Descargar Imprimir esta página

Phonocar 4/105 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

I - Dispositivi che permettono di collegare MP3, DVD, lettori USB ecc. utilizzando l'ingresso
"AUX-IN" a FIBRE OTTICHE del sistema originale. La riproduzione dell'audio avviene su tutti gli
altoparlanti nelle seguenti vetture:
GB - Both devices allow the connection of MP3-DVD-USB-players etc., to the "AUX-IN"-Input of the
Original car-system provided with OPTICAL FIBRES. In the following car-models,
is provided by all speakers:
F - Dispositifs qui permettent de brancher MP3, DVD, lecteur USB etc. en utilisant l'entrée «AUX-IN» à
fibres optiques du système original. La reproduction de l'audio se fait sur tous les Haut-parleurs dans les
voitures suivantes:
D - Durch diese beiden Vorrichtungen lassen sich MP3-DVD-USB-Player usw.anschliessen, unter Verwen-
dung des Original-Systems mit "AUX-IN"-Eingang und LICHT-FASER-Leitungen. Die Audio-Wiedergabe
findet, bei folgenden Wagenmodellen, auf allen Lautsprechern statt:
E -
Dispositivos que permiten la conexión de MP3, DVD, lectores de USB etc. utilizando la entrada "AUX-
IN" de FIBRAS OPTICAS del sistema original. La reproducción del audio estará presente en todos los
altavoces de los siguientes coches:
AUDI A8'04> - A6 - Q7'06> - A4 - S4 - A5 - S5'08>
A4 - S4 - A5 - S5 - A6 - A7 - A8 - Q5 - Q7'09>
BMW con sistema / whit system PROFESSIONAL - PROLOGIC 7
s.5 (E60-61-62 )'05> - s.3 (E90-91-92)'05> - s.1 (E81-82-87-88)'05>
s.6 (E63-64)'05> - s.X1 (E84)'09> - s.X5 (E70)'07> - s.X6 (E71)'08>
s.Z4 (E89)'09> - s.X3 (F25)'09> - s.5 (F10- 07)'10> - s.7 (F01- 02)'10>
MERCEDES
E (W211)'03>'08 - CLS (W219)'06>'08 - SLK (R171)'04>'08
con sistema amplificato/ whit amplified system AUDIO 50/COMMAND APS
ML (W164) '04>'09 R (W251) '04>'09 GL(X164) '04>'09
con sistema / whit system Harman Kardon AUDIO 50/COMMAND APS
PORSCHE
Boxster'03> - Cayman'06>
Cayenne'04> - 996/997/911'03>
Panamera'09>
VOLKSWAGEN Tuareg '10> (7P)
LAND ROVER
Range Rover '04> Freelander '05>
Discovery '06>
VOLVO con sistema / whit system BASIC / PREMIUM / HIGH PERFORMANCE
S40 - V50'04> - S80 - XC90'06> - C30'07> - C70 - S60 - V70'08> - XC60
XC70'08>
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
CAVO ORIGINALE IN FIBRA OTTICA
ORIGINAL OPTICAL-FIBRE CABLE
I
• Togliere la chiave dal quadro strumenti,
attendere 5 minuti poi scollegare il connettore
originale.
• Sfilare il cavo in fibra ottica e inserirlo nel
connettore presente nella dotazione.
• Inserire il cavo presente nella dotazione
al connettore originale.
• Effettuare i collegamenti per l'alimentazione
e attendere 30 sec. per il riconoscimento dal
sistema operativo della vettura.
• Inserire la chiave e attivare il sistema tramite
l'interruttore.
GB
• Take ignition-key from the dashboard.
Wait for 5 minutes, then detach the Original
connector.
• Extract the optical-fiber cable and introduce it
into the supplied connector.
• Introduce the supplied cable into the Original
connector.
• Effect the current-supply connections. Now wait
for 30 seconds, so that the car's
operation-system can recognize the installation.
• Introduce the ignition-key and activate system by
means of the switch.
FR
• Enlever la clé du cadre des instruments,
attendre 5 minutes et ensuite débrancher le
connecteur original.
• Enlever le câble en fibre optique et l'insérer dans le
connecteur offert dans la confection.
• Insérer le câble présent dans la confection au
connecteur original.
Sound-Reproduction
4/105
system MMI 2G
system MMI 3G
CDR 24-PCM2.1-PCM3
PCM2.1-PCM3
PCM3
4/106
senza navigatore / whitout navy
con amplificatore / whit amplified
INGRESSO / INPUT AUX-IN
Audio aux-in interface
• Effectuer les branchements pour l'alimentation et
attendre 30 sec. pour la reconnaissance par le
système opératif de la voiture.
• Insérer la clé et activer le système à travers
l'interrupteur.
D
•Zündschlüssel aus der Instrumententafel
herausziehen. 5 Minuten warten, dann den
Original-Verbinder ausstecken.
• Licht-Faser-Kabel herausnehmen und in den mit
gelieferten Verbinder einfügen.
• Das mitgelieferte Kabel in den Original-Verbinder
einfügen.
• Strom-Anschlüsse vornehmen und 30 Sekunden
warten, bis das operative System des Wagens die
Installation erkannt hat.
• Zündschlüssel einstecken und System, mittels
Schalter, aktivieren.
E
• Quitar la llave del cuadro de los instrumentos,
esperar 5 minutos, después desconectar el
conector original.
• Deshilar el cable de fibra óptica y introducirlo en
el conector en dotación.
• Introducir el cable en dotación en el conector
original.
• Efectuar las conexiones para la alimentación
y esperar 30 segundos para que sea reconocido
por el sistema operativo del coche.
• Introducir la llave y activar el sistema mediante el
interruptor.
ATTENZIONE • IMPORTANT • ATTENTION • WICHTIG • ATENCIÓN
I Il collegamento dell'interfaccia può essere effettuato in qualunque punto dell'anello ottico.
Rispettare la direzione del raggio luminoso presente sui connettori.
GB
The interface can be connected anywhere on the optical ring.
Please make sure that the direction of the light-ray, stated on the connectors, is maintained.
FR Le branchement de l'interface peut être effectué dans tous les points de l'anneau optique.
Respecter la direction du rayon lumineux présent sur les connecteurs.
D Die Interface kann an jeder beliebigen Stelle des Licht-Ringes angeschlossen werden. Die Richtung der
Lichtstrahlen, wie auf den Verbindern angegeben, unbedingt beibehalten.
E I
La conexión del interfaz puede ser efectuado en cualquier punto del anillo óptico.
Respetar la dirección del rayo luminoso presente en los conectores.
NOTE • NOTE •
NOTAS
I
• Accensione e spegnimento tramite interruttore.
• Tutti i servizi dell'auto rimangono inalterati.
• Il display della vettura non visualizza nessuna informazione della sorgente ausiliaria.
GB
• ON/OFF by means of switch.
• All functions of the car remain unchanged.
• The car-display will not show any information regarding the auxiliary source.
FR •
Allumage et extinction à travers l'interrupteur
• Tous les services de la voiture reste inaltérés
• L'afficheur de la voiture ne visualise aucune information de la source auxiliaire
D
• Ein- und Ausschalten mittels Schalter.
• Alle Wagen-Funktionen bleiben unverändert bestehen.
• Das Wagen-Display zeigt, bezüglich der Zusatz-Quelle, keine Infos.
E
• Encendido y apagado mediante interruptor.
• Todos los servicios del coche quedan inalterados.
• El display del coche no visualiza ninguna información de la fuente auxiliaría.
INDICATORI LUMINOSI • CONTROL-LIGHTS • INDICATEURS LUMINEUX
MP3-DVD
I
GB
FR
D
E
KONTROLL-LEUCHTEN • INDICADORES LUMINOSOS
Spia rossa accesa fissa ...................... Ingresso attivo
Spia rossa spenta ............................... Ingresso non attivo
Spia gialla accesa ............................... Rete ottica attiva
Spia gialla spenta ............................... Rete ottica disattiva o interrotta
Spia verde accesa .............................. Interfaccia accesa
Spia verde spenta .............................. Intefaccia spenta
Red control-light fix illuminated.......... Active input
Red control-light not illuminated ........ Input inactive
Yellow control-light illuminated .......... Optical network activated
Yellow control-light not illuminated .... Optical network deactivated or interrupted
Green control-light illuminated ........... Interface activated
Green control-light not illuminated..... Interface deactivated.
Voyant rouge allumé fixe .................... Entrée active
Voyant rouge éteint ............................ Entrée non active
Voyant jaune allumé............................ Réseau optique activé
Voyant jaune éteint ............................. Réseau optique désactivé ou interrompu
Voyant vert allumé .............................. Interface allumée
Voyant vert éteint................................ Interface éteinte
Rote Kontroll-Leuchte leuchtet fix...... Aktive Eingabe
Rote Kontroll-Leuchte erloschen........ Eingabe inaktiv
Gelbe Kontroll-Leuchte leuchtet fix.... Lichtfaser-Netz aktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte erloschen...... Lichtfaser-Netz deaktiviert oder unterbrochen
Grüne Kontroll-Leuchte leuchtet fix ... Interface aktiviert
Grüne Kontroll-Leuchte erloschen ..... Interface deaktiviert.
Piloto rojo encendido ......................... Entrada activa
Piloto rojo apagado ............................ Entrada inactivo
Piloto amarillo encendido ................... Red óptica activa
Piloto amarillo apagado...................... Red óptica desactivada o interrumpida
Piloto verde encendido....................... Interfaz encendida
Piloto verde apagado ......................... Interfaz apagado

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

4/106