Página 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion. Bestimmungsgemäße Verwendung PondoPress 5000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
- DE - − Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. − Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). − Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen. −...
- DE - Inbetriebnahme Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Achtung! Betreiben Sie das Gerät niemals mit mehr als 0,2 bar Wasserdruck! Bild C: Wichtig:...
Página 8
- DE - − Durch kräftiges Zusammendrücken unter fließendem Wasser reinigen (6). Behälter, Deckel mit Gitterrohr und Pressring unter fließendem Wasser reinigen (6). − Filterschäume aufschieben, so dass die Zugstange in der Aussparung der Filterschäume liegt (7). − Pressring mit der Stangenführung nach unten aufsetzen und die Mutter auf die Zugstange schrauben (8). Zum Festschrauben der Mutter die Zugstange mit einer Kombizange gegenhalten.
- DE - Lagern/Überwintern − Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen. − Das Gerät entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen. − Alle Filtermedien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. −...
Important information for trouble-free operation. Intended use PondoPress 5000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For operation with clean water. − For mechanical and biological cleaning of garden ponds −...
- GB - − Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. − Protect the plug connections from moisture. − Only plug the unit into a correctly fitted socket. Safe operation −...
- GB - Start-up Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: − Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water. − Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit. Attention! Never operate the unit with a water pressure of more than 0.2 bar! Figure C: Important:...
Página 13
- GB - − Fit the pressing ring with the rod guidance pointing down, and screw the nut onto the pulling rod (8). To tighten the nut, hold the pulling rod using combination pliers. Ensure that the meshed tube fits completely in the ring diameter. −...
- GB - Storage/Over-wintering − Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected. − Drain and thoroughly clean the unit, check for damage. − Remove, clean, dry and store all filters in a frost-free environment. −...
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité PondoPress 5000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour une exploitation avec de l'eau propre.
- FR - − Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur l'emballage, ou dans cette notice d'emploi. −...
- FR - Mise en service Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : − Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau. −...
Página 18
- FR - − Retirer les mousses filtrantes (5). − Rincer à l'eau courante en les pressant fermement (6). Rincer à l'eau courante le récipient, le couvercle avec le tube grillagé et l'anneau de pression (6). − Faire glisser les mousses filtrantes de telle sorte que la tige de traction se trouve dans l'évidement des mousses filtrantes (7).
- FR - Stockage/entreposage pour l'hiver − Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau est inférieure à 8 °C, ou en cas de risque de gel. − Vidanger l'appareil, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de dommages. −...
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking. Beoogd gebruik PondoPress 5000, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt worden gebruikt: − Voor gebruik met schoon water. − Voor het mechanisch en biologisch schoonmaken van tuinvijvers −...
- NL - − Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. − Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig). − De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen. −...
- NL - Ingebruikneming Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: − Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken. −...
Página 23
- NL - − Trek het filterschuim er af (5). − Maak de filter schoon door deze krachtig onder stromend water samen te drukken(6). Reinig lavastenen, reservoirs, deksels met geperforeerde buis en drukring onder stromend water (6). − Schuif het filterschuim er zo op dat de trekstang in de uitsparing van het filterschuim ligt (7). −...
- NL - Opslag en overwintering − Bij watertemperaturen beneden 8 °C of op zijn laatst bij kans op vorst, moet u het apparaat uit bedrijf nemen. − Maak het apparaat leeg, reinig het grondig en controleer of het beschadigd is. −...
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito PondoPress 5000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la operación con agua limpia.
- ES - − El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. − Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- ES - Puesta en marcha ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: − Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. −...
Página 28
- ES - − Límpielos presionándolos fuertemente bajo el agua corriente (6). Limpie los recipientes, la tapa con tubo de rejilla y anillo de presión bajo agua corriente (6). − Introduzca los elementos de espuma filtrantes hasta que la barra de tracción se encuentre en la entalladura de los elementos de espuma filtrantes (7).
- ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno − El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando se esperen heladas. − Vacíe el equipo, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado. −...
Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoPress 5000, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utili- zados só conforme abaixo definido: − Para a operação com água limpa.
Página 31
- PT - − O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current). − Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
- PT - Pôr o aparelho em funcionamento Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: − Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de todos os aparelhos que se encontram no lago de jardim.
Página 33
- PT - − Desenroscar a porca a fim de retirar o anel de pressão do tirante (4). Para desapertar a porca, segurar o tirante mediante um alicate universal. Nota: Não tirar o tirante da tampa. − Afastar os elementos de espuma (5). −...
- PT - Guardar/Invernar o aparelho − O aparelho deve ser colocado fora de serviço a temperaturas inferiores a 8 °C da água ou em caso de geada. − Esvaziar o aparelho, fazer limpeza cuidadosa e controlar quanto a eventuais defeitos. −...
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso PondoPress 5000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per il funzionamento con acqua pulita.
- IT - − I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua). − La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m. −...
- IT - Messa in funzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: − Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti. − Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo. Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio con una pressione dell'acqua superiore a 0,2 bar! Fig.
Página 38
- IT - − Sfilare gli elementi filtranti in espanso (5). − Eseguire la pulizia sotto acqua corrente esercitando una forte compressione (6): recipiente, coperchio con tubo reticolare e anello di pressione (6). − Spingere gli elementi filtranti in espanso in modo che il tirante sia posizionato nello spazio vuoto dei medesimi (7). −...
- IT - Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno − Mettere fuori servizio l'apparecchio in caso di temperature dell'acqua inferiori a 8 °C o al più tardi quando si prevede il gelo. − Svuotare l'apparecchio, eseguire una pulizia accurata e controllare se è danneggiato. −...
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse PondoPress 5000, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til brug med rent vand. − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme −...
Página 41
- DK - − Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F. Forlængerledninger skal overholde DIN VDE 0620 . − Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed. − Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse. Sikker drift − Hvis et elektrisk kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke anvendes. −...
- DK - Ibrugtagning OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: − Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. − Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes. Forsigtig! Brug aldrig enheden med et større vandtryk end 0,2 bar! Fig.
- DK - − Monter presringen med stangføringen nedad, og skru møtrikken på trækstangen (8). Skru møtrikken fast ved at holde trækstangen kontra med en kombitang. Gitterrøret skal udfylde ringdiameteren helt. − Tag dækseltætningen af beholderen og kontroller den for beskadigelser, rengør den respektive udskift den og læg den på...
- DK - Opbevaring/overvintring − Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift. − Tøm apparatet, rengør det grundigt og kontroller for skader. − Fjern alle filtermedier, rengør dem, og opbevar dem tørt og frostfrit. −...
Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk PondoPress 5000, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − Skal kun drives med rent vann. − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer.
- NO - − Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620. − Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet. − Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Sikker drift −...
- NO - Ta apparatet i bruk Forsiktig! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: − Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. − Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet. Forsiktig!Bruk aldri apparatet med mer enn 0,2 bar vanntrykk! Bilde C: Viktig:...
Página 48
- NO - − Plasser pressringen med stangføringen ned og skru mutteren på koblingsstangen (8). For å skru fast mutteren motholdes koblingsstangen med en kombitang. Gitterrøret må ligge helt i ringdiameteren. − Ta dekselpakningen fra beholderen og kontroller for skader, rengjør hhv. erstatt og legg den på øvre kant av beholderen.
Página 49
- NO - Lagring/overvintring − Ved vanntemperatur på under 8 °C eller senest ved ventet frost, må apparatet tas ut av drift. − Tøm apparatet, gjennomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. − Ta ut alle filtermedier og rengjør, tørk, og oppbevar frostfritt. −...
åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning PondoPress 5000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande använ- das enligt följande: − För drift med rent vatten. − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar −...
- SE - − Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta). − Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m. − Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
- SE - Driftstart Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: − Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet. − Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten. Varning! Använd aldrig apparaten med mer än 0,2 bar vattentryck! Bild C: Viktigt:...
Página 53
- SE - − Rengör genom att trycka samman kraftigt under rinnande vatten (6). Rengör behållare, lock med gallerrör samt pressringen under rinnande vatten så att de blir rena (6). − Skjut på filtersvamparna så att dragstången ligger i urtaget i filtersvamparna (7). −...
- SE - Förvaring / Lagring under vintern − Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8 °C eller om frost kan förväntas. − Töm apparaten, rengör den noggrant och kontrollera om den har skadats. − Ta bort och rengör alla filtermedia, förvara på en torr och frostfri plats. −...
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö PondoPress 5000, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään: − Käyttöön puhtaan veden kanssa. − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen.
- FI - − Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia. − Suojaa pistokeliitännät kosteudelta. − Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Turvallinen käyttö − Laitetta ei saa käyttää rikkinäisellä laitekotelolla tai rikkinäisin sähköjohdoin. −...
- FI - Käyttöönotto Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: − Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. − Ennen työskentelyä laitteella irrota laitteen verkkopistoke. Huomio! Älä koskaan käytä laitetta yli 0,2 baarin vedenpaineella! Kuva C: Tärkeää: −...
- FI - − Työnnä suodatinvaahdot niin, että vetotanko on suodatinvaahtojen aukossa (7). − Aseta puristusrengas tangonohjaimella alaspäin ja kiinnitä mutterilla vetotankoon (8). Kiristääksesi mutterin pidä pihdeillä vetotangosta vastaan. Ritiläputken on oltava kokonaan renkaan halkaisijassa. − Poista kansitiiviste säiliöstä ja tarkasta sen mahdolliset vauriot, puhdista tai vaihda uuteen ja aseta säiliön yläreunan päälle.
- FI - Varastointi/talvisäilytys − Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 °C tai viimeistään silloin, kun on odotettavissa pakkasta. − Tyhjennä laite, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. − Poista ja puhdista kaikki suodatinosat. − Säilytä niitä kuivassa paikassa pakkaselta suojattuna. −...
és járhat. Fontos útmutató a zavarmentes működéshez. Rendeltetésszerű használat PondoPress 5000, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag csak a következőképpen használható: − Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. − Kerti tavak mechanikus és biológiai tisztítására −...
- HU - − A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek. − A csatlakozókat védje a nedvességtől. − A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse. Biztonságos működés −...
- HU - Üzembe helyezés Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: − Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát. − A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból. Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket 0,2 bar-nál nagyobb víznyomással! C kép: Fontos:...
Página 63
- HU - − Helyezze fel a nyomógyűrűt a rúdvezetéssel lefelé, és csavarozza rá az anyával a vonórúdra (8). Az anya meghúzásához a vonórudat tartsa ellen egy kombináltfogóval. A rácsos csőnek teljesen fel kell feküdnie a gyűrű átmérőjén. − Vegye le a fedéltömítést a tartályról, és ellenőrizze épségét, tisztítsa meg, ill. cserélje ki, majd helyezze fel a fedél felső...
- HU - Tárolás / Telelés − 8 °C-os vízhőmérséklet alatt, vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a készüléket üzemen kívül kell helyezni. − Ürítse ki a készüléket, végezzen alapos tisztítást, és ellenőrizze a készülék sérüléseit. − Vegye ki, tisztítsa meg, szárítsa ki és tárolja fagymentesen az összes szűrőközeget. −...
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoPress 5000, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do użytkowania z czystą wodą.
- PL - − W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka. − Przyłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, jeśli dane elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu lub opakowaniu bądź w niniejszej instrukcji.
- PL - Uruchomienie Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: − Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w wodzie! − Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia. Uwaga! Nigdy nie użytkować...
- PL - − Wyjąć pierścień prasowany przez zdjęcie nakrętki z cięgła (4). W celu odkręcenia nakrętki należy przytrzymać cięgło kombinerkami. Wskazówka: Nie wyciągać cięgła z pokrywy. − Wyjąć pianki filtracyjne (5). − Przez silne ściskanie wyczyścić pod bieżącą wodą (6). kulki zbiornik, pokrywę z rurą siatkową i pierścień prasowany wyczyścić...
Página 69
- PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym − W razie spadku temperatury poniżej 8 °C lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestać użytkowania urządzenia. − Opróżnić urządzenie, przeprowadzić gruntowne czyszczenie i skontrolować je pod względem uszkodzeń. − Wymontować wszystkie media filtrujące i wymyć je, osuszyć i przechowywać w miejscu nienarażonym na działanie mrozu.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem PondoPress 5000, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro provoz s čistou vodou.
- CZ - − Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. − Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí. − Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy. Bezpečný...
- CZ - Uvedení do provozu Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: − Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky. − Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pozor! Neprovozujte nikdy přístroj s přetlakem vody větším něž...
Página 73
- CZ - − Nasaďte filtrační pěny tak, aby táhlo leželo ve vybrání filtračních pěn (7). − Nasaďte přítlačný kroužek s vedením tyče dolů a přišroubujte ho maticí na táhlo (8). Matici táhla přišroubujte pomocí kombinaček. Mřížková trubka musí kompletně ležet v průměru kroužku. −...
- CZ - Uložení / Přezimování − Při teplotách vody pod 8 C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést zařízení mimo provoz. − Vypusťte přístroj a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte na poškození. − Odstraňte všechna filtrační média a vyčistěte je a skladujte v suchu při teplotě nad bodem mrazu. −...
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoPress 5000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pre prevádzku s čistou vodou.
- SK - − Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v interiéri (chránené pred striekajúcou vodou). − Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m. − Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie vedenie musí...
- SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: − Skôr než siahnete do vody, vytiahnite z elektrickej zásuvky všetky prístroje nachádzajúce sa vo vode! − Pred prácou s prístrojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pozor! Neprevádzkujte nikdy prístroj s tlakom vody väčším ako 0,2 bar! Obr.
Página 78
- SK - − Nasaďte prítlačný krúžok s vedením tyče nadol a priskrutkujte maticou na tiahlo (8). Pre dotiahnutie matice pridržte ťahadlo s kombinačkami. Mriežková rúrka musí kompletne ležať v priemere krúžku. − Odoberte tesnenie veka z nádoby a skontrolujte ho na poškodenia, vyčistite ho, príp. ho vymeňte za nové a uložte ho na horný...
- SK - Uloženie / Prezimovanie − Pri teplotách vody pod 8 C alebo najneskôr vtedy, keď sa očakávajú mrazy, musíte uviesť zariadenie mimo prevádzku. − Vypust’te prístroj a vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte na poškodenie. − Odstráňte všetky filtračné média a vyčistite ich a skladujte v suchu pri teplote nad bodom mrazu. −...
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba PondoPress 5000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za delo s čisto vodo. − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov −...
- SI - − Priključne električne napeljave v nobenem primeru ne smejo imeti manjši presek, ko je gumijasti kabel s kratkimi oznakami H05RN-F. Priključna električna napeljava mora ustrezati DIN VDE 0620. − Povezave z vtičem zavarujte pred vlago. − Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi. Varna uporaba −...
- SI - Zagon Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: − Preden posežete v vodo, obvezno iztaknite omrežne vtiče vsem napravam, ki so nameščene v vodi! − Pred deli na napravi potegnite vtič iz naprave. Pozor! Aparata ne poganjajte z vodnim tlakom večjim od 0,2 bara! Slika C: Pomembno:...
Página 83
- SI - − Filtrsko peno namestite tako, da vlečni drog leži v izrezu filtrskih pen (7). − Pritisni obroč namestite z vodilom, obrnjenim navzdol, in privijte matico na vlečni drog (8). Za privijanje matice držite vlečni drog s kombinirkami. Mrežasta cev mora ležati popolnoma v območju premera obroča.
- SI - Skladiščenje / pozimi − Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti. − Aparat izpraznite, ga temeljito očistite in preverite, ali je kaj poškodb. − Odstranite vse filtrske snovi, jih očistite in shranite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje. −...
Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje PondoPress 5000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upo- trebljavati na sljedeći način: − Za rad s čistom vodom. − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca −...
Página 86
- HR - − Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F. Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620. − Štitite spojnice utikača od vlage. − Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu. Sigurno poduzeće −...
- HR - Puštanje u rad Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: − Prije nego što zahvatite u vodu, uvijek izvucite strujne utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi! − Prije radova na uređaju izvući utikač uređaja. Pozor! Uređaj nikada ne izlažite tlaku vode većem od 0,2 bara! Slika C: Važno:...
Página 88
- HR - − Nagurajte pjenaste uloške filtra, tako da vlačna motka leži u njihovom utoru (7). − Tlačni prsten postavite s vodilicom za motku prema dolje i zavijte maticu na vlačnu motku (8). Za zatezanje matice na vlačnoj motki s druge strane držite kombiniranim kliještima. Rešetkasta se cijev mora u cijelosti nalaziti unutar prstena.
- HR - Skladištenje / Prezimljavanje − Pri temperaturama vode ispod 8°C ili najkasnije ako se očekuje mraz morate isključiti uređaj. − Uređaj ispraznite, temeljito očistite i provjerite da nije oštećen. − Odstranite i očistite sve filtarske medije te ih potom pohranite na suhom mjestu zaštićenom od mraza. −...
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoPress 5000, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie utilizate exclusiv după cum urmează: − Pentru utilizarea cu apă curată.
- RO - − Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim 30 mA. − Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
- RO - Punerea în funcţiune Atenţie! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: − Înainte de a atinge apa, scoateţi întotdeauna din priză ştecărele tuturor aparatelor care se află în apă. − Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul aparatului, scoateţi ştecărul aparatului din priză. Atenţie! Nu utilizaţi niciodată...
Página 93
- RO - − Demontaţi inelul de presare prin demontarea piuliţelor de la nivelul barei de tracţiune (4). Pentru desfacerea piuliţei, ţineţi contră pentru bara de tracţiune cu un cleşte combinat. Indicaţie: Nu trageţi bara de tracţiune din capac. − Îndepărtaţi bureţii de filtrare (5). −...
- RO - Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă − Pentru temperaturi ale apei sub 8 °C sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din funcţiune aparatul. − Goliţi aparatul, efectuaţi o curăţare atentă şi verificaţi să nu existe deteriorări. −...
ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение PondoPress 5000, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − Уредът се използва с чиста вода. − За механично и биологично почистване на градински езера.
- BG - − Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от максимум 30 mA. − Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за използване на открито (защитени от пръски вода). −...
- BG - Пуск в експлоатация Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: − Преди да бъркате във водата, винаги изтегляйте от контакта щепселите на всички намиращи се във водата уреди. − Преди работа по уреда изтегляйте мрежовия щепсел от уреда. Внимание! Никога...
Página 98
- BG - − Свалете пресования пръстен чрез отстраняване на гайката от съединителния прът (4). За отделяне на гайката от съединителния прът контрирайте с комбинирани клещи. Инструкция: Не изтегляйте съединителния прът от капака. − Изтеглете пенофилтрите (5). − Почистете ги под течаща вода, като ги стискате силно (6). Pезервоара, капака с решетеста тръба и пресования...
- BG - Съхранение/зазимяване − При температури на водата под 8 °C или най-късно при очаквано замръзване уредът трябва да изведете от експлоатация. − Изпразнете уреда, почистете го основно и го проверете за повреди. − Всички филтри трябва да се свалят, почистят и съхраняват на сухо и защитено от измръзване място. −...
важких ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів. Важлива вказівка для безперебійної роботи. Використання пристрою за призначенням PondoPress 5000, що надалі називається «приладом», та усі інші деталі з комплекту постачання дозволяється використовувати лише у наступний спосіб: − Для експлуатації з чистою водою.
Página 101
- UA - − Приєднання приладу можна робити тільки в тому випадку, коли електричні характеристики приладу збігаються з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці або на пакування, або в даному посібнику. − Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним розрахунковим...
- UA - Введення в експлуатацію Обережно! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: − Перед тим, як занурити руки у воду, обов’язково витягніть мережні штекери всіх пристроїв, що знаходяться у воді. − Перед проведенням робіт з пристроєм витягнути мережні штекери пристрою. Обережно! Ніколи...
Página 103
- UA - − Видаливши гайку на тязі, зніміть прес-шайбу(4). Щоб послабити гайку, притримуйте тягу пасатижами. Вказівки: Не виймати тягу з кришки. − Зніміть фільтрувальний матеріал (5). − Сильно стиснувши, промийте його проточною водою (6). Промийте під проточною водою резервуар, кришку з решітчастою...
- UA - Збереження пристрою, в т. ч. взимку − Якщо температура води нижча від +8°C (у крайньому випадку — перед настанням морозів), пристрій необхідно вивести з експлуатації. − Спорожніть, ретельно промийте і перевірте пристрій на наявність пошкоджень. − Усі фільтри з піноматеріалу необхідно витягти і промити. −...
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры. Важное указание для обеспечения безотказной функции. Использование прибора по назначению PondoPress 5000, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны использоваться исключительно следующим образом: − Для эксплуатации с чистой водой.
- RU - − Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных...
- RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: − Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно вытяните сетевые штекеры всех находящихся в воде приборов. − Перед проведением работ с прибором вытянуть сетевые штекеры прибора. Внимание! Никогда...
Página 108
- RU - − Снимите зажимное кольцо, отвернув гайку с приводной штанги (4). При отворачивании гайки придерживайте пассатижами приводную штангу. Указание: Не вынимайте приводную штангу из крышки. − Снимите пенные фильтрующие элементы (5). − Промойте элементы в проточной воде, сильно сжимая их (6). Промойте проточной водой контейнеры, крышки...
- RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой − При температуре воды менее 8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. − Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. − Удалить и почистить все фильтровальные среды, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. −...