1.- NORMAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente todas las instrucciones de
empleo del equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad
frente a inconvenientes causados por la NO
observación de las Normas de Seguridad y
Prevención
de
Accidentes
continuación.
1.- Prestar atención a los símbolos de peligro y
advertencia expuestos en este manual (Fig. 1). e
indicados en el equipo.
2.- Las reparaciones y regulaciones sobre el
equipo se deben efectuar siempre con el motor
parado y el tracto bloqueado.
3.- Está terminantemente prohibido transportar
personas o animales sobre el equipo.
4.- Está terminantemente prohibido confiar la
conducción del tractor, con el equipo enganchado,
a personas sin permiso de conducir, inexpertas, o
que no estén en buenas condiciones de salud.
5.- Observar escrupulosamente todas las medidas
de prevención de accidentes aconsejadas y
descritas en este manual.
6.- La aplicación de un equipo adicional al tractor
implica una distribución de peso distinta sobre los
ejes del mismo.
7.- Antes de poner en funcionamiento el tractor y
el equipo, controlar el perfecto estado de todos los
elementos de seguridad para el transporte y uso.
8.- Los símbolos con advertencias expuestos
sobre el equipo dan las oportunas sugerencias
para el empleo del mismo.
1.- SAFETY PROVISIONS
Thoroughly read all the implement use
instructions
The Manufacturer declines all and every
responsibility for failure to comply with the
safety and accident-preventing rules described
descritas
a
herein.
1.- Comply with the instructions given by the
danger signals exposed in this handbook (Fig.1)
and affixed to the implement itself.
2.- Operations and adjustments to the implement
must always be carried out when the engine is off
and the tractor braked.
3.- It is absolutely forbidden to carry passengers or
animals on the implement
4.- It is absolutely forbidden for persons without a
driving license, inexpert persons or those in
precarious health conditions to drive the tractor
with the implement mounted.
5.- Strictly comply with all the recommended
accident preventing measures described in this
handbook.
6.- Assembly of an implement on the tractor will
shift the weights on the axles.
7.- Before starting the tractor and implement,
always check that all safety devices guarding
transport and use are in perfect conditions.
8.- The instructions labels affixed to the implement
give useful advice on how to prevent accidents.
1.- NORMES DE SÉCURITÉ
Lissez attentivement toutes les instrutions avant
d´utiliser le outil.
Le Constructeur décline toute responsabilité
1.-Faites attention aux symboles de danger que
vous trouverez dans cette brochure (Fig.1) et sur
l´outil.
2.- Les interventions ou les réglages sur la charrue
ne seront effectués que si le moteur est éteint et le
tracteur bloqué.
3.- Il est absolutement interdit de transporter des
passagers ou des animaux sur l´outil.
4.- Il est absolutement interdit de laisser conduire
le tracteur, avec l´outil attaché, par des personnes
sans permis, inexperimentées ou qui ont des
problèmes de santé.
5.- Observer scrupuleusement toutes les mesures
de prévention des accidents recommandeés ou
décrites dans cette brochure.
6.- L´application d´une équipement supplémentaire
au tracteur entraîne une répartition différente des
poids sur les essieux.
7.- Avant de mettre en marche le tracteur et le
outil, contrôlez si toutes les sécurités pour le travail
et le transport sont dans parfait état.
8.- Les étiquettes avec les instructions, appliquées
sur l´outil, vous donnent des conseils utiles pour
éviter les accidents.
4