Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 69

Enlaces rápidos

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
AT-3724 U
AT-3731 C
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014745

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AT-3724 U

  • Página 1 Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-3724 U AT-3731 C 014745...
  • Página 2 013122 013863 013864...
  • Página 3 AT-3724 U AT-3731 C 014841 014746 014812...
  • Página 4 012128 014808 013807 014158 013835 014159 014748 014839...
  • Página 5 012456 014752 014753 014755 014760 014835 014836 014759...
  • Página 6 014833 014834 014761 014762 014763 014764 014766 014767...
  • Página 7 014768 014747 014750 014769 012478 014838 014156 014751...
  • Página 8 014840 013822 013823 013824 013825 013826 013827...
  • Página 9 50. Hanger 17. Battery indicators 33. Label 51. 80-100 mm 18. Check button 34. Hex bolts SPECIFICATIONS Model AT-3724 U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 - 7,300 min Overall length 1,816 mm Applicable cutting tool Cutter blade...
  • Página 10 • Be sure to identify safety measures to protect the The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by operator that are based on an estimation of exposure in Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR the actual conditions of use (taking account of all parts machine(s):...
  • Página 11: Important Safety Instructions

    EC Declaration of Conformity may cause injury. The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR General instructions machine(s): 1. Never allow people unfamiliar with these instructions,...
  • Página 12: Work Area Safety

    3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, medical help. Liquid ejected from the battery may such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do cause irritation or burns. not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, Putting into operation jewelry or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 13: Cutting Attachments

    Otherwise the cutting attachment may rotate vessels or the nervous system. Vibration may cause unintentionally and cause serious injury. the following symptoms to occur in the fingers, hands 12. If the cutting attachment hits stones or other hard or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, objects, immediately turn the tool off.
  • Página 14: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Parts description (Fig. 4) WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety WARNING: rules for the subject product. MISUSE or failure to • Always be sure that the tool is switched off and the follow the safety rules stated in this instruction battery cartridge is removed before adjusting or manual may cause serious personal injury.
  • Página 15 Push the power button on the housing so that the tool is powered on and power indicator lights. (Fig. 6) For model AT-3724 U (Fig. 9) For model AT-3731 C (Fig. 10) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
  • Página 16 The tool speed can be adjusted by turning the adjusting For cutter blade (only for model AT-3724 U) (Fig. 18) dial. Turn the speed adjusting dial clockwise for higher Install the protrusion of the protector clamp to the gear speed, and counterclockwise for lower speed.
  • Página 17 Correct positioning of the tool allows for NOTICE: maximum control and will reduce the risk of serious • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. personal injury caused by kickback. Turn the tool upside down so that you can replace the As shown in the figure fit the shoulder harness and hang nylon cutting head easily.
  • Página 18 Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case. Remove the hex bolt and then put grease through the grease hole every 30 hours. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your Dolmar dealer.) Replacing the nylon cord WARNING: •...
  • Página 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 20 17. Voyants de batterie 34. Boulons hexagonaux 18. Bouton de vérification 35. Collier de protection SPÉCIFICATIONS Modèle AT-3724 U Type de guidon Guidon de vélo Vitesse à vide Entre 3 500 et 7 300 min Longueur totale 1 816 mm Outil de coupe utilisé...
  • Página 21 Pour le modèle AT-3724 U Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Symboles END116-1 Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- suivantes : dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Nom de la machine : signification avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 22: Consignes De Sécurité Importantes

    END020-3 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR signification avant d’utiliser l’appareil. suivantes : Nom de la machine : .......
  • Página 23: Équipement De Protection Corporelle (Fig. 1)

    personnes (y compris des enfants) dont les capacités rebonds dangereux et causer de graves blessures et/ physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ou des dégâts matériels. manquant d’expérience et de connaissance de ce AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit type d’outil.
  • Página 24: Accessoires De Coupe

    actionnés sans forcer. Nettoyez et séchez les 12. Si l’accessoire de coupe touche des pierres ou des guidons. objets durs, mettez immédiatement l’outil hors 4. Ne tentez jamais de mettre l’outil sous tension s’il est tension. Puis retirez la batterie et inspectez endommagé...
  • Página 25: Premiers Secours

    Entreposage reçu une bonne formation et êtes expérimenté(e), et ceci à vos propres risques ; 1. Avant d’entreposer l’outil, procédez au nettoyage et à – N’utilisez jamais les lames de coupe près l’entretien complets. Retirez la batterie. Fixez le d’éléments solides, tels que des barrières, des protecteur de lame sur la lame de coupe.
  • Página 26: Description Du Fonctionnement

    6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement endroits où la température risque d’atteindre ou verrouillée. de dépasser 50°C (122°F). ATTENTION : 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est •...
  • Página 27: Molette De Réglage De La Vitesse (Fig. 13)

    (Fig. 6) : allumé : éteint : clignotant Pour le modèle AT-3724 U (Fig. 9) 50% à 100% Pour le modèle AT-3731 C (Fig. 10) L’outil est équipé d’un levier de sécurité pour prévenir la 20% à 50% pression accidentelle sur la gâchette.
  • Página 28 à fils de nylon endommagée. Installation du protège-lame NOTE : AVERTISSEMENT : • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Dolmar • N’utilisez jamais l’outil si le protège-lame illustré d’origine. n’est pas en place. Dans le cas contraire, il y a risque Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête...
  • Página 29: Installation De La Lame De Coupe (Selon Les Pays)

    à l’aide de la clé fournie, puis déplacez le NOTE : crochet de suspension et le coussinet de butée. Le • Veillez à utiliser une lame de coupe Dolmar d’origine. coussinet peut être déplacé aisément par torsion. Ajustez la position du crochet de suspension et la Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la...
  • Página 30 • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service et la batterie retirée avant d’effectuer toute Dolmar agréé et utilisez exclusivement des pièces de opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si rechange Dolmar.
  • Página 31 Ils peuvent varier suivant les pays. ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 32 16. Sternmarkierung 32. Distanzstück 50. Aufhänger 17. Akkuanzeige 33. Aufkleber 51. 80 bis 100 mm 18. Akkuprüftaste 34. Sechskantschrauben SPEZIFIKATIONEN Modell AT-3724 U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 bis 7.300 min Gesamtlänge 1.816 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Schneidklinge Durchmesser der Schneidklinge...
  • Página 33 END116-1 Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich Marke DOLMAR: vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Bezeichnung der Maschine(n): Symbolen vertraut.
  • Página 34 Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Marke DOLMAR: Symbolen vertraut.
  • Página 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise 4. Achten Sie darauf, dass umstehende Personen und Tiere einen Abstand von mindestens 15 m zum 1. Der Betrieb dieses Werkzeugs ist Personen verboten, Werkzeug einhalten. Stoppen Sie das Werkzeug die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind und/oder sofort, wenn sich Personen nähern.
  • Página 36 mit dieser Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit aus Hindernisse wie Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, einem Akku ausgetretener Flüssigkeit in Berührung damit Sie nicht stolpern oder gar stürzen. geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich 6. Um nicht die Kontrolle zu verlieren, dürfen Sie mit dem mit Wasser ab.
  • Página 37: Rückschlag (Kickback)

    – Für das Schneiden von Unkraut, hohem Gras, 2. Fassen Sie das Werkzeug zum Transportieren an der Büschen, Gestrüpp, Unterholz, Dickicht etc. sind Welle und tragen Sie das Werkzeug waagerecht. Metallklingen geeignet. 3. Sichern Sie das Werkzeug bei Transport in einem –...
  • Página 38 BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder Sobald Sie eine verringerte Leistung des (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den...
  • Página 39 • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Anzeige der Akkurestladung Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, wurde er nicht richtig angesetzt. Akkuanzeigen Verbleibende (Akku 1 bzw. Akku 2) HINWEIS: Akkuladung • Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur einem einzigen : Ein : Aus : Blinkt...
  • Página 40 Einschalter, damit sich das Werkzeug einschaltet und die Produkt) Einschalt-Anzeige aufleuchtet. (Abb. 6) Nylon-Schneidkopf Für Modell AT-3724 U (Abb. 9) HINWEIS: Für Modell AT-3731 C (Abb. 10) • Führen Sie bei hoher Drehzahl keinen Vorschub des Um ein versehentliches Betätigen des Ein/Aus-Schalters Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs aus.
  • Página 41 Schutzbügel so ein, dass er den Schnittbereich des autorisiertes Servicecenter. Nylonseils kontrolliert. (Abb. 25) HINWEIS: Ziehen Sie den Schutzbügel etwas nach außen und • Vergewissern Sie sich, dass Sie eine originale Dolmar- setzen Sie ihn dann in die Löcher der Schutzabdeckung Schneidklinge verwenden. ein. (Abb. 26) HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, um die Schneidklinge •...
  • Página 42 Position des Werkzeugs kann es mit maximaler Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von Korrekte Handhabung des Werkzeugs schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert (AT-3724 U) wird. Legen Sie das Schultergurtzeug wie in der Abbildung Korrekte Körperhaltung dargestellt über Ihre linke Schulter. Stecken Sie dazu den WARNUNG: Kopf und den rechten Arm durch den Schultergurt.
  • Página 43 Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, dürfen Sie das Werkzeug nicht selbst zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar autorisiertes...
  • Página 44 • Nylon-Schneidkopf • Nylonseil (Schneidfaden) ACHTUNG: • Original-Akku und Original-Ladegerät von Dolmar • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- HINWEIS: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
  • Página 45: Specifiche Tecniche

    51. 80 - 100 mm 16. Contrassegno a stella 33. Etichetta 17. Indicatori delle batterie 34. Bulloni esagonali SPECIFICHE TECNICHE Modello AT-3724 U Tipo di impugnatura Manubrio Velocità a vuoto 3.500 - 7.300 min Lunghezza complessiva 1.816 mm Utensile da taglio applicabile...
  • Página 46 Dichiarazione di conformità CE Per il modello AT-3724 U Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente Simboli autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili END116-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per DOLMAR: l’apparecchio. È importante comprenderne il significato Denominazione dell’utensile:...
  • Página 47: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Dichiarazione di conformità CE END020-3 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente l’apparecchio. È importante comprenderne il significato autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili prima dell’uso. DOLMAR: Denominazione dell’utensile: ....... Prestare particolare cura e Tagliabordi a batteria attenzione.
  • Página 48: Sicurezza Dell'aRea Di Lavoro

    esperienza e conoscenze insufficienti. I bambini sicurezza approvati, ad esempio le maschere devono essere tenuti sotto controllo per evitare che antipolvere appositamente progettate per filtrare giochino con l’utensile. particelle microscopiche. 2. Prima di accendere l’utensile, è importante leggere le Sicurezza elettrica e della batteria presenti istruzioni per l’uso per acquisire familiarità...
  • Página 49 ruotare in fase di accensione, causando danni alle 16. Se si utilizzano lame in metallo, far oscillare persone, all’utensile e/o alle altre cose. delicatamente l’utensile descrivendo semicerchi da 8. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione e destra verso sinistra, come se fosse una falce. il coperchio della lama prima di accendere l’utensile.
  • Página 50: Pronto Soccorso

    Consultare un medico non appena si manifestano tali 2. Nel momento in cui si richiede assistenza è sintomi. indispensabile fornire le seguenti informazioni: 2. Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di – Luogo dell’incidente Raynaud è importante mantenere le mani calde –...
  • Página 51: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE NOTA: • l’utensile non funziona con una sola batteria. ISTRUZIONI. Sistema di protezione dell’utensile e della Suggerimenti il prolungamento della batteria durata della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione 1. Caricare le batterie prima di scaricarle dell’utensile e della batteria.
  • Página 52 : Acceso : Spento : Lampeggiante di accensione di illuminarsi. (Fig. 6) Dal 50% al Per il modello AT-3724 U (Fig. 9) 100% Per il modello AT-3731 C (Fig. 10) Dal 20% al La leva sicura di accensione consente di evitare l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione.
  • Página 53 Testina di taglio in nylon (accessorio Per la lama da taglio (solo per il modello AT-3724 U) (Fig. 18) opzionale per un prodotto fornito con una Installare la sporgenza del morsetto della protezione sulla lama da taglio) scatola degli ingranaggi fino ad allineare la posizione con l’etichetta sul tubo.
  • Página 54 Per cambiare la posizione della staffa, allentare la vite di AVVISO: fissaggio sulla staffa con la chiave in dotazione, quindi • Usare solo lame da taglio originali Dolmar. spostare la staffa e il cuscinetto. Il cuscinetto può essere spostato agevolmente con una torsione.
  • Página 55: Risoluzione Dei Problemi

    Ingrassare la scatola degli ingranaggi (Shell Alvania 2 o equivalente). Rimuovere il bullone esagonale, quindi ingrassare il foro d’ingrassaggio ogni 30 ore. (Il grasso originale Dolmar può essere acquistato presso il rivenditore Dolmar di zona.) Sostituzione del filo in nylon AVVERTENZA: •...
  • Página 56: Accessori Opzionali

    Gli accessori standard possono differire da paese a paese. ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Página 57: Technische Gegevens

    31. Kant van snijgarnituur 15. Aan-indicator 32. Afstandshouder 51. 80-100 mm 16. Ster-merkteken 33. Etiket 17. Accu-indicatorlampjes 34. Zeskantbouten TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-3724 U Type handgreep Fietsstuurhandgreep Onbelast toerental 3.500 - 7.300 min Totale lengte 1.816 mm Geschikt snijgarnituur Snijblad Diameter van snijblad...
  • Página 58 Symbolen END116-1 Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze de DOLMAR-machine(s): betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. Aanduiding van de machine: Accustrimmer .......
  • Página 59: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: .......
  • Página 60: Veiligheid Op De Werkplek

    kennis en ervaring voor het gebruik van dit in pesticiden, insecticiden, meststoffen en herbiciden. gereedschap. Kinderen dienen onder toezicht te staan Het risico van deze blootstellingen varieert en hangt af om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap van hoe vaak u dit soort werkzaamheden uitvoert.
  • Página 61 5. Verwijder alle verstelsleutels en -tangen voordat u het 13. Controleer het snijgarnituur tijdens bedrijf veelvuldig gereedschap inschakelt. Een sleutel of tang die nog op barsten of beschadigingen. Voordat u inspecteert, aan een draaiend deel van het gereedschap vastzit, verwijdert u de accu en wacht u tot het snijgarnituur kan persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Página 62: Bewaar Deze Instructies

    Trillingen 3. Laat het gereedschap nooit ergens tegenaan leunen, zoals tegen een muur. Anders kan deze plotseling 1. Personen met een slechte bloedsomloop die worden omvallen en letsel veroorzaken. blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het zenuwstelsel EHBO oplopen.
  • Página 63: Beschrijving Van De Functies

    8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel ergens tegenaan stoot. veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet 10.
  • Página 64 : Uit : Knippert (zie afb. 6). 50% tot 100% Voor model AT-3724 U (zie afb. 9) Voor model AT-3731 C (zie afb. 10) 20% tot 50% Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendeling aangebracht.
  • Página 65: De Onderdelen Monteren

    KENNISGEVING: • Probeer niet de snijkop op de grond te stoten om Voor snijblad (alleen voor model AT-3724 U) (zie nylondraad aan te voeren terwijl het gereedschap op afb. 18) een hoog toerental draait. Als het gereedschap bij een...
  • Página 66 Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. KENNISGEVING: De positie van het bevestigingsoog en het • Gebruik altijd een origineel Dolmar-snijblad. schouderdraagstel veranderen Als u een accu of accessoire omwisselt voor een andere, Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het kan het zwaartepunt van het gereedschap verschuiven.
  • Página 67: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats persoonlijk letsel. daarvan een erkend Dolmar-servicecentrum, en altijd met KENNISGEVING: gebruikmaking van originele Dolmar- Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz.
  • Página 68: Verkrijgbare Accessoires

    • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen doos van het gereedschap als standaard toebehoren. voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Zij kunnen van land tot land verschillen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 69: Explicación De Los Dibujos

    17. Indicadores de batería 33. Etiqueta 51. 80-100 mm 18. Botón de comprobación 34. Pernos hexagonales ESPECIFICACIONES Modelo AT-3724 U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500 - 7.300 min Longitud total 1.816 mm Herramienta de corte aplicable Cuchilla de corte Diámetro de la cuchilla de corte...
  • Página 70 Declaración de conformidad de la CE uso. El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente ....... Preste especial cuidado y atención. autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: .... Lea el manual de instrucciones. Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto ......
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad Importantes

    END020-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente Asegúrese de que comprende su significado antes del autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) uso. máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: ....... Preste especial cuidado y atención.
  • Página 72: Equipo De Protección Personal (Fig. 1)

    utilicen la herramienta. Se debe supervisar a los niños que realice este tipo de trabajo. Para reducir su para asegurarse de que no juegan con la herramienta. exposición a estas sustancias químicas: trabaje en 2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea este zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad manual de instrucciones para familiarizarse con el aprobado como, por ejemplo, las mascarillas contra el...
  • Página 73: Accesorios De Corte

    puesta en una pieza giratoria de la herramienta, daños. Antes de la inspección, retire el cartucho de la puede sufrir daños corporales. batería y espere hasta que el accesorio de corte se 6. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano detenga completamente.
  • Página 74: Almacenamiento

    Vibración 2. Guarde la herramienta en un lugar seco y elevado o cerrado con llave fuera del alcance de los niños. 1. Las personas con problemas circulatorios que están 3. No golpee la herramienta contra ningún elemento, expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir como una pared.
  • Página 75: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la chasis e insértelo. Insértelo completamente hasta que batería en lugares donde la temperatura supere quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el los 50°C (122°F). indicador rojo de la zona superior del botón, significa que 7.
  • Página 76: Accionamiento Del Interruptor De Encendido

    (Fig. 6) 50% a 100% Para el modelo AT-3724 U (Fig. 9) Para el modelo AT-3731 C (Fig. 10) 20% a 50% Para evitar que el interruptor disparador se accione...
  • Página 77: Cabezal De Corte De Nylon (Accesorio Opcional Para Un Producto Que Se Proporciona Con Una Cuchilla De Corte)

    Montaje del asidero pasto. (Fig. 25) Expanda el protector de alambre ligeramente hacia Para el modelo AT-3724 U (Fig. 15) delante e insértelo en los orificios del protector. (Fig. 26) Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se NOTA: muestra.
  • Página 78: Almacenamiento De La Llave Hexagonal (Fig. 32)

    Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon muestra en la figura para evitar que se pierda. auténtico de Dolmar. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el FUNCIONAMIENTO cabezal de corte de nylon fácilmente.
  • Página 79: Mantenimiento

    Dolmar y utilice siempre repuestos de Dolmar para las mantenimiento en ella. Si la herramienta no se apaga reparaciones.
  • Página 80: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) PRECAUCIÓN: • Batería y cargador originales de Dolmar • Se recomienda el uso de estos accesorios o NOTA: complementos con la herramienta Dolmar especificada • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el en este manual.
  • Página 81: Descrição Geral

    51. 80-100 mm 17. Indicadores da bateria 33. Etiqueta 18. Botão de verificação 34. Parafusos sextavados ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-3724 U Tipo de pega Pega em U Velocidade sem carga 3.500 - 7.300 min Comprimento total 1.816 mm Ferramenta de corte aplicável Lâmina de corte...
  • Página 82 (tendo em conta todas as partes do ciclo de O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado funcionamento, como as vezes que a ferramenta é pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do DOLMAR: tempo de utilização).
  • Página 83: Instruções De Segurança Importantes

    As crianças devem ser supervisionadas O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado para garantir que não brincam com a ferramenta. pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas 2. Antes de ligar a ferramenta, leia este manual de DOLMAR: instruções para se familiarizar com a utilização da Designação da máquina:...
  • Página 84: Segurança Na Área De Trabalho

    Equipamento de protecção pessoal corrente de ferramenta com o interruptor na posição de ligado pode resultar em acidentes. (Fig. 1) 4. Recarregue apenas com o carregador especificado 1. Use capacete, óculos e luvas de protecção para se pelo fabricante. Um carregador adequado para um proteger de detritos projectados ou objectos que tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando possam cair.
  • Página 85: Implementos De Corte

    4. Durante a utilização, utilize o arnês dos ombros. – Nunca utilize outras lâminas incluindo correntes Mantenha a ferramenta com firmeza no seu lado rotativas de multi-peças metálicas e lâminas de direito. mangual. Pode resultar em ferimentos graves. 5. Não coloque os dedos no interior. Mantenha-se 2.
  • Página 86: Primeiros-Socorros

    3. Use sempre luvas de protecção ao manusear a 3. Se o tempo de utilização com a bateria se tornar lâmina de corte. demasiado curto, deve parar imediatamente. Se 4. Limpe sempre o pó e a sujidade da ferramenta. Nunca continuar, pode causar sobreaquecimento, utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou incêndio e mesmo explosão.
  • Página 87 Inserir ou retirar a bateria (Fig. 5) Protecção contra sobredescarga Quando a carga da bateria é fraca, a ferramenta pára PRECAUÇÃO: automaticamente. Se o produto não funcionar mesmo • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou quando os interruptores são accionados, retire as retirar a bateria.
  • Página 88 é utilizada no modo invertido. Caso não avariado. desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. Para o modelo AT-3724 U (Fig. 11) A ferramenta pode ter Para o modelo AT-3731 C (Fig. 12) avariado.
  • Página 89 (Fig. 26) Instalar a pega NOTA: Para o modelo AT-3724 U (Fig. 15) • Não expanda o resguardo do fio em demasia para fora. Insira o eixo da pega no punho, como indicado. Alinhe o Caso contrário, pode partir.
  • Página 90 ATENÇÃO: Para mudar a posição do suporte, solte o parafuso de • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar fixação no suporte utilizando a chave fornecida e mova o genuínas. suporte e a almofada. A almofada pode ser facilmente movida, torcendo-a.
  • Página 91: Substituir O Fio De Nylon

    Retire o parafuso sextavado e, de seguida, coloque massa lubrificante através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida no seu revendedor Dolmar.) Substituir o fio de nylon AVISO: •...
  • Página 92: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte)
  • Página 93: Specifikationer

    16. Stjernemærkning 32. Afstandsstykke 17. Batteriindikatorer 33. Etikette 18. Kontrolknap 34. Sekskantbolte 19. Sikringsknap 35. Beskytterklemme SPECIFIKATIONER Model AT-3724 U Håndtagstype Cykelhåndtag Hastighed uden belastning 3.500 - 7.300 min Længde i alt 1.816 mm Anvendeligt skæreværktøj Klinge Klingediameter 230 mm Nominel spænding...
  • Página 94 EF-overensstemmelseserklæring (hvor alle anvendelsescyklussens dele inddrages, som Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som f.eks. antal gange maskinen slukkes, og når den kører i autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse tomgang ud over triggertiden). DOLMAR-maskine(r): Model AT-3724 U Maskinens betegnelse:...
  • Página 95: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    ENH043-3 EF-overensstemmelseserklæring Generelle instruktioner Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som 1. Lad aldrig personer som ikke er bekendt med disse autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse instruktioner, personer (inklusive børn) med DOLMAR-maskine(r): reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, Maskinens betegnelse: eller med manglende erfaring og viden, bruge denne Batteridreven græstrimmer...
  • Página 96 Personligt sikkerhedsudstyr (Fig. 1) batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis den anvendes med en anden batteripakke. 1. Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og 5. Anvend kun maskinen sammen med særligt beskyttelseshandsker for at beskytte dig selv mod designerede batteripakker. Brug af andre flyvende afskårne stykker og faldende genstande.
  • Página 97 6. Arbejd aldrig stående på en stige eller oppe i et træ for kastes maskinen ud til siden eller mod operatøren at undgå tab af kontrol. med stor kraft, og det kan muligvis medføre alvorlig 7. Hvis maskinen bliver udsat for stærkt tryk eller tabes, personskade.
  • Página 98 8. Bed vores autoriserede servicecenter om at efterse og 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på vedligeholde maskinen med regelmæssige steder, hvor temperaturen kan komme op på eller mellemrum. overstige 50°C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er Opbevaring alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
  • Página 99 BEMÆRK: Indikering for resterende batterikapacitet • Maskinen fungerer ikke med kun en batteripakke. Batteriindikatorer Maskin-/batteribeskyttelsessystem Resterende (Batteri 1 eller Batteri 2) kapacitet Maskinen er udstyret med et maskin-/ : Tændt : Slukket : Blinker batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker automatisk for strømmen til motoren for at forlænge 50% til 100% maskin- og batterilevetiden.
  • Página 100 Ellers kan det medføre alvorlig drejeknappen. Drej drejeknappen til hastighedsjustering personskade. med uret for større hastighed eller mod uret for lavere Klinge (kun model AT-3724 U) (Fig. 18) hastighed. Installer fremspringet på beskytterklemmen på gearkassen indtil den rettes ind på positionen med Nylontrimmerhoved (ekstraudstyr til et etiketten på...
  • Página 101 • Placer altid maskinen på højre side, så skaftet på BEMÆRK: venstre håndtag altid er foran din krop. Korrekt • Sørg for, at du anvender et ægte Dolmar- placering af maskinen giver bedst mulig kontrol og nylontrimmerhoved. reducerer risikoen for alvorlig personskade pga.
  • Página 102: Fejlfinding

    Har du ikke kontrol over maskinen, kan det brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen resultere i alvorlige personskader på andre ad. Bed i stedet et autoriseret Dolmar-servicecenter, der tilstedeværende eller operatøren. altid benytter Dolmar-reservedele, om reparation. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: •...
  • Página 103 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
  • Página 104 33. Ετικέτα 51. 80-100 mm 18. Πλήκτρο ελέγχου 34. Εξαγωνικά μπουλόνια 19. Κουμπί απασφάλισης 35. Σφικτήρας προφυλακτήρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-3724 U Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 7.300 min Ολικό μήκος 1.816 mm Εφαρμοστέο κοπτικό εργαλείο Κοπτική λάμα...
  • Página 105 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας ....... Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα και εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι προσοχή. το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: .... Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Página 106: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH043-3 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας Rainer Bergfeld εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι Διευθύνων Σύμβουλος το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Για το μοντέλο AT-3731 C Ονομασία μηχανήματος: Σύμβολα...
  • Página 107: Γενικές Οδηγίες

    κοπή γρασιδιού, χόρτων, θάμνων και χαμηλής στον πάγο και στο χιόνι και πάντα να διασφαλίζετε ένα βλάστησης. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους ασφαλές πάτημα. σκοπούς όπως κοπή άκρων και φρακτών επειδή 4. Κατά τη λειτουργία, κρατήστε τους παρισταμένους ή μπορεί...
  • Página 108: Έναρξη Της Λειτουργίας

    7. Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να πεταχτεί έξω το υγρό 7. Εάν το εργαλείο χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, της μπαταρίας. Αποφύγετε την επαφή μαζί του. Εάν ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχίσετε την εργασία. συμβεί τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό Ελέγξτε...
  • Página 109 Συντήρηση περιστρεφόμενων αλυσίδων πολλών τεμαχίων και αρθρωτών λαμών. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός 1. Να εκτελείτε το σέρβις του εργαλείου σας σε ένα τραυματισμός. εξουσιοδοτημένο από εμάς κέντρο σέρβις, 2. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα του χρησιμοποιώντας πάντοτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κοπτικού...
  • Página 110 εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρία μια φορά κάθε σοβαρό...
  • Página 111 ενεργοποιηθεί το εργαλείο και να ανάψουν τα φώτα του δείκτη ρεύματος. (Εικ. 6) 20% έως 50% Για το μοντέλο AT-3724 U (Εικ. 9) Για το μοντέλο AT-3731 C (Εικ. 10) 0% έως 20% Για να μην τραβηχτεί ο διακόπτης κατά λάθος, υπάρχει...
  • Página 112 • Μην προσπαθήσετε να τροφοδοτήσετε την κεφαλή προσωπικός τραυματισμός. κτυπώντας την όταν το εργαλείο λειτουργεί στις υψηλές στροφές. Η τροφοδοσία με κτύπημα στις υψηλές Για τη κοπτική λάμα (μόνο για το μοντέλο AT-3724 U) στροφές μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην νάιλον (Εικ. 18) κοπτική κεφαλή.
  • Página 113 στηρίγματος του προφυλακτήρα, σφίξτε γερά τα Τοποθέτηση της κοπτικής λάμας (ειδική εξαγωνικά μπουλόνια. (Εικ. 22) για τη χώρα) Για το μοντέλο AT-3724 U (προαιρετικό εξάρτημα) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε τα εξαγωνικά μπουλόνια με το εξάγωνο κλειδί. • Η εξωτερική διάμετρος της κοπτικής λάμας πρέπει...
  • Página 114 – το εργαλείο κοπής να βρίσκεται 100 mm έως 300 mm κατόπιν βάλτε γράσο στην τρύπα του γράσου κάθε 30 από το έδαφος και ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να αγοραστεί – το απροστάτευτο τμήμα του κοπτικού εργαλείου να από τον αντιπρόσωπο της Dolmar.) είναι...
  • Página 115: Επιλυση Προβληματων

    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας...
  • Página 116: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Νάιλον κοπτική κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: • Νάιλον μεσηνέζα (κοπτική μεσηνέζα) • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Dolmar εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
  • Página 117: Genel Görünüm

    17. Akü göstergeleri 32. Ara parça 50. Askı 18. Kontrol düğmesi 33. Etiket 51. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model AT-3724 U Kol tipi Bisiklet gidonu Yüksüz hız 3.500 - 7.300 dak Toplam uzunluk 1.816 mm İlgili kesici parça Kesici bıçak Kesici bıçak çapı...
  • Página 118 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya AT Uygunluk Beyanı çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin ile ilgili şu hususları...
  • Página 119: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    1. Akülü yan tırpan / yan tırpan / misinalı yan tırpan AT Uygunluk Beyanı yalnızca çimlerin, otların, çalıların ve ağaç altındaki Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından bitkilerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Çit budama vb. yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) gibi farklı...
  • Página 120: Çalışma Alanı Güvenliği

    Kişisel koruyucu ekipmanlar (Şekil 1) başka bir aküyle kullanıldığında yangın riski yaratabilir. 1. Sıçrayan yabancı maddelere veya düşen nesnelere 5. Makineyi yalnızca belirtilen akülerle kullanın. Farklı karşı kendinizi korumak için koruyucu baret, koruyucu akülerin kullanılması yaralanma ve yangın riskini gözlük ve koruyucu eldiven takın. arttırır.
  • Página 121 Geri tepme (Bıçağın takılması) 7. Makine ağır bir darbe alırsa veya düşerse, çalışmaya devam etmeden önce durumunu kontrol edin. 1. Geri tepme (bıçağın takılması), takılan veya sıçrayan Kontrollerde ve güvenlik cihazlarında hasar veya arıza kesici bıçağa verilen ani bir tepkidir. Geri tepme olmadığını...
  • Página 122 parçalarda renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar (2) Aküyü çivi, madeni para vb. metal nesnelerin meydana gelebilir. bulunduğu bir yerde saklamayın. 5. Her kullanımdan sonra tüm vida ve somunları sıkın. (3) Aküyü suya veya yağmura maruz bırakmayın. 6. Bu kullanım kılavuzunda belirtilmeyen bakım veya Aküde oluşan kısa devre büyük bir elektrik onarım işlemlerini gerçekleştirmeye çalışmayın.
  • Página 123 kırmızı göstergeyi görüyorsanız, akü tam olarak Kalan akü kapasitesi göstergesi kilitlenmemiştir. Akü göstergeleri DİKKAT: (Akü 1 veya Akü 2) Kalan güç • Kırmızı gösterge tamamen kayboluncaya kadar aküyü itin. Aksi takdirde, akü makineden kayıp düşebilir ve : Açık : Kapalı : Yanıp sönüyor operatörün veya çevredeki kişilerin yaralanmasına %50 ila %100...
  • Página 124 Aksi taktirde, ciddi Hız ayar düğmesi (Şekil 13) yaralanmalar meydana gelebilir. Makine hızı, ayar düğmesi döndürülerek ayarlanabilir. Kesici bıçak için (yalnızca AT-3724 U modeli için) Hızı yükseltmek için hız ayar düğmesini saat yönünde, (Şekil 18) düşürmek için ise saat yönünün tersinde çevirin.
  • Página 125 çıkartın. (Şekil 23) merkezine başvurun. Koruyucu parçasını ve koruyucu yuvası parçasını dişli İKAZ: kutusuna takın. • Orijinal Dolmar kesici bıçağın kullanıldığından emin Misinalı kesim başlığı için koruyucuyu takmak üzere, olun. yukarıda açıklanan kurulum yöntemini takip edin. (Şekil 24) Kesici bıçağı...
  • Página 126: Sorun Giderme

    Tokalar, yan taraflarından sıkılarak kolayca açılabilecek bir mekanizmaya sahiptir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını UYARI: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR • Bu sırada makinenin kontrolünü kaybetmemek için yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından çok dikkatli olun. Makinenin size veya çevredeki DOLMAR yedek parçaları...
  • Página 127: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması...
  • Página 128 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885331-931...

Este manual también es adecuado para:

At-3731 c

Tabla de contenido