie Votre produit de marque Drive est garanti contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour deux années à compter de l’achat par le client original. Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité strictes et a été inspecté avant l’expédition. Cette garantie limitée de deux ans témoigne de la confiance que nous avons en la main-d’œuvre et aux matériaux utilisés dans...

Tabla de contenido