ST
2-3-4-15-6-7-8
FR
Il est préférable avoir les roues à 90° par
rapport aux roues du traineau pour une
stabilité meilleure (Fig. 2).
4) Faire sortir les jambes (C) moyennant la mani-
velle prévue à cet effet (D), ou par la pompe
hydraulique manuelle (E), ou hydrauliquement
par le biais du distributeur hydraulique à leviers,
jusqu'à les planter dans le terrain, sans exagérer
pour ne pas soulever la machine.
5) Abaisser le traineau à terre au moyen du vérin à
manivelle (version avec levage manuel).
Dans la version avec levage automa-
tique, soulever le levier (F) et à l'aide du
volant en métal (G) (en dotation) inséré dans
l'arbre cannelé, faire descendre le traineau.
6) Ôter les chaînes et les cordes d'ancrage du trai-
neau (si présentes).
D
C
Manuale d'uso e manutenzione IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d'emploi et d'entretien ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento ENROLLADORES
f
ES
Es preferible tener las ruedas a 90° res-
pecto a las ruedas del trineo porta-as-
persor para una mejor estabilidad (Fig. 2).
4) Deje salir los pasos (C) mediante la correspon-
diente manivela (D), o mediante la bomba hi-
dráulica manual (E), o hidráulicamente mediante
el distribuidor hidráulico de palancas, hasta plan-
tarlos en el terreno sin exagerar, para no levantar
la máquina.
5) Baje el trineo porta-aspersor al suelo mediante el
cabrestante de manivela (versión con elevación
manual).
En la versión con levantamiento auto-
mático, levante la palanca (F) y con el
volante metálico (G) (suministrado) introduci-
do en el eje ranurado haga bajar trineo porta-
aspersor.
6) Quite las cadenas y las cuerdas de enganche a el
trineo porta-aspersor (si presenta).
E
117