14 Hex socket head bolt SPECIFICATIONS Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the Model 5604R workpiece. Do not attempt to remove cut material Blade diameter ........... 165 mm when blade is moving. Max. cutting depth CAUTION: Blades coast after turn off.
Página 6
• Maintain a firm grip with both hands on the 10. Check lower guard for proper closing before saw and position your arms to resist kickback each use. Do not operate the saw if lower guard forces. Position your body to either side of the does not move freely and close instantly.
At the desired depth of cut, secure the front of the tool. the base by tightening the clamping screw. • Use only the Makita wrench to install or remove the For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more blade.
Página 8
30th January 2009 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Tomoyasu Kato present a risk of injury to persons. Only use accessory Director or attachment for its stated purpose.
SPÉCIFICATIONS Danger : Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe Modèle 5604R et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la Diamètre de lame ..........165 mm poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous Profondeur maximum de coupe ne risquerez pas de vous couper les mains si vous 90°...
Página 10
Les causes de choc en retour et les mesures Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de l’outil, préventives : puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau – le choc en retour est une réaction soudaine de chaude kérosène. N’utilisez jamais l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désa- d’essence.
13. Assurez-vous toujours que le carter de protec- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. tion inférieur recouvre la lame avant de poser la AVERTISSEMENT : scie sur l’établi ou le plancher. La scie risque de La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance se déplacer vers l’arrière en coupant tout ce qui se des consignes de sécurité...
Página 12
Pour effectuer un sciage propre, raccordez un aspirateur Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Makita à l’outil. Installez le raccord sur l’outil à l’aide des les réparations, travaux d’entretien et autres réglages vis. Puis, raccordez le tuyau de l’aspirateur au raccord, doivent être effectués dans un centre de service après-...
Página 13
Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie circulaire N° de modèle / Type : 5604R sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva- ntes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
13 Spindelarretierung TECHNISCHE DATEN Gefahr: Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und Modell 5604R dem Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten Sägeblatt ø ............165 mm Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Max. Schnittiefe Wenn beide Hände die Säge halten, können sie 90°...
Página 15
Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: • Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- – Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen eingeklemmtes, schleifendes oder falsch ausge- Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- richtetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anhe- Klemmen und Rückschlag verursacht.
Página 16
12. Die Schutzhaube sollte für spezielle 23. Manche Materialien können giftige Chemikalien Schnitte, wie “Tauchschnitte” und “Compound- enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um schnitte”, manuell zurückgezogen werden. das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rückzug- zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten griff an, und sobald das Sägeblatt in das Werk- des Materialherstellers.
Página 17
• Vergewissern Sie sich, dass der Spaltkeil wie folgt ein- Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen gestellt ist: Der Abstand des Spaltkeils zum Zahnkranz Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Maschine an. des Sägeblatts darf nicht größer als 5 mm sein. Der Befestigen Sie den Stutzen mit den Schrauben an der Zahnkranz darf nicht mehr als 5 mm über die Unter-...
Página 18
Makita International Europe Ltd. Zweck. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- 30. Januar 2009 Kundendienststelle. • Sägeblätter • Parallelanschlag (Richtlineal) • Innensechskantschlüssel...
DATI TECNICI Pericolo: Tenere via le mani dall’area di taglio e dalla lama. Modello 5604R Tenere l’altra mano sul manico secondario o Diametro della lama ..........165 mm alloggiamento del motore. Se si tiene la sega con Massima profondità di taglio entrambe le mani, esse non possono essere tagliate 90°...
Página 20
– se la lama diventa storta o disallineata nel taglio, i • Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con denti sul bordo posteriore della lama possono entrambe le mani. MAI mettere le mani o le dita entrare nella superficie superiore del legno facen- dietro la sega.
• Per l’installazione o la rimozione della lama si deve dente della lama. L'utilizzo della profondità di taglio cor- usare soltanto la chiave Makita. retta riduce il rischio di potenziali CONTRACCOLPI peri- colosi che possono causare lesioni all'operatore.
Página 22
PRECAUZIONE: Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di • Spostare delicatamente l’utensile in avanti in linea Makita. retta. Sforzando o storcendo l’utensile, si possono cau- sare il surriscaldamento del motore e pericolosi con- traccolpi, con conseguente possibilità...
Página 23
ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./Tipo: 5604R sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/...
22 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Gevaar: Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied Model 5604R en het zaagblad. Houd met uw andere hand de Diameter zaagblad ..........165 mm voorhandgreep of de behuizing van het gereed- Max. zaagdiepte schap vast. Als u de cirkelzaag met beide handen 90°...
Página 25
Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker • Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet hieraan kan doen: meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden – Terugslag is een plotselinge reactie op een maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote bekneld, vastgelopen of niet-uitgelijnd zaagblad, wrijving, vastlopen en terugslag.
12. De onderste beschermkap mag alleen met de 23. Sommige materialen bevatten chemische stoffen hand worden geopend voor het maken van spe- die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatrege- ciale zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede len tegen het inademen van stof en contact met en “samengestelde”...
Página 27
Breedtegeleider (liniaal) (Fig. 17) gereedschap omhoog wijzen. Met de handige breedtegeleider kunt u extra nauwkeurig • Gebruik uitsluitend de Makita-steeksleutel voor het recht zagen. Schuif gewoon de breedtegeleider strak aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. tegen de zijkant van het werkstuk en zet deze op zijn...
Página 28
Geluidsniveau andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- volgens EN60745: trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Geluidsdrukniveau (L ): 93 dB (A) gingsonderdelen. Geluidsenergie-niveau (L ): 104 dB (A)
13 Seguro del eje ESPECIFICACIONES Peligro: Mantenga las manos alejadas del área de corte y Modelo 5604R del disco. Mantenga su segunda mano sobre el Diámetro de cuchilla ........... 165 mm mango auxiliar o sobre el alojamiento del motor. Profundidad máx. de corte Si ambas manos están sujetando la sierra, no habrá...
Página 30
– El retroceso brusco es una reacción repentina • Las palancas de fijación de los ajustes de pro- debida a un aprisionamiento, estancamiento o des- fundidad y de bisel del disco deben ser apreta- alineación del disco, que hace que la sierra se das y sujetadas antes de realizar el corte.
14. Utilice la cuchilla abridora apropiada para el DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO disco que esté utilizando. Para que la cuchilla PRECAUCIÓN: abridora funcione, deberá ser más gruesa que el • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- cuerpo del disco pero más fina que el calibre del gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- triscado del disco.
• Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- delantera de la base. Con ella también se pueden hacer montar el disco.
Página 33
ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra circular Modelo N°/Tipo: 5604R son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
ESPECIFICAÇÕES Perigo: Mantenha as mãos afastadas da área de corte e Modelo 5604R da lâmina. Mantenha a outra mão na pega auxi- Diâmetro do disco ..........165 mm liar ou na caixa do motor. Se as duas mãos estive- Profundidade máxima de corte rem a pegar na serra, não podem ser cortadas pela...
Página 35
– se a lâmina ficar torta ou mal alinhada no corte, os • Nunca force a serra. Forçar a serra pode cau- dentes na extremidade traseira da lâmina podem sar cortes desiguais, perda de precisão e pos- perfurar a superfície superior da madeira cau- sível recuo.
RECUOS perigosos que podem causar ferimentos pes- • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a soais. lâmina. Corte de bisel (Fig. 9) Para retirar a lâmina, pressione o travão do eixo de modo...
Página 37
Centros de assistência autorizados Quando deseja executar uma operação de corte limpa, da Makita, utilizando sempre peças de substituição ligue um aspirador Makita à ferramenta. Instale a junta Makita. na ferramenta utilizando os parafusos. A seguir, ligue a mangueira do aspirador à...
Página 38
ENH101-12 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Serra circular Modelos n°/Tipo: 5604R são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ EC a partir de 29 de dezembro 2009 E estão fabricados de acordo com as seguintes normas...
13 Skaftlås SPECIFIKATIONER Ræk ikke ned under arbejdsstykket. Beskyttel- sesskærmen kan ikke beskytte Dem mod klingen Model 5604R neden under arbejdsstykket. Forsøg ikke at fjerne Klingediameter ............ 165 mm afskåret materiale, mens klingen roterer. FORSIG- Maksimal skæredybde TIG: Klingen fortsætter med at rotere, efter at der er 90°...
Página 40
Tilbageslag er et resultat af forkert anvendelse af • Pres aldrig saven. Hvis De gør det, kan der saven/eller forkert fremgangsmåde for anvendelse opstå uensartede skæringer, tab af præcision, eller tilstande og kan undgås ved at man tager de og muligt tilbageslag. Tryk saven fremad med en rigtige forholdsregler som vist herunder.
Renere og sikrere skæringer kan opnås, hvis man indstil- dende opad på den forreste del af maskinen. ler skæredybden således, at ikke flere end en enkelt sav- • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering tand stikker ud under arbejdsstykket. Anvendelse af en af savbladet.
Página 42
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- fjerne savsmuld fra det øverste og nederste beskyttelses- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun dæksel. Disse tiltag kan dog ikke erstatte nødvendighe- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af nederste beskyttelsesdæksels originale Makita udskiftningsdele.
Página 43
ENH101-12 EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Rundsav Model nr./Type: 5604R er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
13 Κλείδωμα άξονα απ το κ ψιμο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB029-1 ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο 5604R ΜΗΝ επιτρέψετε στην βολικ τητα ή εξοικείωση με Διάμετρος λάμας ..........165 χιλ το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειλημμένη Μεγ. βάθος κοπής χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση...
Página 45
Οταν σχίζετε πάντοτε χρησιμοποιείτε ένα • Οταν επανεκκινείτε ένα πρι νι στο τεμάχιο φράχτη σχισίματος ή οδηγ ίσιας άκρης. Αυτ εργασίας, βάλτε την λάμα πριονιού στο βελτιώνει την ακρίβεια της κοπής και μειώνει κέντρο της τομής και ελέγξτε τι τα δ ντια την...
10. Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλληλο 17. Για να λειτουργήσει το μαχαίρι σχισίματος, κλείσιμο πριν απ κάθε χρήση. Μη λειτουργείτε πρέπει να έχει εμπλακεί στο τεμάχιο εργασίας. το πρι νι εάν ο κάτω προφυλακτήρας δεν Το μαχαίρι σχισίματος είναι αναποτελεσματικ κινείται...
Página 47
ταν επιθυμείτε να εκτελέσετε καθαρές κοπές, διακ πτης ενεργοποιείται καονικά και επιστρέφει συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο στην θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. εργαλείο σας. Τοποθετήστε το σύνδεσμο στήριξης στο εργαλείο χρησιμοποιώντας τις βίδες. Στη Για να εμποδιστεί η σκανδάλη διακ πτης να...
Página 48
Λειτουργία (Εικ. 16) Αντικατάσταση στα καρβουνάκια (Εικ. 18 και 19) Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακος ΠΡΟΣΟΧΗ: τακτικά. Αντικαταστείτε ταν φθαρούν μέχρι το • Βεβαιωθείτε τι μετακινείτε το εργαλείο απαλά σημάδι ορίου. Κρατάτε τις ψήκτρες καθαρές και προς τα εμπρ ς σε...
Página 49
Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Δισκοπρίονο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 5604R είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως...
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884250E990...