Página 1
Notice de montage pour avant-toit Istruzioni per il montaggio della pensilina Instrucciones de montaje del alero Instruções de montagem para sub-telhado Szerelési útmutatás az előtetőhöz Montagehandleiding voor luifel Upute za montažu nadstrešnice Navodila za montažo nadstreška Art.-Nr.: 100.1814.34.00 100.1814.38.00 Stand: 1245...
Página 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG ! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das Vordach vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist.
Página 3
Garantie Auf die fachgerechte Weiterverarbeitung und die einwandfreie Funktion gewähren wir eine umfassende Garantie. (gemäß unseren Garantiebestimmungen) Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile kostenlos ersetzt. Die durch den Austausch entstehenden Kosten sind im Garantieanspruch nicht enthalten. Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Original-Packlisten und Kaufbeleg in Anspruch genommen werden.
Dear customer Thank you very much for choosing a weka product. Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in assembly or damage. IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your roof overhang has been delivered complete and intact.
Página 5
Warranty Expert processing and faultless function enables us to offer a comprehensive warranty. (according to our warranty conditions) Within the warranty time, faulty parts will be replaced free of charge. Costs arising as a result of the exchange are not included in the warranty claim. Warranty claims may only be made in conjunction with the original packing list and proof of purchase.
Página 6
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit weka. Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter toute erreur de montage ou d'éventuels dommages. IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste de colisage, si l'avant-toit est arrivé complet et en bon état.
Página 7
Garantie Nous vous garantissons une transformation spécialisée ainsi qu’un fonctionnement impeccable de tous les produits (dans le cadre de nos conditions de garantie) Les pièces défectueuses seront remplacées gratuitement durant la période de garantie. Les coûts de remplacement ne sont en revanche pas compris dans la garantie.
Página 8
Per garantire una protezione duratura, consigliamo la copertura del tetto con solo tegole canadesi bituminose sabbiate. In questo modo create le basi per una lunga durata e resistenza alle intemperie. In caso contrario, potranno verificarsi dei danni al vostro prodotto weka. Protezione legno Il prodotto è...
Página 9
Garanzia La lavorazione a regola d’arte e la perfetta funzionalità è ulteriormente assicurata dalla garanzia che offriamo su tutti i pezzi. (conformemente alle nostre condizioni di garanzia) Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi vengono sostituiti gratuitamente. La garanzia non comprende i costi causati dalla sostituzione di componenti difettosi.
Página 10
Estimado/a cliente: Gracias por elegir un producto Weka. Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje para evitar errores o desperfectos. ¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el alero ha llegado a sus manos completo e intacto.
Página 11
Garantía Otorgamos una completa garantía sobre el procesamiento competente y el funcionamiento impecable (conforme a nuestras disposiciones de garantía). Durante el tiempo de garantía todas las piezas defectuosas se reemplazaran gratuitamente. Los costes producidos por el cambio no se incluyen en el derecho a garantía. Las pretensiones que se desprendan de la garantía se aceptarán sólo en relación con la lista de embalaje original y el comprobante original de compra.
Página 12
Deste modo, construirá as bases para uma grande durabilidade e capacidade de resistência contra as influências climatéricas. De outra forma, o seu produto weka corre o risco de se danificar. Protecção da madeira O produto é...
Página 13
Garantia Concedemos uma garantia abrangente sobre o tratamento posterior adequado e o funcionamento impecável. (de acordo com os nossos termos de garantia) Dentro do período de garantia, todas as peças defeituosas serão substituídas gratuitamente. Os custos decorrentes da substituição não são cobertos pela garantia.
Página 14
A szerelési hibák vagy sérülések elkerülése érdekében összeszerelés előtt olvassa el ezt az útmutatót. FONTOS! A csomagolási jegyzék alapján haladéktalanul ellenőrizze, hogy a weka-termék hiánytalanul és sérülésmentesen érkezett-e meg. A csomagolási jegyzéket csak a garanciális idő letelte után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes elemek teljességének ellenőrzésére szolgál, és a vásárlási számlával együtt meg kell őrizni.
Página 15
Garancia A szakszerű további feldolgozásra és a kifogástalan működésre átfogó garanciát adunk. (a garanciális feltételeinknek megfelelően). A hibás elemeket garanciaidőn belül ingyen kicseréljük. A csere miatt keletkező költségeket nem tartalmazza a garancia. A garanciaigények csak az eredeti csomagolási jegyzékkel és vásárlási számlával együtt érvényesíthetők.
Página 16
Geachte klant, Wij zijn u erkentelijk dat u voor een product van weka hebt gekozen. Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of de luifel volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen.
Página 17
Garantie Op de vakkundige verwerking en de probleemloze werking van onze producten verlenen wij een uitgebreide garantie. (Zie onze garantiebepalingen). Binnen de garantieperiode worden onderdelen met gebreken gratis vervangen. De kosten van vervanging behoren niet tot de garantie. Aanspraak op garantie kan uitsluitend in combinatie met de originele paklijst en de originele kassabon worden behandeld.
Página 18
Prije postavljanja pažljivo pročitajte ove upute kako biste prilikom montaže izbjegli pogreške ili oštećenja. VAŽNO! Odmah provjerite prema popisu pakiranja je li weka proizvod stigao do vas kompletan i neoštećen. Uništite popis pakiranja tek nakon isteka jamstvenog roka. Taj popis služi kao kontrola potpunosti pojedinih dijelova i potrebno ga je sačuvati zajedno s računom o kupnji.
Página 19
Jamstvo Profesionalnu obradu i besprijekorno funkcioniranje zajamčeni su našim opsežnim jamstvom. (sukladno našim jamstvenim uvjetima) neispravni se dijelovi unutar jamstvenog roka besplatno zamjenjuju. Troškovi nastali uslijed zamjene nisu uključeni u jamstveni zahtjev. Jamstveni zahtjevi se uvažavaju samo uz originalni popis pakiranja i račun izdan prilikom kupnje. Od jamstva su izuzeti nedostaci koji su nastali zbog: nepropisnih temelja i postavljanja montaže koja nije provedena prema ovim uputama...
Página 20
Če Želite zagotoviti trajno zaščito, priporočamo strešno kritino s samo peskanimi bitumenskimi skodlami. S tem boste dobili podlago za dolgo življenjsko dobo in odpornost proti vremenskim vplivom. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb vaših izdelkov weka. Zaščita lesa Izdelek je iz naravne surovine, lesa. Zato so redni, zadostni ukrepi za zaščito lesa nujno potrebni.
Página 21
Garancija Za strokovno nadaljnjo obdelavo in brezhibno delovanje vam nudimo obsežno garancijo (v skladu z našimi garancijskimi določili). V času garancije bomo poškodovane dele zamenjali brezplačno. Stroškov, ki nastanejo z zamenjavo, garancija ne pokriva. Garancijo lahko uveljavljate samo ob predložitvi seznama delov in računa. Garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi: slabih temeljev in postavitve le-teh, montaže, ki ni bila izvedena v skladu s temi navodili,...
Página 23
Stückliste GB Parts list Lista de piezas onderdelenlijst liste des pièces Lista de peças popis dijelova lista pezzi darabjegyzék lista kosov Stück Bild Land Benennung Abmessung Kreuzholzpfosten GB Quartered timber stud Poteau carré en bois Montante in legno a quarto di tronco Poste de madera cortada en cruz 80 / 80 / 2200 Pilar de madeira cortada em cruz...
Página 24
Stück Bild Land Benennung Abmessung Verbindungslasche GB Splice plate Couvre-joint Piastra di giunzione Brida de unión 18,5 / 146 / 700 Cobrejunta de ligação Összekötő heveder NL Klamp HR Spojna latica SLO Spojna zaplata Mittelpfette GB Purlin panne arcareccio Cabio 45 / 146 / 1485 Caibro;...
Página 25
Stück Bild Land Benennung Abmessung Traufbrett GB Fascia board frise asse di gronda Alero 18,5 / 96 / 1400 Tábua de beiral ereszdeszka NL gootlijst HR daska strehe SLO kapna deska Deckleiste GB Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 11 / 58 / 2040 Cobrejunta...
Página 26
Stück Bild Land Benennung Abmessung Schraube GB Screw vite Tornillo 6,0 x 150 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 5,0 x 80 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 3,5 x 35...
Página 27
Stück Bild Land Benennung Abmessung U-Scheibe GB Plain washer rondelle rondella Arandela 6,4mm Anilha plana csavaralátét NL onderlegplaatje HR podložna pločica SLO podložka Drahtstift GB Wire nail pointe spina in filo metallico Punta de París 2,2 x 55 220 220 Prego de cabeça chata drótszeg NL draadnagel...
Página 28
GB Design overview szerkezeti áttekintés Aufbauübersicht NL Montageoverzicht Présentation du montage HR Pregled za gradnju Panoramica di montaggio SLO Pregled izgradnje Vista estructural Panorâmica da estrutura Pos.21 / Pos.22 befinden sich im Hauspaket! Item 21 / item 22 are included in the cabin pack! Les pos.
Página 30
Wird das Vordach an ein Haus mit 45mm Wandstärke montiert verwenden Sie Pos.11, bei 28mm Wandstärke verwenden Sie Pos.12! If the roof overhang is to be mounted on a cabin with 45 mm thick walls, use item 11; use item 12 for cabins with 28 mm thick walls.
Página 34
Bei Wandstärke 45mm bitte die Pos.2 um 1,7cm kürzen! Shorten item 2 by 1.7 cm on both sides for 45 mm thick walls. Pour une épaisseur de paroi de 45 mm, veuillez raccourcir la pos. 2 de 1,7 cm des deux côtés ! ...