Allgemeines 1.0 Allgemeines Erklärung der verwendeten Vorwort Symbole Mit dieser Kassettentoilette von Dometic haben Sie eine gute Wahl getroffen. Wir sind Warnhinweise davon überzeugt, dass Sie diese Toilette in jeder Hinsicht zufrieden stellen wird. Sie ent- Warnhinweise sind durch Symbole gekenn- spricht hohen Qualitätsanforderungen und...
Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung zurückzuführen sind, unterliegen nicht der Gewährleistung. Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen, die keine Original - Dometic - Ersatzteile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen der Gewährleistung und zum Ausschluss von Haftungsansprüchen.
Allgemeines Quality CARE löst Flecken innerhalb kurzer 1.10 Dometic Sanitärzusätze Zeit auf. Sprühen Sie Dometic Quality CARE einfach in die Toilettenschüssel und unter den Mit der „Dometic CARE“ - Serie bietet Rand und bürsten Sie es nach kurzer Dometic hochwertige Sanitärzusätze für Ihre Einwirkungszeit weg.
Sicherheitshinweise 2.0 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Arbeiten und Überprüfungen Verwendung an der Toilette Lassen Sie Wartungs- und Servicearbeiten Diese Toilette ist für den Einbau und die von Fachpersonal ausführen. Verwendung Freizeitfahrzeugen Wohnwagen oder Reisemobilen vorgesehen. Ausnahme Pkt. 4.12.1. Ausbau der Kassettendichtung Verantwortung des Nutzers Personen, die diese Kassettentoilette bedie- nen, müssen mit dem sicheren Umgang ver- traut...
Modellbeschreibung 3.0 Modellbeschreibung Typenschild der Toilette Modellbezeichnung Beispiel : Das Typenschild enthält alle wichtigen Daten. Dort können Sie die Modellbezeichnung, die 4050 4110 oder Produktnummer und Seriennummer ablesen. Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst oder der Ersatzteilbestellung.
Modellbeschreibung Erklärung der Komponenten 10 11 Abb. 3 Füllstandsanzeige / Spülung (Kontroll- und Bedienfeld) Konsole Abnehmbarer Sitz Toilettenschüssel aus Keramik Entleerungsschieber für die Toilettenschüssel Gehäuse für Kassettentank Frischwassertank (Option) Entleerungsstutzen Entlüftungsknopf für Entleerung Herausziehbarer Handgriff (Kassettentank ist fahrbar) Servicetüre...
Verschlusskappe. Für regelmäßige Reinigung Toilettenschüssel bietet Ihnen Dometic mit dem „Dometic Quality CARE“-Reiniger aus der „Dometic CARE“-Serie (s. a. Hinweise in Abschnitt 1.10) ein effektives Reinigungmittel an, das auf die Oberflächen Ihrer Toilette abgestimmt ist. Kassettentank vorbereiten Bevor Sie die Toilette erstmalig nutzen: Öffnen Sie die Servicetüre.
Nutzung der Toilette Füllen Sie über den Stutzen eine geringe Frischwassertank füllen Menge Dometic Power CARE oder Dometic Füllen Sie den Frischwassertank über den Special CARE gemäß der Gebrauchsan- Einfüllstutzen an der Außenseite des Fahrzeugs weisung (s.a. Hinw. Abschn. 1.10 ) in den auf.
Nutzung der Toilette Benutzung der Toilette Betätigen Sie nach der Nutzung zum Spülen der Schüssel die Spültaste (1) Beim Hochklappen des Toilettensitzes erneut . rastet der Sitz in ca 2/3-Stellung ein. Schließen Sie den Schieber (2) . Wenden Sie etwas zusätzliche Kraft auf, wenn der Sitz noch weiter geöffnet werden soll.
Página 14
Nutzung der Toilette Stellen Sie den Kassettentank aufrecht hin Halten Sie den Kassettentank am Handgriff und drehen Sie den Entleerungsstutzen (2) mit der einen Hand, während Sie den nach oben. Entfernen Sie die Verschluss- Tank mit der anderen Hand am Schieber (3) kappe.
Wenn Sie die Toilette für längere Zeit außer Betrieb nehmen, entleeren Sie den Frisch- wassertank und das Wasserleitungssystem vollständig. Reinigen Sie die Toilette mit Dometic Quality CARE. Betätigen Sie den Spülknopf bis sich kein Wasser mehr in den Leitungen befindet.
Nutzung der Toilette 4.12 Wartung Reinigen Sie alle Dichtungen an der Toilette und dem Kassettentank regelmäßig . Führen Sie diese Reinigung bei häufiger Nutzung monatlich durch. Fetten Sie die Dichtung (1) (Abb. 30) mit Fett oder Spray auf Silikonbasis ein. Der Schieber bleibt beweglich.
Página 18
Nutzung der Toilette VORSICHT! Die Dichtung muss gleichmäßig in der Öff- nung anliegen, da ansonsten Undichtig- keit und Schwergängikeit des Schiebers möglich sind. Abb. 33 Schließen Sie den Schieber. Setzen Sie zum Schluss den Stützring ein. Abb. 34...
Introduction used in this manual You have made an excellent choice in selec- ting this Dometic cassette toilet. We are sure Warning notices that you will be satisfied with your new sanita- tion system in all respects. This toilet meets Warning notices are identified by symbols.
Always state the model and product number the art. Dometic reserves the right to make when you contact customer services. You will changes at any time which are deemed to be...
Dometic Quality CARE dissolves stains fast. Simply apply Dometic Quality CARE to the sides of the toi- let bowl and under the rim, let it rest for a short time and brush away.
Safety instructions 2.0 Safety instructions Intended use Working upon and checking toilet This toilet is designed for installation in recrea- tion vehicles such as caravans or motorho- Leave maintenance and service work to spe- mes. cialist staff. Exception Subj. 4.12.1. Dismantling the cassette seal User's responsibility Anyone operating the sanitation system must be familiar with the safe handling and under-...
Description of model 3.0 Description of model Toilet identification label Model identification Example : The identification label contains all important details. You can read off from this the model 4050 4110 identification, the product number and the serial number. You will need these details whe- never you contact the customer services cen- for installation in the wet tre or when ordering spare parts.
Description of model Description of components 10 11 Fig. 3 Level indicator / flush (control panel) Wall socket console Removable seat Ceramic toilet bowl Emptying blade for the toilet bowl Housing for cassette tank Fresh water tank (option) Pour out spout Vent button for emptying Pull-out handle (cassette tank movable on wheels) Service door...
90°. Remove the cap from the spout. For regular cleaning, Dometic offers "Dometic Quality CARE", an effective toilet cleaning agent from the "Dometic CARE" range (see notes in Section 1.10) which is tailor-made for your toilet's surfaces. Preparing cassette tank Before you use the toilette for the first time: Open the service door.
Using the toilet Fill a small amount of a Dometic sanitary Filling fresh water tank additive (see notes in section 1.10) into the Fill the fresh water tank via the filling piece on cassette tank via the spout. the outside of the vehicle. The quantity...
Using the toilet Using the toilet Operate the flush button (1) again after use to flush the bowl. When lifting the toilet seat, it locks in an Close the blade handle (2) . approximately 2/3 position. Use a little more force if you want to open the seat fur- ther.
Página 32
Using the toilet Place the cassette tank in an upright positi- Hold the cassette tank with one hand by on and turn the emptying spout upwards. the handle (2) . With the other hand hold it Remove the cap from the spout. at the blade handle (3) so that you can ope- rate the vent button (1) during emptying.
If you wish to decommission the toilet for long periods of time, empty the fresh water tank and the water supply system fully. Clean the toilet with Dometic Quality Care. Press the flush button until there is no remaining water left in the pipes.
Using the toilet 4.12 Maintenance Regularly clean all seals on the toilet and cas- sette tank. Carry out this cleaning every month for fre- quent usage. Lubricate the seal (1) (Fig. 30) once or twice a year with silicon-based grease or spray. The slide remains movable.
Página 36
Using the toilet CAUTION! The seal must contact evenly in the ope- ning otherwise leaks and binding of the blade are possible. Fig. 33 Close the blade handle. Finally, install the support ring. Fig. 34...
Using the toilet 4.13 Troubleshooting Fault Possible cause Action you can take Flushing no longer functions Sicherung defekt. Replace fuse (see chpt. 4.8) Check electrical terminals and connections in the case of repea- ted failure. Cassette leaking Seal worn Replace seal on the blade (see chpt.
Página 38
Notice d'utilisation Toilettes à cassette pour véhicules de loisir CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Veuillez noter les données suivantes : Numéro du modèle ..........Numéro du produit ..........
Généralités 1.0 Généralités Explication des symboles Avant-propos utilisés En achetant ces toilettes à cassette Dometic, vous avez fait un choix judicieux. Nous som- Avertissements mes persuadés que ces toilettes vous donne- ront entière satisfaction. Ces toilettes satisfont Les avertissements sont caractérisés par des les plus hautes exigences de qualité...
Pièces détachées technique. Dometic se réserve le droit d'ef- fectuer à tout moment des modifications sur le produit qu'il considère appropriées pour Vous pouvez vous procurer les pièces déta- l'amélioration du produit et la sécurité.
Pulvérisez Dometic Quality CARE sur la cuvette des toilettes et Avec la série " Dometic CARE ", Dometic offre sous le rebord et brossez le produit après un des produits sanitaires de grande qualité pour court temps d'action.
Consignes de sécurité 2.0 Consignes de sécurité Utilisation conforme Travaux et contrôles sur les toilettes Ces toilettes sont prévues pour être installées Confiez les travaux de maintenance et d'entre- et utilisées dans des véhicules de loisir tels tien à un personnel qualifié. que les camping-cars ou les caravanes.
Description du modèle 3.0 Description du modèle Plaque signalétique des toi- Désignation du modèle lettes Exemple : La plaque signalétique contient toutes les 4050 4110 données importantes. On peut y relever la désignation de modèle, le numéro de réfé- rence du produit et le numéro de série. Vous pour montage dans le aurez besoin de toutes ces données si vous bloc-eau...
Description du modèle Description des composants 10 11 Fig. 3 Indicateur de niveau/rinçage (Tableau de commande et contrôle) Console pour raccordement mural Siège amovibles Cuvette de toilettes en céramique Tiroir coulissant de vidange pour la cuvette des toilettes Boîtier des toilettes Réservoir d'eau fraîche (option) Tubulure de vidange Bouton d'aspiration pour la vidange...
90° vers le haut. Enlevez le couvercle obturateur. Pour le nettoyage régulier, Dometic vous pro- pose un produit de nettoyage efficace, "Dometic Quality CARE" de la série Dometic CARE (voir également les conseils, Para.
Utilisation des toilettes Remplissez par la tubulure une petite quan- Remplir le réservoir d'eau tité de produit Dometic Power CARE ou Remplissez le réservoir d'eau fraîche par la Dometic Special CARE dans le réservoir à tubulure de remplissage côté extérieur du cassette, en suivant les instructions d'utili- véhicule.
Utilisation des toilettes Utilisation des toilettes Après l'utilisation, actionnez à nouveau la touche de rinçage (1) pour rincer la cuvette. Lorsque vous relevez le siège des toilettes, Refermez le tiroir coulissant (2). celui-ci s'enclenche en position 2/3 envi- ron. Pour relever le siège entièrement, poussez un peu plus fort.
Página 50
Utilisation des toilettes Placez le réservoir à cassette en position Tenez le réservoir à cassette par la poignée verticale et tournez la tubulure de vidange (2) d'une main pendant que vous tenez le vers le haut. Enlevez le couvercle obtur- tiroir coulissant (3) du réservoir de l'autre ateur.
Si vous mettez les toilettes hors service sur une période prolongée, videz intégralement le réservoir d'eau fraîche et le système d'amenée d'eau. Nettoyez les toilettes avec Dometic Quality CARE. Actionnez le bouton de rinçage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans les conduites Videz ensuite le réservoir à...
Utilisation des toilettes 4.10 Positionner le siège des toilettes Fig. 28 Fig. 25 Fig. 29 Fig. 26 4.11 Démonter le siège des toilettes Fig. 30 Fig. 27 clack (1) = Outil / accessoire Fig. 31...
Utilisation des toilettes 4.12 Entretien Nettoyez régulièrement toutes les garnitures d'étanchéité sur les toilettes et le réservoir à cassette. Dans le cas d'une utilisation fréquente, effec- tuez ce nettoyage une fois par mois. Graissez le joint d'étanchéité (1) (Fig. 30) une à...
Página 54
Utilisation des toilettes ATTENTION ! Le joint d'étanchéité doit adhérer unifor- mément dans l'ouverture afin que le tiroir reste étanche et facilement coulissable. Fig. 33 Refermez le tiroir coulissant. Pour terminer, insérez la bague de support. Fig. 34 Fig. 34...
Utilisation des toilettes 4.13 Conseils en cas de panne Panne Causes possibles Remède Le rinçage est en panne Fusible défectueux Remplacer le fusible (voir chap. 4.8) Si la panne persiste, contrôler les raccords et connexions électri- ques! Fuites au niveau de la cassette Joint d'étanchéité...
Instrucciones de uso Inodoro cassette para vehículos de recreo CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Anote los siguientes datos: N° de modelo .......... N° de producto .......... N° de serie ..........
Aspectos generales 1.0 Aspectos generales Explicación de los símbolos Prólogo utilizados Al adquirir este inodoro cassette de Dometic ha hecho una excelente elección. Estamos Advertencias convencidos de que este inodoro satisfará todas sus exigencias, en todos los aspectos. advertencias vienen identificadas El inodoro cumple las más altas exigencias de...
Dometic le ofrece una red de servicio de aten- adecuada del resto de los residuos. ción al cliente a nivel europeo. Los servicios autorizados de atención al cliente los encon- trará...
Dometic Extra CARE Dometic Extra CARE es un aditivo de agua de cisterna apto para todas las superficies de plástico. Dometic Extra CARE mejora la des- carga del inodoro, la limpieza de la taza del inodoro y protege las obturaciones de goma.
Indicaciones de seguridad 2.0 Indicaciones de seguridad Uso conforme a lo prescrito Trabajos y comprobaciones a realizar en el inodoro Este inodoro ha sido concebido para su mon- Encargue la ejecución de los trabajos de man- taje y uso en vehículos de recreo como ser tenimiento y servicio a personal especializado.
Descripción del modelo 3.0 Descripción de modelo Denominación de modelo Placa de características del inodoro Ejemplo: La placa de características contiene todos los 4050 4110 datos importantes. Allí podrá leer la denomina- ción de modelo, el número de producto y el número de serie.
Descripción del modelo Explicación de los componentes 10 11 Fig. 3 Indicación del nivel / descarga (panel de control y mando) Consola Asiento desmontable Taza de inodoro de cerámica Corredera de vaciado para la taza del inodoro Carcasa para el depósito cassette Depósito de agua fresca (opción) Tubuladuras de vaciado Botón de ventilación para vaciado...
90° hacia arriba. Retire el tapón. Para la limpieza regular de la taza del inodoro, Dometic le ofrece el producto de limpieza «Dometic Quality CARE» de la serie «Dometic CARE» (véanse también las indicaciones del apartado 1.10), un producto muy eficaz que...
Uso del inodoro Vierta una pequeña cantidad de Dometic Rellenado del Power CARE o de Dometic Special CARE depósito de agua fresca por la tubuladura, tal y como se indica en las instrucciones de uso (véase la indicación del Llene el depósito de agua fresca a través la apartado 1.10), en el depósito cassette.
Uso del inodoro Empleo del inodoro Tras el uso, accione nuevamente la tecla de descarga (1) para enjuagar el inodoro. Al volcar hacia arriba el asiento del inodoro Cierre la corredera (2). este se encastra en la posición aprox. 2/3. Aplique algo de fuerza adicional si el asiento debe ser abierto aún más.
Página 68
Uso del inodoro Coloque el depósito cassette en vertical y Sujete con una mano el depósito cassette gire la tubuladura de vaciado hacia arriba. por el asa (2) mientras con la otra mano Retire el tapón. sostiene el depósito por la corredera (3) de modo que pueda pulsar el botón de ventilación (1) durante el vaciado.
En caso de que no vaya a utilizar el inodoro durante un tiempo prolongado, vacíe com- pletamente el depósito de agua fresca y el sistema de tuberías de agua. Limpie el inodoro con Dometic Quality CARE. Pulse el botón de descarga hasta que no quede agua en las tuberías.
Uso del inodoro 4.12 Mantenimiento Limpie regularmente todas las obturaciones del inodoro y del depósito cassette. Realice este proceso mensualmente en caso de que utilice habitualmente el inodoro. Engrase la obturación (1) (Fig. 30) con grasa o spray a base de silicona. La corredera perma- nece movible.
Página 72
Uso del inodoro ¡PRECAUCIÓN! La obturación de apoyar uniformemente en la abertura debido a que en caso con- trario son posibles fugas y dureza de la corredera. Fig. 33 Cierre la corredera. Coloque finalmente el anillo de soporte. Fig. 34...
Uso del inodoro 5.13 Comportamiento en caso de anomalías Anomalía Posible causa Ayuda La descarga no funciona. Fusible defectuoso. Renovar el fusible (véase Cap. 4.8) ¡En caso de fallo repetido compro- bar los conductores y conexiones eléctricas! Cassette inestanca. Obturación desgastada. Renovar la obturación en la corre- dera (véase Cap.
Página 74
Istruzioni per l’uso Toilette a cassetta per veicoli ricreazionali CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Prendere nota dei seguenti dati: Numero modello .......... Codice prodotto .......... Numero di serie ..........
Spiegazione dei simboli Introduzione utilizzati Complimenti per aver scelto questa toilette a cassetta Dometic. Siamo sicuri che rimarrete Avvertenze soddisfatti, sotto tutti i punti di vista, di que- sta toilette. Soddisfa standard di qualità ele- Le avvertenze sono contrassegnate da sim- vati e garantisce un efficiente utilizzo delle boli.
Servizio Assistenza Clienti gli altri componenti siano eliminati secondo le leggi vigenti. Dometic offre una rete di centri di Assistenza Clienti a livello europeo. Sul sito web www.dometic.com vengono elencati i centri di Assistenza Clienti autorizzati. Quando si...
Disponibile in bottiglie o in pastiglie. Dometic Special CARE Dometic Special CARE è un additivo sanitario a basso impatto ecologico che impedisce la for- mazione di cattivi odori fino a quattro giorni e la formazione di depositi nel serbatoio a cassetta.
Indicazioni di sicurezza 2.0 Indicazioni di sicurezza Utilizzo conforme alle Lavori e verifiche disposizioni sulla toilette Far effettuare lavori di manutenzione e di Il montaggio e l’utilizzo di questa toilette è pre- riparazione solo da personale qualificato. visto per veicoli ricreazionali come roulotte o camper.
Descrizione del modello 3.0 Descrizione del modello Denominazione del modello Targhetta della toilette Esempio: La targhetta contiene tutti i dati più importanti. Riporta il nome del modello, il codice del pro- 4050 4110 dotto e il numero di serie. Occorre avere a por- tata di mano questi dati ogni volta che ci si rivolge al centro di Assistenza Clienti o per per per l'installazione in...
Descrizione del modello Descrizione dei singoli componenti 10 11 Fig. 3 Indicatore di livello / Sciacquone (Pannello di controllo e dei comandi) Mensola Sedile staccabile Tazza WC in ceramica Coperchio a scorrimento per lo scarico del water Alloggiamento del serbatoio a cassetta Serbatoio di acqua pulita (opzionale) Manicotto di scarico Pulsante di aerazione per lo scarico...
90° verso l’alto. Rimuovere il tappo. Per la pulizia regolare del water, Dometic offre, con il detergente «Dometic Quality CARE» della serie «Dometic CARE» (si vedano anche le indicazioni della sezione 1.10), un deter- gente molto efficace e ideale per la pulizia delle superfici della toilette.
Utilizzo della toilette Versare attraverso il manicotto una piccola Riempimento del serbatoio quantità di Dometic Power CARE o Dometic dell’acqua pulita Special CARE come indicato nelle istruzioni per l’uso (si vedano le indicazioni della Riempire il serbatoio di acqua pulita tramite il sezione 1.10) dentro il serbatoio a cassetta.
Utilizzo della toilette Utilizzo della toilette Dopo l’uso, utilizzare nuovamente il pul- sante di risciacquo (1) per pulire il water. Quando si tira su il sedile della toilette, Chiudere il coperchio a scorrimento (2). questo si incastra nella posizione 2/3. Se occorre aprire ulteriormente il sedile, eser- citare una forza leggermente maggiore.
Página 86
Utilizzo della toilette Poggiare in piedi il serbatoio a cassetta e Tenere il serbatoio a cassetta dalla maniglia ruotare il manicotto di scarico verso l’alto. (2) con una mano, con l’altra afferrare il ser- Rimuovere il tappo. batoio dal coperchio a scorrimento (3) in modo tale da poter premere il bottone di ventilazione (1) durante lo svuotamento.
Se si mette fuori servizio la toilette per un lungo periodo di tempo sarà necessario svuotare completamente il serbatoio di acqua pulita ed il sistema di alimentazione dell’acqua. Pulire la toilette con Dometic Quality CARE. Azionare il pulsante di risciacquo fino a svuotare completamente le tubature del- l’acqua.
Utilizzo della toilette 4.12 Manutenzione Pulire regolarmente tutte le guarnizioni della toilette e del serbatoio a cassetta. Effettuare queste pulizie una volta al mese se si utilizza spesso la toilette. Lubrificare la guarnizione (1) (fig. 30) con del grasso o uno spray a base di silicone. Il coper- chio a scorrimento continua ad essere mobile.
Página 90
Utilizzo della toilette ATTENZIONE! La guarnizione deve aderire in modo uni- forme all’apertura, altrimenti il coperchio a scorrimento può presentare dei difetti di tenuta e resistenza. Fig. 33 Chiudere il coperchio a scorrimento. Quindi inserire l’anello di supporto. Fig. 34...
Utilizzo della toilette 4.13 Risoluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Soluzione Lo sciacquone non funziona più. Fusibile difettoso. Sostituire il fusibile (v. sezione 4.8) In caso di interruzioni ripetute, controllare i collegamenti e i cavi elettrici! La cassetta non è ermetica. Guarnizione usurata.
Algemeen 1.0 Algemeen Verklaring van de gebruikte Inleiding symbolen U hebt met dit cassettetoilet van Dometic een uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn ervan Waarschuwingen overtuigd dat dit toilet in ieder opzicht uw wensen zal vervullen. Dit voldoet aan de hoog- Waarschuwingen zijn d.m.v.
Dometic behoudt zich het recht voor te allen tijde wijzigingen aan te brengen aan het product die in het belang van de verbetering van het product en de veilig- heid adequaat worden geacht.
Sproei Dometic 1.10 Dometic-toiletadditieven Quality CARE gewoon in de toiletpot en onder de rand, laat het kort inwerken en borstel het Met de „Dometic CARE“ - serie biedt Dometic even door. hoogwaardige toiletadditieven voor uw toilet. Dometic Tank CARE Deze producten maken het gebruik van het toilet comfortabeler en hygiënischer en zijn...
Veiligheidsinstructies 2.0 Veiligheidsinstructies Correct gebruik Onderhouds- en service- werkzaamheden aan het toilet Dit toilet is ontworpen voor installatie en gebruik in recreatievoertuigen zoals caravans Laat onderhouds- en servicewerkzaamheden of campers. uitvoeren door vakkundig personeel. Uitzondering Pnt. 4.12.1. Demontage van de cassetteafdichting Verantwoordelijkheid van de gebruiker Personen die dit cassettetoilet bedienen,...
Modelbeschrijving 3.0 Modelbeschrijving Typeplaatje van het toilet Modeltype Voorbeeld: Op het typeplaatje staan alle belangrijke gege- vens. U vindt hier het modeltype, product- 4050 4110 nummer en serienummer. Deze informatie heeft u nodig als u contact opneemt met de klantenservice of bij de bestelling van reserve- onderdelen.
Modelbeschrijving Verklaring van de componenten 10 11 Afb. 3 Vulpeilindicator/spoeling (indicatie- en bedieningspaneel) Console Afneembare zitting Keramische toiletpot Schuifhendel voor het legen van het toilet Behuizing voor cassettetank Drinkwatertank (optie) Uitschenktuit Ontluchtingsknop voor het legen Uittrekbare handgreep (cassettetank is verrijdbaar) Servicedeur...
Voor periodieke reiniging van de toiletpot biedt Dometic u de „Dometic Quality CARE“-reini- ger uit de „Dometic CARE“-serie aan (zie ook de tips in hoofdstuk 1.10). Een doeltreffend reinigingsmiddel dat speciaal is afgestemd op het materiaal van uw toilet.
Gebruik van het toilet Vul een kleine hoeveelheid Dometic Power Drinkwatertank vullen CARE of Dometic Special CARE volgens Vul de drinkwatertank via de inschenktuit aan de gebruiksaanwijzing (zie ook tips in de buitenkant van het voertuig bij. De hoe- paragraaf 1.10) via de uitschenktuit in de veelheid is afhankelijk van de gebruikte tank cassettetank.
Gebruik van het toilet Gebruik van het toilet Druk na gebruik voor het spoelen van de pot opnieuw op spoelknop (1). Bij het omhoogklappen van de toiletzitting Sluit schuifhendel (2). klikt de zitting op een stand van ca. 2/3 in. Gebruik een beetje extra kracht, wanneer de zitting nog verder dient te worden geopend.
Gebruik van het toilet Zet de cassettetank rechtop neer en draai Houd de cassettetank aan handgreep (2) de uitschenktuit omhoog. Haal het afsluit- met de ene hand en de tank aan schuifhen- kapje eraf. del (3) met de andere hand op een wijze vast dat u ontluchtingsknop (1) tijdens het legen ingedrukt kunt houden.
Leeg de drinkwatertank en het waterleiding- systeem volledig als u het toilet gedurende langere tijd niet gebruikt. Reinig het toilet met Dometic Quality CARE. Druk op de spoelknop totdat er geen water meer in de leidingen zit. Maak vervolgens de cassettetank leeg en spoel hem zorgvuldig uit.
Gebruik van het toilet 4.12 Onderhoud Maak alle afdichtingen aan het toilet en de cassettetank regelmatig schoon. Bij frequent gebruik van het toilet adviseren wij u dit maandelijks te doen. Smeer afdichting (1) (afb. 30) in met smeer of spray op siliconenbasis. De schuifhendel blijft bewegelijk.
Página 108
Gebruik van het toilet LET OP! De afdichting moet gelijkmatig in de opening aansluiten, omdat anders lekkage en stroef lopen van de schuifhendel mogelijk zijn. Afb. 33 Sluit de schuifhendel. Plaats als laatste de steunring. Afb. 34...
Gebruik van het toilet 4.13 Handelwijze bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het spoelen werkt niet meer. De zekering is defect. Vervang de zekering (zie hoofdst. 4.8) Test bij terugplaatsen de elektrische aansluitingen en verbindingen! Cassette lekt. Afdichting is versleten. Vernieuw de afdichting op de schuif- hendel (zie hoofdst.
Generelt 1.0 Generelt Forklaring af anvendte Forord symboler Med dette kassettetoilet fra Dometic har du truffet et glimrende valg. Vi er sikre på, at du vil Advarsler blive fuldt tilfreds med dette toilet i enhver henseende. Toilettet opfylder høje kvalitets- Advarsler er markeret med symboler.
Dometic forbeholder sig ret til at gennemføre ændringer på produktet, som er af betydning for produktforbedring og sikkerhed. Dometic påtager sig intet ansvar for skader...
Generelt tid. Sprøjt Dometic Quality CARE i toiletkum- 1.10 Dometics sanitære tilsæt- men og under kanten, og børst det af, når det ningsvæsker har virket i kort tid. Dometic tilbyder med „Dometic CARE“-serien Dometic Tank CARE sanitære tilsætningsvæsker af høj kvalitet til dit toilet.
Sikkerhedsanvisninger 2.0 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Arbejde på og kontroller af toilettet Lad vedligeholdelses- og servicearbejde Dette toilet er beregnet til montering og anven- udføre af faguddannet personale. delse i fritidskøretøjer som campingvogne eller autocampere. Undtagelse Pkt. 4.12.1. Afmontering af kassettepakning Brugerens ansvar Personer, der betjener kassettetoilettet, skal være fortrolige med, hvordan man håndterer...
Modelbeskrivelse 3.0 Modelbeskrivelse Toilettets typeskilt Modelbetegnelse Eksempel: Typeskiltet indeholder alle vigtige data. Her kan du aflæse modelbetegnelse, produktnummer 4050 4110 eller og serienummer. Disse oplysninger skal du bruge ved alle kontakter med kundeservice eller ved bestilling af reservedele. Du kan se type- skiltet i kassettekabinettet, når kassetten er til montering i vådrum (LP)
90° opad. Fjern dækslet. Til regelmæssig rengøring af toiletkummen til- byder Dometic det effektive rengøringsmiddel „Dometic Quality CARE“ fra serien „Dometic CARE“ (se også henvisningerne i afsnit 1.10), der er afstemt efter overfladerne på dit toilet. Klargøring af kassettetanken Før du benytter toilettet første gang:...
Brug af toilettet Fyld via studsen en lille mængde Dometic Power CARE eller Dometic Special CARE iht. brugsanvisningen (se også henvisning afsnit 1.10) i kassettetanken. Fyld friskvandstanken via påfyldningsstudsen på køretøjets yderside. Mængden afhænger af den anvendte tank (integreret tank på model- lerne CTW 4xxx, ekstraudstyr på...
Brug af toilettet Brug af toilettet Aktivér skylleknappen (1) igen efter brug for at skylle kummen. Når toiletsædet vippes op, går sædet i hak Luk spjældet (2). i ca. 2/3-stilling. Læg lidt ekstra kraft i, hvis sædet skal åbnes mere. Tømning af kassettetanken Tøm kassettetanken, når niveauindikatorens lysdiode lyser.
Página 122
Brug af toilettet Stil kassettetanken lodret og drej tømme- Hold kassettetanken i håndtaget (2) med studsen opad. Fjern dækslet. den ene hånd, mens du med den anden hånd holder fast i spjældet (3), så du kan trykke på udluftningsknappen (1) mens kassetten tømmes.
Fig. 18 Hvis toilettet ikke skal bruges i længere tid, skal du tømme friskvandstanken og vandled- ningssystemet fuldstændigt. Rengør toilettet med Dometic Quality CARE. Aktivér skylleknappen, indtil der ikke er mere vand i ledningerne. Tøm derefter kassettetanken, og skyl den omhyggeligt.
Brug af toilettet 4.12 Vedligeholdelse Rengør regelmæssigt alle pakninger på toilettet og kassettetanken. Gennemfør denne rengøring en gang om måneden, hvis toilettet bruges hyppigt. Smør pakningen (1) (fig. 30) med fedt eller en spray på silikonebasis. Spjældet bevarer sin bevægelighed. Vi anbefaler: ®...
Página 126
Brug af toilettet FORSIGTIG! Fig. 33 Luk spjældet. Sæt til sidst støtteringen i. Fig. 34...
Página 127
Brug af toilettet 4.13 Forholdsregler ved fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skylningen virker ikke mere. Sikring defekt. Udskift sikringen (se kap. 4.8) I tilfælde af gentagne svigt skal de elektriske tilslutninger og forbin- delser kontrolleres! Kassette utæt. Pakningen slidt. Udskift pakningen på spjældet (se kap.
Página 128
Bruksanvisning Kassettoalett för fritidsfordon CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Skriv in dessa uppgifter här: Modellnummer ..........Produktnummer ..........Serienummer ..........N 1-1 MBA 11/2012...
Förklaring till använda Förord symboler Du har gjort ett utmärkt val som har valt denna kassettoalett från Dometic . Vi är övertygade Varningsinformation om att du på alla sätt kommer att bli fullt till- freds med denna toalett. Denna toalett uppfyl- Varningsinformation betecknas av symboler.
Dometic förbehåller sig rätten att när som helst utföra ändringar på produkten som motiveras genom produktens förbättring och säkerhet. Konformitetförklaring Dometic frånsäger sig allt ansvar vid skador som uppstår när: bruksanvisningen inte följs apparaten inte används föreskriftsenligt icke originalreservdelar används oprofessionella förändringar och ingrepp i...
- extra mjukt - underlättar tömning av septiktankar Fig 1 Dometic Power CARE Dometic Special CARE är ett miljövänligt sani- 1.11 Miljöinformation tetsmedel som förhindrar att oangenäma luk- ter uppstår i upp till fyra dagar samt att avlag- ringar bildas i kassettanken.
Säkerhetsanvisningar 2.0 Säkerhetsanvisningar Föreskriftsenlig användning Arbete på och kontroll av toalett Denna toalett är avsedd för inmontering och användning i fritidsfordon, som t.ex. husvag- Låt kvalificerad personal utföra underhålls- nar och husbilar. och servicearbeten. Undantag Punkt. 4.12.1. Demontering av kassettätning Användarens ansvar Personer som manövrerar kassettoaletten måste känna till anvisningarna i denna bruk-...
Modellbeskrivning 3.0 Modellbeskrivning Toalettens typskylt Modellbeteckning Exempel: På typskylten står alla viktiga uppgifter. Där står modellbeteckningen, produktnumret och 4050 4110 eller serienumret. Dessa uppgifter behöver du alltid när du kontaktar kundtjänst eller vid beställ- ning av reservdelar. för inbyggnad i våt- utrymme (LP) S = fristående, utan spol...
Página 136
Modellbeskrivning Förklaring till komponenter 10 11 Fig. 3 Färskvattentank (kapacitet beroende på modell) Vägganslutningskonsol Avtagbart toalettring Toalettskål av keramik Färskvattentank (kapacitet beroende på modell) Toaletthylsa Färskvattentank (valfritt) Tömningsrör Avluftningsknapp för tömning Utdragbart handtag (kassettanken är körbar) Servicedörrar...
90°. Dra ut handtaget till stoppet. Avlägsna locket. För den regelbundna rengöringen erbjuder Dometic "Dometic Quality CARE"-rengörings- medel i "Dometic CARE"-serien (se även anvisningar i avsnitt 1.10) som är ett effektivt rengöringsmedel för toalettens ytor. Förbereda kassettank Innan toaletten används för första gången: Öppna servicedörrarna.
Användning av toalett Fyll på en liten mängd Dometic Power Fylla färskvattentank CARE eller Dometic Special CARE i kasset- Fyll på färskvattentanken via påfyllningsröret tanken via röret enligt bruksanvisningen (se på utsidan av fordonet. Mängden beror på vil- anvisning, avsnitt 1.10).
Användning av toalett Användning av toalett Tryck på nytt på spolningsknappen (1) efter användning för att spola av skålen. När toalettsitsen fälls upp hakar det i efter Skjut fram spjället (2) . ca 2/3. Använd mer kraft om du vill öppna sitsen ytterligare.
Página 140
Användning av toalett Ställ ned kassettanken upprätt och vrid upp Håll i kassettanken i handtaget (2) med en tömningsröret. Avlägsna locket. hand medan du håller tanken i spjället (3) med den andra handen på så sätt att du kan trycka på avluftningsknappen (1) under tömningen.
Fig. 18 Töm färskvattentanken och vattenledningssy- stemet helt och hållet när toaletten tas ur drift för en längre tid. Rengör toaletten med Dometic Quality CARE. Tryck på spolningsknappen tills det inte finns något vatten mer i ledningarna. Töm därefter kassettanken och spola ur den ordentligt.
Användning av toalett 4.12 Underhåll Rengör alla tätningar på toaletten och på kas- settanken regelbundet. Rengör dessa en gång i månaden vid frekvent användande. Fetta tätningen (1) (Fig. 30) en till två gånger om året med fett eller spray på silikonbas. Spjället förblir rörligt.
Página 144
Användning av toalett SE UPP! Tätningen måste ligga an jämnt i öppnin- gen eftersom spjället annars kan bli otätt och trögt.. Fig. 33 Kjut fram spjället . Avsluta med att sätta i stödringen. Fig. 34...
Användning av toalett 4.13 Åtgärder vid driftstörningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Spolningen fungerar inte längre Säkring defekt Byt ut säkringen (kap. 4.8) Om störningen förekommer upprepade gånger måste elektris- ka anslutningar och förbindelser kontrolleras! Kassett otät Tätning utnött Byt ut tätningen på spjället (kap.
Página 146
Bruksanvisning Kassettoalett for fritidskjøretøyer CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Her kan du notere: Modellnummer .......... Produktnummer .......... Serienummer .......... N 1-1 MBA 10/2012...
Forklaring til symbolene Forord som er benyttet Du har gjort et utmerket valg med ditt Dometic kassettoalett. Vi er overbevist om at Varselsmeldinger du på alle måter blir fullt tilfreds med det nye toalettet ditt. Det oppfyller høye kvalitetsstan- Varselsmeldinger kjennetegnes med symboler.
Dometic forbeholder seg ret- ten til å gjøre endringer ved produktet for å fremme ytelsen eller sikkerhetsegenskapene. Dometic overtar intet ansvar for skader ved: Manglende overholdelse av bruksanvis- ningene Anvendelse ut over det tiltenkte formålet Bruk av uoriginale reservedeler...
Dometic Tank CARE 1.10 Dometic sanitærtilbehør Høyeffektiv tilsetning for regelmessig rengjø- ring og pleie av fekalietanken, fjerner orga- Med „Dometic CARE“ - serien tilbyr Dometic niske og anorganiske avleiringer fra tankens høyverdig sanitærtilbehør til toalettet ditt. deler og innvendige vegger.
Sikkerhetsanvisninger 2.0 Sikkerhetsanvisninger Bruk i henhold til Arbeid og kontroller bestemmelsene på toalettet La alltid vedlikeholds- og servicearbeid utføres Dette toalettet er beregnet for montering av fagfolk. og bruk i fritidskjøretøyer som bobiler og campingvogner. Unntak Pkt. 4.12.1. Demontering av kassettpakningen Brukerens ansvar Alle personer som bruker toalettet må...
Modellbeskrivelse 3.0 Modellbeskrivelse Typeskilt for toalettet Modellbetegnelse Eksempel: Typeskiltet inneholder alle viktige opplys- ninger. De omfatter modellbetegnelse, pro- 4050 4110 eller duktnummer og seriennummer. Dette er opp- lysninger du trenger ved kontakt med kunde- service eller bestilling av reservedeler. Du finner typeskiltet i kassetthuset etter at du har for montering i våtromssone (LP)
90° oppover. Fjern lokket. For den regelmessige rengjøringen av toalett- skålen tilbyr Dometic rengjøringsmiddelet „Dometic Quality CARE“ i „Dometic CARE“- serien (se også anvisningene i avsnitt 1.10), som er spesielt avstemt til overflatene i toalettet ditt. Forberede tankkassetten Før du bruker toalettet for første gang:...
Bruk av toalettet Fyll på en passende mengde med Dometic Fylle ferskvannstanken Power CARE eller Dometic Special CARE i Fyll opp ferskvannstanken via påfyllingsstus- henhold til bruksanvisningen (se også avsn. sen på utsiden av kjøretøyet. Vannmengden er 1.10) i tankkassetten.
Bruk av toalettet Bruk av toalettet Trykk på spyletasten (1) på nytt etter bruk for å spyle skålen. Når toalettsetet vippes opp, låses setet i ca. Lukk skyveren (2). 2/3-stilling. Bruk litt ekstra kraft når setet skal åpnes enda mer. Tømming av tankkassetten Tankkassetten må...
Página 158
Bruk av toalettet Still tankkassetten på høykant og drei tøm- Hold tankkassetten i håndtaket (2) med den mestussen oppover. Fjern lokket. ene hånden, mens du med den andre hån- den holder skyveren (3) slik at utluftings- knappen (1) kan trykkes inn under tøm- mingen.
Fig. 18 Hvis du gjennom lengre tid ikke skal bruke toalettet, bør du tømme ferskvannstanken og hele vannledningssystemet. Rengjør toalettet med Dometic Quality CARE. Trykk på spyleknappen, til det ikke finnes mer vann i vannledningene. Tøm deretter tankkassetten og skyll den omhyggelig.
Bruk av toalettet 4.12 Vedlikehold Rengjør alle pakninger på toalettet og tank- kassetten regelmessig. Ved hyppig bruk bør denne rengjøringen fore- tas en gang hver måned. Smør pakningen (1) (Fig. 30) godt inn med fett eller silikonspray. Skyveren holder seg bevegelig.
Página 162
Bruk av toalettet FORSIKTIG! Pakningen må ligge helt jevnt på plass i åpningen, ellers kan skyveren bli utett og være tregere å skyve. Fig. 33 Lukk skyveren. Sett til slutt støtteringen på plass. Fig. 34...
Bruk av toalettet 4.13 Tiltak ved problemer Problem Mulig årsak Løsning Spylingen virker ikke lenger. Sikringen er defekt. Skift sikring (se Kap. 4.8) Dersom problemet gjentar seg, må alle elektriske tilkoplinger og forbindelser kontrolleres! Kassetten ikke tett. Fest pakningen skikkelig. Skift pakning på...
Tässä ohjeessa ilmoitetut tiedot sekä sen Info teksti ja kuvitus on suojattu tekijänoikeuslain sekä teollisten suojaoikeuksien nojalla. Tätä ohjetta tai osia siitä ei saa jäljentää, kopi- oida tai hyödyntää muutoin ilman Dometic INFO viittää käymälän käyttöön liittyviin hyödyl- lisiin lisäohjeisiin. GmbH:n, Siegen, kirjallista suostumusta.
Jos laitteessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia Varaosia voi tilata kaikista Dometic-asiakas- Jos laitteeseen on tehty rakenteellisia palvelupisteistä. muutoksia Saksassa varaosia voi tilata myös Dometic Call Center -puhelinpalvelusta: Puhelin 0180 53 66 384 Faksi 0180 53 66 385 Sähköposti ersatzteile@dometic.de...
Dometic Tank CARE 1.10 Dometic-saniteettikemikaalit Erittäin tehokas kemikaali jätesäiliön säännölli- seen puhdistukseen ja hoitoon, poistaa orgaa- Dometic CARE - sarja koostuu laadukkaista nisen ja anorgaanisen karstan säiliön sisäsei- WC-saniteettikemikaaleista. Nämä jälleen- nämistä ja sen muista osista. myyntiliikkeissä tarjolla olevat tuotteet tehos- tavat WC:n hoitoa ja hygieniaa.
Turvaohjeet 2.0 Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö WC:n kunnostus ja tarkastustyöt Huolto- ja kunnostustyöt ovat paras teettää Käymälä on suunniteltu asennettavaksi asun- ammattitaitoisella henkilöllä tovaunuihin, matkailuautoihin ja muihin vas- taaviin vapaa-ajan ajoneuvoihin. Poikkeus kohta 4.12.1. Kasettijätesäiliön tiivisteen irrotus Käyttäjän vastuu Kaikkien kasettikäymälää käyttävien on pereh- dyttävä...
Malliseloste 3.0 Malliseloste WC:n tyyppikilpi Tuotemalli Esimerkki: Tyyppikilvessä on annettu kaikki tärkeät tuote- kohtaiset tiedot. Voit katsoa siitä tuotemallin, 4050 4110 tuotenumeron ja sarjanumeron. Nämä tiedot ovat tarpeen aina kun otat yhteyttä asiakas- palveluun tai tilaat varaosia. Tyyppikilpi on kasettijätesäiliön suojakaapin sisäpuolella. asennus märkätiloihin (LP) S = vapaasti seisova,...
90° asteen verran ylös- päin. Irrota putkenpään kansi. WC:n säännölliseen puhdistukseen suosi- tamme Dometic Quality CARE -puhdistusai- netta, joka sisältyy Dometic CARE -sarjaan (ks. myös kappaleessa 1.10 olevat ohjeet), se puhdistaa tehokkaasti ja on hellävarainen käy- mälän pinnoille.
Käymälän käyttö Lisää säiliöön tyhjennysputken kautta pieni Huuhteluvesisäiliön täyttä- määrä Dometic Power CARE- tai Dometic minen Special CARE -saniteettinestettä (ks. ohjeet kohdasta 1.10). Huuhteluvesisäiliö täytetään ulkoa päin, sen täyttöaukko on ajoneuvon kyljessä. Vesitankin vetoisuus riippuu käymälämallista (yhdysra- kenteinen säiliö malleissa CTW 4xxx, optio malleissa CTS 4xxx ja CTLP 4xxx).
Käymälän käyttö Käymälän käyttö Paina istunnon päätteeksi huuhtelunuppia (1) uudelleen, niin WC-kulhon huuhtelu toimii. Kun WC-istuin nostetaan ylös, se lukittuu Sulje lopuksi liukukansi (2). noin 2/3 auki-asentoon. Käytä hieman lisää voimaa, jos haluat työntää istuimen ja kan- nen aivan auki. Kasettijätesäiliön tyhjennys Kasettijätesäiliö...
Página 176
Käymälän käyttö Aseta kasettisäiliö alustalle pystysuoraan ja Pidä toisella kädellä säiliötä paikallaan kah- käännä sen tyhjennysputki ylös. Irrota put- vasta (2) ja ota toisella kädellä kiinni liuku- kenpään kansi. kannesta (3) niin, että voit tyhjennyksen aikana painaa ilmanpoistonuppia (1). VARO! Tyhjennysputkea ei pidä...
Käytöstä poisto Kuva 18 Ennen pitempiaikaisia käyttötaukoja WC:n huuhteluvesitankki ja sen putkisto on tyhjen- nettävä kokonaan. Puhdista WC Dometic Quality CARE -puh- distusnesteellä. Paina huuhtelunuppia, kunnes putkistosta ei enää tule vettä. Tyhjennä sitten myös kasettijätesäiliö ja huuhtele se sisältä perusteellisesti. Jätä...
Käymälän käyttö 4.12 Huolto WC:n ja kasettijätesäiliön kaikki tiivisteet on puhdistettava säännöllisesti. Jos käymälä on tiheässä käytössä, tiivisteet on hyvä puhdistaa kerran kuukaudessa. Käsittele tiiviste (1) (kuva 30) silikonipitoisella rasvalla tai spraylla. Silloin liukukansi avautuu vaivatta. Suositus: ® Kuva 30 Rasva: 1110 ®...
Página 180
Käymälän käyttö VARO! Tiivisteen on oltava aukossa tasaisesti paikallaan, koska luistikansi voi muutoin vuotaa tai takertaa. Kuva 33 Sulje luistikansi. Asenna lopuksi tukirengas. Kuva 34...
Käymälän käyttö 4.13 Häiriötilojen poisto Häiriö Mahdollinen syy Apukeino Huuhtelu ei toimi enää. Sulake on viallinen. Vaihda uusi sulake (ks. kapp. 4.8) Jos vika toistuu uudelleen, on tar- kastettava sähköjohdot ja -liitän- nät! Kasetti vuotaa. Tiiviste on kulunut. Vaihda luistiin uusi tiiviste (ks. kapp.
Руководство по эксплуатации Кассетный туалет для автодомов CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Запишите для использования в дальнейшем: Номер модели .......... Код продукта .......... Серийный номер .......... N 1-1 MBA 10/2012...
Общие сведения 1.0 Общие сведения Используемые обозначения Предисловие Купив данный кассетный туалет Dometic, Предупреждения Вы сделали отличный выбор. Мы убеж- Предупреждения обозначены символами. дены, что этот туалет удовлетворит Вас во В тексте дополнительно разъясняется всех отношениях. Он соответствует высо- степень опасности.
ные в соответствующих полях на титульной современного технического уровня. странице руководства по эксплуатации. Dometic оставляет за собой право на изме- нение изделия в любой момент, осуществ- ляемое в интересах совершенствования изделия и его безопасности. Dometic не несёт ответственности за ущерб вследствие: несоблюдения...
1.10 Гигиенические аксес- стика или керамики. Dometic Quality CARE быстро растворяет пятна. Просто распы- суары Dometic лите Dometic Quality CARE в унитазе и под Серия «Dometic CARE» от компании Dometic его краями, оставьте на короткое время предлагает высококачественные гигиениче- для воздействия и удалите при помощи...
Указания по безопасности 2.0 Указания по безопасности Использование по Техническое обслужива- назначению ние, проверка и ремонт туалета Данный туалет предназначен для уста- Работы по техническому обслуживанию, новки и эксплуатации в автодомах. проверке и ремонту должны осуществ- ляться специалистами. Исключение П. 4.12.1. Снятие кассетного уплотнителя Ответственность...
Описание модели 3.0 Описание модели Типовая табличка туалета Обозначение модели Пример: Типовая табличка содержит все важные данные. На ней обозначены: наименование 4050 4110 или модели, код продукта и серийный номер. Эти данные потребуются Вам при всех кон- тактах с сервисным центром или при заказе...
90° вверх. Удалите крышку. Для регулярной чистки унитаза Dometic предлагает Вам чистящее средство «Dometic Quality CARE» из серии «Dometic CARE» (см также указания в разделе 1.10) - эффективное чистящее средство, специ- ально адаптированное для Вашего туалета. Подготовка резервуара для фекалий...
Использование туалета Добавьте через патрубок небольшое Наполнение резервуара количество Dometic Power CARE или свежей воды Dometic Special CARE в соответствии Заполняйте резервуар свежей воды через с инструкцией по применению (см. также наполнительный штуцер снаружи транс- указания в разделе 1.10) в кассетный...
Использование туалета Пользование туалетом После использования повторно нажмите на кнопку слива (1). При поднятии сиденья оно фиксиру- Закройте задвижку (2). ется в положении 2/3. Если сиденье необходимо откинуть дальше, приме- ните легкое дополнительное усилие. Опорожнение кассетного резервуара для фекалий Опорожните кассетный резервуар для фекалий, когда...
Página 194
Использование туалета Установите кассетный резервуар верти- Держите кассетный резервуар за ручку кально и поверните сливной патрубок (2) одной рукой, а второй рукой удержи- вверх. Удалите крышку. вайте резервуар за задвижку (3), чтобы при опорожнении Вы могли нажать на кнопку вентиляции (1). ОСТОРОЖНО! Не...
Если Вы хотите вывести туалет из эксплуа- тации на продолжительное время, то пол- ностью опорожните резервуар свежей воды и водопроводную систему. Очистите туалет с помощью Dometic Quality CARE. Нажимайте на кнопку слива до тех пор, пока в водопроводе не останется воды.
Использование туалета 4.12 Техническое обслуживание Регулярно очищайте все прокладки туалета и кассетного резервуара. При частом использовании производите очистку ежемесячно. Смазывайте уплотняющую прокладку (1) (Рис. 30) с помощью жира или спрея на силиконовой основе. Задвижка остается подвижной. Мы рекомендуем: Рис. 30 ®...
Página 198
Использование туалета ОСТОРОЖНО! Уплотняющая прокладка должна рав- номерно прилегать к краям отверстия, потому что в ином случае возможна негерметичность и тугой ход задвижки. Рис. 33 Закройте задвижку. В конце установите накладное кольцо. Рис. 34...
Использование туалета 4.13 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Слив не работает. Неисправен предохранитель. Заменить предохранитель (см. гл. 4.8) При повторном возникновении проблемы следует проверить электрические соединения и электропроводку! Кассета не герметична. Износилась уплотняющая про- Заменить уплотняющую про- кладка. кладку...
Reprodukcja, kopiowanie lub jakikolwiek inny sposób użytkowania niniejszej instrukcji INFORMACJA podaje uzupełniające obsługi lub jej fragmentów są niedozwolone użytecz−ne wskazówki dotyczące bez pisemnej zgody firmy Dometic GmbH, obchodzenia się Siegen. z toaletą.
Dometic zastrzega sobie prawo dokonywania zmian w produkcie, mających na 1.8 Części zamienne celu jego ulepszenie oraz podniesienie warunków bezpieczeństwa.
Uwagi ogólne micznych. Dometic Quality CARE rozpuszcza 1.10 Środki czystości i artykuły plamy w ciągu krótkiego czasu. Dometic higieniczne firmy Dometic Quality CARE należy po prostu rozpryskać do Firma Dometic oferuje serię wysokiej jakości miski toaletowej i pod jej brzegi i po krótkim środków czystości i artykułów higienicznych do...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodnie 2.4 Prace przy toalecie i jej kon- z przeznaczeniem trola Prace konserwacyjne i serwisowe należy zlecać Toaleta ta jest przeznaczona do montażu i sto- fachowcom. sowania w pojazdach kempingowych jak samochody i przyczepy kempingowe.
Opis modelu 3.0 Opis modelu Tabliczka znamionowa toalety 3.1 Nazwa modelu Przykład: Na tabliczce znamionowej umieszczone są wszystkie ważne dane. Można z niej odczytać 4050 4110 nazwę modelu, numer produktu i numer seryjny. Dane te są potrzebne w przypadku wszelkich kontaktów z serwisem lub przy do montażu w węźle zamawianiu części zamiennych.
90˚ do góry. Zdjąć pokrywę zamykającą. Do regularnego czyszczenia firma Dometic oferuje środek czyszczący” „Dometic Quality CARE” z serii„Dometic CARE” (patrz także wskazówka w rozdziale 1.10), efektywny środek czyszczący, dopasowany czyszczenia zewnętrznych powierzchni Państwa toalety.
Użytkowanie toalety Wlać przez króciec niewielką ilość środka 4.3 Napełnianie zbiornika Dometic Power CARE lub Dometic Special świeżej wody CARE zgodnie instrukcją obsługi (porównaj punkt 1.10) do środka zbiornika Napełnić zbiornik świeżej wody poprzez kasetowego. króciec do napełniania znajdujący się na zewnętrznej stronie pojazdu.
Użytkowanie toalety 4.5 Użytkowanie toalety Po skorzystaniu z toalety ponownie wcisnąć przycisk (1) w celu spłukania muszli. Po podniesieniu deski sedesowej do góry Wsunąć suwak (2). zatrzaskuje się ona w położeniu 2/3. Użyć trochę dodatkowej siły, jeśli deska ma być bardziej otwarta.
Página 212
Użytkowanie toalety Zbiornik kasetowy ustawić pionowo i Trzymać zbiornik kasetowy za uchwyt (2) obrócić króciec opróżniania do góry. Zdjąć jedną ręką, a drugą ręką na suwaku (3) w pokrywę zamykającą. ten sposób, by można było wcisnąć przy- cisk odpowietrzania podczas opróżniania zbiornika.
Rys. 18 Jeśli toaleta zostać wyłączona eksploatacji na dłuższy czas, to należy całkowicie opróżnić zbiornik świeżej wody, i oraz system doprowadzający wodę. Wyczyścić toaletę stosując Dometic Quality CARE. Naciskać przycisk spłukiwania aż w przewodach nie będzie znajdowała się woda. Następnie opróżnić zbiornik kasetowy i starannie go wypłukać.
Użytkowanie toalety 4.12 Konserwacja Regularnie czyścić wszystkie uszczelki znajdujące się toalecie zbiorniku kasetowym. W przypadku częstego korzystania z toalety. Nasmarować uszczelkę (1) (rys. 30) smarem lub sprayem na bazie silikonów. Suwak musi przesuwać się. Zalecamy: ® Rys. 30 smar: 1110 ®...
Página 216
Użytkowanie toalety OSTROŻNIE! Uszczelka musi równomiernie przylegać do otworu , gdyż w przeciwnym razie możliwa jest nieszczelność i trudne przesuwanie się suwaka. Rys. 33 Wsunąć suwak. Na koniec wsadzić pierścień oporowy. Rys. 34...
Użytkowanie toalety 4.13 Postępowanie w przypadku wystąpienia awarii Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Spłukiwanie nie działa. Uszkodzony bezpiecznik. Wymienić bezpiecznik (patrz punkt 4.8). W przypadku ponownej usterki sprawdzić złącza i połączenia elektryczne! Kaseta jest nieszczelna. Zużyta uszczelka. Wymienić uszczelkę z suwakiem (patrz punkt 4.2.1).
Návod k obsluze Kazetová toaleta pro rekreační vozidla CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Poznamenejte si: Číslo modelu .......... Číslo výrobku .......... Sériové číslo .......... N 1-1 MBA 11/2012...
Všeobecné informace 1.0 Všeobecné informace Předmluva Vysvětlení používaných symbolů Zakoupením této kazetové toalety Dometic jste učinili správné rozhodnutí. Jsme přesvěd- Výstražná upozornění čeni, že se svou novou toaletou budete ze všech hledisek spokojeni. Odpovídá vysokým Výstražná upozornění jsou označena symboly.
šení či v zájmu zvýšení bezpečnost. Společnost Dometic neručí za škody v případě: Náhradní díly nedodržení návodu k obsluze; Náhradní díly zakoupíte po celé Evropě na používání...
1.10 Sanitární doplňky Dometic krátce působit a poté jej setřete štětkou. Dometic Tank CARE Výrobky z řady Dometic CARE jsou kvalitní sanitární doplňky pro vaši toaletu, které zvyšují Vysoce účinná přísada k pravidelnému čištění pohodlí a hygienickou úroveň při používání...
Bezpečnostní upozornění 2.0 Bezpečnostní upozornění Používání v souladu Práce na toaletě s určením a její kontroly Údržbu a servis nechávejte provádět odbor- Tato toaleta je určena k montáži a používání nými pracovníky. v rekreačních vozidlech, jako jsou obytné přívěsy nebo obytné automobily. Výjimka Bod 4.12.1.
Popis modelu 3.0 Popis modelu Typový štítek toalety Označení modelu Příklad: Typový štítek obsahuje všechny důležité údaje. Obsahuje označení modelu, číslo 4050 4110 nebo výrobku a sériové číslo. Tyto údaje potřebu- jete při každém kontaktování zákaznického servisu nebo objednávání náhradních dílů. k montáži do sociální...
Popis modelu Vysvětlení komponent 10 11 Obr. 3 Indikátor naplnění / splachování (kontrolní a ovládací panel) Konzola Odnímatelné sedátko Keramická toaletní mísa Šoupátko k vyprazdňování toaletní mísy Pouzdro na kazetovou nádrž Nádrž na čerstvou vodu (volitelný doplněk) Vyprazdňovací trubka Odvzdušňovací tlačítko pro vyprazdňování Vytahovací...
90 stupňů směrem nahoru. Odstraňte uzávěr. K pravidelnému čištění toaletní mísy nabízí firma Dometic účinný čisticí prostředek Dometic Quality CARE z řady Dometic CARE (viz také pokyny v části 1.10), jenž je přizpů- soben povrchu vaší toalety. Příprava kazetové nádrže Před prvním použitím toalety:...
Používání toalety Trubkou do kazetové nádrže nalijte malé Plnění nádrže na čerstvou množství prostředku Dometic Power CARE vodu nebo Dometic Special CARE. Postupujte přitom dle pokynů pro používání (viz také Nádrž na čerstvou vodu naplňte prostřednic- pokyny v části 1.10).
Používání toalety Používání toalety Chcete-li mísu po použití spláchnout, znovu stiskněte tlačítko splachování (1). Po vyklopení se sedátko zaaretuje v při- Zavřete šoupátko (2). bližně 2/3 poloze. Chcete-li sedátko otevřít dál, použijte o trochu víc síly. Vyprazdňování kazetové nádrže Kazetovou nádrž vyprázdněte, jakmile se rozsvítí...
Página 230
Používání toalety Kazetovou nádrž postavte do vzpřímené Jednou rukou uchopte kazetovou nádrž za polohy a vyprazdňovací trubkou otočte madlo (2), zatímco ji druhou rukou držíte směrem nahoru. Odstraňte uzávěr. za šoupátko (3) tak, abyste během vyprazdňování mohli stisknout odvzduš- ňovací tlačítko (1). VAROVÁNÍ! Trubkou neotáčejte o více než...
Obr. 18 Budete-li toaletu na delší dobu uvádět mimo provoz, zcela vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu a vodovodní systém. Toaletu vyčistěte prostředkem Dometic Quality CARE. Mačkejte tlačítko splachování, dokud se ve vedení nebude nacházet žádná další voda. Následně vyprázdněte a pečlivě vyplách- něte kazetovou nádrž.
Používání toalety 4.12 Údržba Pravidelně čistěte všechna těsnění toalety a kazetové nádrže. Při častějším používání toto čištění provádějte měsíčně. Těsnění (1) (obr. 30) namažte tukem nebo sprejem na silikonové bázi. Šoupátko si zachová pohyblivost. Doporučujeme: ® Obr. 30 tuk: 1110 ®...
Página 234
Používání toalety VAROVÁNÍ! Těsnění musí rovnoměrně přiléhat k otvoru, jinak může dojít k netěsnosti šoupátka a ke ztížení jeho chodu. Obr. 33 Zavřete šoupátko. Nakonec vložte opěrný kroužek. Obr. 34...
Používání toalety 4.13 Chování v případě poruch Porucha Možná příčina Řešení Splachování nefunguje. Vadná pojistka. Vyměňte pojistku (viz kap. 4.8) V případě opakovaných poruch zkontrolujte elektrické přípojky a propojení! Netěsná kazeta. Opotřebované těsnění. Vyměňte těsnění šoupátka (viz kap. 4.2.1). Toaleta neindikuje stav naplnění. Plovák v kazetě...
Página 236
Návod na obsluhu Kazetová toaleta pre rekreačné vozidlá CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050 CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110 Poznamenajte si: Číslo modelu .......... Číslo výrobku .......... Sériové číslo .......... N 1-1 MBA 10/2012...
Všeobecné informácie 1.0 Všeobecné informácie Predhovor Vysvetlenie používaných symbolov Kúpou tejto kazetovej toalety Dometic ste urobili správne rozhodnutie. Sme presvedčení, Výstražné upozornenia že so svojou novou toaletou budete zo všet- kých hľadísk spokojní. Zodpovedá vysokým Výstražné upozornenia sú označené symbolmi.
či v záujme zvýšenia bezpečnosť. Spoločnosť Dometic neručí za škody v prípade: Náhradné diely nedodržania návodu na obsluhu; Náhradné diely kúpite v celej Európe na používania prístroja v rozpore s jeho určením;...
1.10 Sanitárne doplnky Dometic pôsobiť a potom ho zotrite kefou. Dometic Tank CARE Výrobky z radu Dometic CARE sú kvalitné sani- tárne doplnky pre vašu toaletu, ktoré zvyšujú Vysokoúčinná prísada na pravidelné čistenie pohodlie a hygienickú úroveň pri používaní toa- a starostlivosť...
Bezpečnostné upozornenia 2.0 Bezpečnostné upozornenia Používanie v súlade Práce na toalete s určením a jej kontroly Údržbu a servis nechávajte vykonávať Táto toaleta je určená na montáž a používanie odbornými pracovníkmi. v rekreačných vozidlách, ako sú obytné prí- vesy alebo obytné automobily. Výnimka Bod 4.12.1.
Popis modelu 3.0 Popis modelu Typový štítok toalety Označenie modelu Príklad: Typový štítok obsahuje všetky dôležité údaje. Obsahuje označenie modelu, číslo výrobku 4050 4110 alebo a sériové číslo. Tieto údaje potrebujete pri kaž- dom kontaktovaní zákazníckeho servisu alebo objednávaní náhradných dielov. Typový štítok na montáž...
Popis modelu Vysvetlenie komponentov 10 11 Obr. 3 Indikátor naplnenia / splachovania (kontrolný a ovládací panel) Konzola Odnímateľná doska Keramická toaletná misa Posúvač na vyprázdňovanie toaletnej misy Puzdro na kazetovú nádrž Nádrž na čerstvú vodu (voliteľný doplnok) Vyprázdňovacia rúra Odvzdušňovacie tlačidlo na vyprázdňovanie Vyťahovacie držadlo (kazetová...
90 stupňov smerom hore. Odstráňte uzáver. Na pravidelné čistenie toaletnej misy ponúka firma Dometic účinný čistiaci prostriedok Dometic Quality CARE z radu Dometic CARE (pozri taktiež pokyny v časti 1.10), ktorý je prispôsobený povrchu vašej toalety. Príprava kazetovej nádrže Pred prvým použitím toalety:...
Používanie toalety Rúrou do kazetovej nádrže nalejte malé Plnenie nádrže na čerstvú množstvo prostriedku Dometic Power CARE vodu alebo Dometic Special CARE. Postupujte pritom podľa pokynov pre používanie (pozri Nádrž na čerstvú vodu naplňte prostredníctvom taktiež pokyny v časti 1.10).
Používanie toalety Používanie toalety Ak chcete misu po použití spláchnuť, znovu stlačte tlačidlo splachovania (1). Po vyklopení sa doska zaaretuje v približne Zatvorte posúvač (2). 2/3 polohe. Ak chcete dosku otvoriť ďalej, použite o trochu viac sily. Vyprázdňovanie kazetovej nádrže Kazetovú...
Página 248
Používanie toalety Kazetovú nádrž postavte do vzpriamenej Jednou rukou uchopte kazetovú nádrž za polohy a vyprázdňovacou rúrou otočte držadlo (2), zatiaľ čo ju druhou rukou smerom hore. Odstráňte uzáver. držíte za posúvač (3) tak, aby ste počas vyprázdňovania mohli stlačiť odvzdušňo- vacie tlačidlo (1).
Uvedenie mimo prevádzky Obr. 18 Ak budete toaletu na dlhší čas uvádzať mimo prevádzky, úplne vyprázdnite nádrž na čerstvú vodu a vodovodný systém. Toaletu vyčistite prostriedkom Dometic Quality CARE. Stláčajte tlačidlo splachovania, pokým sa vo vedení nebude nachádzať žiadna ďalšia voda.
Používanie toalety 4.12 Údržba Pravidelne čistite všetky tesnenia toalety a kazetovej nádrže. Pri častejšom používaní toto čistenie vykoná- vajte mesačne. Tesnenia (1) (obr. 30) namažte tukom alebo sprejom na silikónovej báze. Posúvač si zachová pohyblivosť. Odporúčame: ® Obr. 30 tuk: 1110 ®...
Página 252
Používanie toalety VAROVANIE! Tesnenie musí rovnomerne priliehať k otvoru, inak môže dôjsť k netesnosti posúvača a k sťaženiu jeho chodu. Obr. 33 Zatvorte posúvač. Nakoniec vložte oporný krúžok. Obr. 34...
Používanie toalety 4.13 Správanie v prípade porúch Porucha Možná príčina Riešenie Splachovanie nefunguje. Chybná poistka. Vymeňte poistku (pozri kap. 4.8) V prípade opakovaných porúch skontrolujte elektrické prípojky a prepojenia! Netesná kazeta. Opotrebované tesnenie. Vymeňte tesnenie posúvača (pozri kap. 4.2.1). Toaleta neindikuje stav naplnenia. Plavák v kazete sa zasekol alebo Vyčistite plavák v kazete.