DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
Wenn die Markise automatisch geschlossen wird,
kann dieser Vorgang nicht unterbrochen werden!
DE
Der Schliessvorgang kann nicht gestoppt noch
kann die Markise nichtgeöffnet werden.
During the automatic closing of the awning, don't
EN
stop the movement! You can't stop nor reopen it.
Pendant la fermeture automatique le mouvement
FR
ne peut pas être arrêté ! Il n'est ni possible de le
bloquer ni de le rouvrir.
Cuando el toldo está en cierre "Automático", el
ES
movimiento non se puede parar! No se puede ní
parar ní reabrir.
Quando il tendalino è in chiusura "Automatica" il
IT
movimento non si può arrestare! Non si può ne
fermare ne riaprire.
OK
ACHTUNG! Wichtig! Aufgrund der automatischen Funktion ist es
DE
wichtig, dass der Schliessungsvorgang nicht durch Hindernisse behindert wird.
ATTENTION! Important! Given the automatic operation, make sure there
EN
are no obstacles during the closing.
ATTENTION! Important! Vu le fonctionnement automatique, assurez-vuos
FR
pendant la fermature qu'il n'y ait d'obstacles empêchant ou ralentissant le mouvement.
¡ATENCION! Importante! Dado el funcionamiento en automático, asegurarse de
ES
que no hay obstàculos durante el cierre que impidan o ralentizen el movimiento.
ATTENZIONE! Importante! Visto il funzionamento in automatico, assicurarsi che
IT
non ci siano ostacoli in chiusura che impediscano o rallentino il movimento.
EN
ES
Der Schliessvorgang ist abgeschlossen. Danach
DE
kann die Markise wieder geöffnet werden.
Once stopped the closing cycle, with the lead bar
EN
closed, you can reopen the awning.
Ne rouvrir le store qu'une fois qu'il a été complètement
FR
replié et que le bandeau frontals'est refermé.
Acabado el ciclo de cierre, con el frontal cerrado,
ES
se puede reabrir el toldo.
Solo dopo aver terminato il ciclo di chiusura,
IT
a frontale chiuso, si può riaprire il tendalino.
Fiammastore
Instructions for use
Instrucciones de montaje
31