Página 1
Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning Sladdlös kedjesåg Bruksanvisning Kjedesag uten ledning Bruksanvisning FIN Akkukäyttöinen moottorisaha Käyttöohje GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως UC120D...
Página 4
END005-3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 5
• Wear eye protection. • Portez une protection pour les yeux. • Eine Schutzbrille tragen. • Indossare gli occhiali di protezione. • Draag oogbescherming. • Póngase protección para los ojos. • Utilize protectores para os olhos. • Brug øjenbeskyttelse. • Använd skyddsglasögon. •...
Página 6
• Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. • Portez des protections adéquates pour les pieds, les jambes, les mains et les bras. • Angemessenen Schutz für Füße/Beine und Hände/Arme verwenden. • Usare le protezioni appropriate per i piedi, le gambe, le mani e le braccia. •...
Página 7
• This saw is to be used by properly trained operators only. • Cette scie ne doit être utilisée que par des personnes ayant reçu une formation adéquate. • Diese Säge darf nur von fachlich geschulten Personen benutzt werden. • Questa sega deve essere usata soltanto dagli operatori addestrati appropriatamente. •...
Página 8
• Apenas para países da UE Não deite equipamentos eléctricos nem baterias no lixo doméstico! De acordo com as directivas europeias 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e 2006/66/CE sobre baterias e acumuladores e respectivos resíduos e a implementação dessas directivas conforme a lei nacional, as ferramentas eléctricas e as baterias que atingem o fim de sua vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem compatível com os regulamentos sobre o meio ambiente.
15 Saw chain SPECIFICATIONS Wear safety glasses and hearing protection. Fur- ther protective equipment for head, hands, legs Model UC120D and feet is recommended. Adequate protective Chain speed per minute (min )...... 160 m/min. clothing will reduce personal injury by flying debris Length of guide bar ..........
13. Causes and operator prevention of kickback: ENC004-2 Kickback may occur when the nose or tip of the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. FOR BATTERY CARTRIDGE Tip contact in some cases may cause a sudden Before using battery cartridge, read all instruc-...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Adjusting saw chain tension (Fig. 7 & 8) The saw chain may become loose after many hours of CAUTION: use. From time to time check the saw chain tension • Always be sure that the tool is switched off and the bat- before use.
Página 12
WARNING: maintenance. • The vibration emission during actual use of the power • Please have your saw chain sharpened at a Makita tool can differ from the declared emission value Authorized Service Center or replace with a new one if depending on the ways in which the tool is used.
Página 13
SPÉCIFICATIONS Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur- faces de poigne isolées, car la chaîne peut entrer Modèle UC120D en contact avec des câbles cachés. Le contact de Vitesse de chaîne par minute (min ) ..... 160 m/min. la chaîne avec un câble sous tension peut mettre les Longueur du guide de chaîne......
12. Coupez uniquement dans le bois. N’utilisez pas AVERTISSEMENT : la tronçonneuse pour des travaux autres que NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation ceux pour lesquels elle a été conçue. Par exem- répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité ple, ne l’utilisez pas pour couper le plastique, les avec le produit, en négligeant le respect rigoureux matériaux de maçonnerie et les matériaux de...
Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique Faites passer la chaîne sur le pignon. Installez le guide lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de de façon que sa partie concave soit en contact avec le six mois. ressort de réglage de la tension de chaîne. (Fig. 6) Serrez le boulon pour fixer le guide.
Página 16
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon • Veuillez faire affûter la chaîne de scie dans un centre EN60745 : de service Makita agréé ou la remplacer par une nou- Niveau de pression sonore (L ) : 80 dB (A) velle si elle ne fonctionne pas correctement.
Página 17
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Tronçonneuse sans Fil N° de modèle / Type : UC120D Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
Página 18
TECHNISCHE DATEN Halten Sie die Kettensäge stets mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und mit Ihrer linken Hand Modell UC120D am vorderen Griff. Das Halten der Kettensäge mit Kettendrehzahl (min ) ........160 m/min. vertauschter Handhaltung führt zu erhöhter Verlet- Schwertlänge .............
11. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von - Befolgen Sie die Herstelleranweisungen zum Öl und Fett. Fett- und ölverschmierte Griffe sind Schärfen und Warten der Sägekette. Eine Ver- schlüpfrig und verursachen den Verlust der Kon- ringerung der Tiefenanschlaghöhe kann zu ver- trolle.
Página 20
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen • Tragen Sie bei dieser Arbeit zum Schutz Ihrer Hände Arbeitshandschuhe. Akku-Nutzungsdauer • Verwenden Sie nur Sägeketten und Schwerter mit Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Schwertspitze, die für diese Kettensäge ausgelegt sind erschöpft ist. (siehe Auszug aus der Ersatzteilliste)! Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden •...
Ast splittern. (Abb. 13) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang gesägt wer- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- den kann: Kundendienststelle. Setzen Sie das Sägen unter leichter Druckausübung •...
Página 22
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Ungewissheit (K): 3,38 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Kettensäge überschreiten.
DATI TECNICI Tenere l’utensile elettrico soltanto per le parti di presa isolate, perché la catena della sega Modello UC120D potrebbe venire a contatto con fili elettrici Velocità catena al minuto (min ) ....160 m/min. nascosti. La catena della sega che viene a contatto Lunghezza della barra guida ......
13. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte ENC004-2 dell’operatore: ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA I contraccolpi si verificano quando l’estremità o punta della barra guida tocca un oggetto, o quando il PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA legno si chiude e stringe la catena della sega nel taglio.
DESCRIZIONE FUNZIONALE Montare la catena sul rocchetto. Installare la guida di scorrimento in modo che la sua parte concava faccia ATTENZIONE: contatto con la molla di regolazione della tensione della • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la catena.
Página 26
Usare gli accessori sol- tanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol- gersi a un Centro Assistenza Makita locale. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita • Catena sega • Fodero • Barra guida completa •...
Página 27
Dichiarazione CE di conformità EN60745: Livello pressione sonora (L ): 80 dB (A) Noi della Makita Corporation, come produttori Incertezza (K): 3,38 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli seguenti: 80 dB (A).
Página 28
Inbussleutel TECHNISCHE GEGEVENS Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij het geïsoleerde oppervlak omdat de kettingzaag Model UC120D met verborgen bedrading in aanraking kan Kettingsnelheid per minuut (min ) ....160 m/min. komen. Wanneer de kettingzaag in aanraking komt Lengte van zaagblad .......... 115 mm...
12. Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag - Volg de instructies van de fabrikant over het niet voor doeleinden waarvoor deze niet bedoeld slijpen en onderhouden van de zaagketting. is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet om Het verlagen van de hoogte van de dieptevoeler kunststof, steen of bouwmaterialen anders dan kan leiden tot toegenomen terugslag.
Tips voor een maximale levensduur van de accu INEENZETTEN Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. LET OP: Stop het gebruik van het gereedschap en laad de • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver- en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan mogen van het gereedschap is afgenomen.
Makita Servicecen- van boven af zagen. (Fig. 12) trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. Wanneer u dikke takken vanaf de onderkant van de tak probeert af te zagen, kan de tak zich sluiten zodat de zaagketting in de zaagsnede vastgeklemd raakt.
Página 32
Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Onnauwkeurigheid (K): 3,38 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) over- machine(s): schrijden.
ESPECIFICACIONES Sujete siempre la sierra de cadena con la mano derecha en el asidero trasero y la mano Modelo UC120D izquierda en el asidero delantero. Si sujeta la sie- Velocidad de la sierra por minuto (min )..160 m/min. rra de cadena con las manos al contrario aumentará...
11. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y - Siga las instrucciones de afilado y manteni- libres de aceite y grasa. Las empuñaduras gra- miento del fabricante para la cadena de la sie- sientas o aceitosas son resbaladizas y pueden oca- rra.
Consejos para alargar al máximo la vida de MONTAJE servicio de la batería PRECAUCIÓN: Cargue el cartucho de batería antes de que se • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- descargue completamente. gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar Pare siempre la operación y cargue el cartucho cualquier trabajo en la herramienta.
• Si la cadena de la sierra no corta bien, le rogamos que la lleve a un centro de servicio autorizado de Makita para que se la afilen o que la reemplace con otra nueva.
Página 37
Para países europeos solamente El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita Corporation como fabricante responsable declara Nivel de presión sonora (L ): 80 dB (A) que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Error (K): 3,38 dB (A) Designación de máquina: Electrosierra Inalámbrica...
ESPECIFICAÇÕES Segure a ferramenta eléctrica somente pelas pegas isoladas, pois a corrente da electroserra Modelo UC120D pode fazer contacto com fios ocultos. O contacto Velocidade da corrente por minuto (min ) ..160 m/min. da corrente da electroserra com um fio “ligado”...
13. Causas de recuo e como o operador pode preve- ENC004-2 nir: O recuo pode ocorrer quando a ponta da espada faz IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE contacto com um objecto ou quando a madeira com- SEGURANÇA prime e prende a corrente no corte. Em alguns casos, o contacto da ponta causa uma PARA A BATERIA acção inversa repentina, propulsionando a espada...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Regulação da tensão da corrente da electroserra (Fig. 7 e 8) PRECAUÇÃO: A corrente da electroserra pode ficar solta depois de • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- várias horas de uso. De vez em quando verifique a ten- gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar são da corrente.
Página 41
• Por favor, mande afiar a corrente de serra a um Serviço • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de de Assistência Autorizado da Makita ou substitua-a por acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- uma nova se a sua corrente de serra não cortar correc-...
Página 42
14 Kædeolie SPECIFIKATIONER Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, Model UC120D hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende Kædehastighed per minut (min ) ....160 m/min. beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- Sværdlængde............115 mm komst, som er forårsaget af flyvende afskær eller...
Begge disse reaktioner kan bevirke, at De mister Dæk altid akkuterminalerne med akkudækslet, herredømmet over saven, hvilket kan resultere i når batteripatronen ikke anvendes. alvorlig tilskadekomst. Stol ikke udelukkende på de Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- sikkerhedsanordninger, som er indbygget i saven.
Página 44
2 – 3 mm ved hjælp af syn eller vedligeholdelse. kædestrammefjederen. • Få savkæden hvæsset på et Makita Service Center, Stram derefter bolten med indvendig sekskant godt til, eller udskift den med en ny, hvis savkæden ikke skærer efter at det er bekræftet, at mellemrummet er ca.
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til EN60745 brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Den tekniske dokumentation opbevares af vores autori- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør serede repræsentant i Europa, som er: eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
Página 46
20 Skruvmejsel TEKNISKA DATA Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytter- ligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben Modell UC120D och fötter bör användas. Lämpliga skyddskläder Kedjehastighet per minut (min ) ....160 m/min. minskar risken för personskador till följd av flisor Svärdlängd ............115 mm som kastas ut från sågen eller oavsiktlig kontakt...
Kast är ett resultat av felaktig användning och/eller (3) Utsätt inte batterikassetten för vatten och hantering och kan undvikas genom att följa råden regn. nedan. Om batterikassetten kortsluts kan det leda till - Håll sågen stadigt med båda händerna och med ett kraftigt elektriskt flöde, överhettning, fingrar och tummar runt handtagen.
Página 48
• Använd alltid handskar vid kontroll eller underhåll. Drag åt bulten för att fästa svärdet. Montera kedjekran- • Be att få sågkedjan slipad på en av Makita auktoriserad sens skydd och fäst det genom att dra åt skruvarna. serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om sågked- Justering av kedjespänningen (Fig.
Página 49
Endast för Europa FÖRSIKTIGHET! Försäkran om överensstämmelse (CE) • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den Makita Corporation försäkrar i egenskap av ansvarig här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser tillverkare att följande Makita-maskiner: används finns det risk för personskador.
Página 50
TEKNISKE DATA Bruk vernebriller og hørselvern. Annet verneut- styr for hode, hender og føtter anbefales. Skikke- Modell UC120D lige verneklær vil redusere personskade fra avfall Kjedehastighet pr minutt (min )..... 160 m/min. som slenges rundt, eller fra utilsiktet kontakt med Lengden av sverdet..........
En av disse reaksjonene kan føre til at du mister Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle kontroll over kjedesagen, noe som kan resultere i dem med store mengder rennende vann og opp- alvorlig skade på egen person. Stol ikke utelukkende søke lege med én gang.
Página 52
• Bruk alltid hansker når inspeksjon eller vedlikeholdsar- beid skal utføres. Før sagkjedet over drevet. Monter styrestangen slik at • Sagkjedet må slipes på et Makita-autorisert verksted den konkave delen berører sagkjedespenningens juste- eller det må skiftes ut med en ny hvis det ikke skjærer ringsfjær.
Página 53
Tekniske data: Se tabellen “TEKNISKE DATA”. trenger videre opplysninger angående tilbehøret. Her serieprodusert og samsvarer med følgende EU-direktiver: • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. 2000/14/EC, 2006/42/EC • Sagkjede og er produsert i henhold til følgende standarder eller •...
Página 54
Kuusiokolopultti 14 Ketjuöljy TEKNISET TIEDOT Käytä suojalaseja ja kuulosuojausta. Suositte- lemme myös lisäsuojausta päälle, käsille ja Malli UC120D jaloille. Asiaankuuluvat suojavaatteet vähentävät Ketjun nopeus minuutissa (min )....160 m/min. lentävistä roskista tai sahanketjun tahattomasta kos- Johdetangon pituus ..........115 mm ketuksesta johtuvaa loukkaantumista.
Molemmat näistä reaktioista voivat aiheuttaa sahan Peitä akkuliittimet aina akkukansilla, kun akkua hallinnan menetyksen, mistä saattaa olla seurauk- ei käytetä. sena vakava vamma. Älä luota yksinomaan sahaan Älä kytke akkua oikosulkuun: kuuluviin turvalaitteisiin. Moottorisahan käyttäjän (1) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johtavalla tulee noudattaa ohjeita ja välttää...
Página 56
Tartu ketjuun johdetangon keskikohdalta ja nosta ylös- • Teroituta sahan ketju valtuutetussa Makita-huollossa tai päin. Terälevyn ja ketjun nivelten välisen etäisyyden vaihda se uuteen, jos sahan ketju ei sahaa kunnolla. pitäisi olla noin 2 – 3 mm. Jos näin ei ole, avaa hieman •...
Página 57
Tekniset tiedot: katso TEKNISET TIEDOT-taulukko. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä varus- ovat sarjatuotteita ja teista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. Yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktii- • Eri tyyppisiä alkuperäisiä Makita-akkuja ja lataajia vien kanssa: • Teräketju 2000/14/EC, 2006/42/EC • Tuppi Ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standar- •...
λάμας υποδοχής κεφαλής 14 Λάδι αλυσίδας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Να κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι σας στην πίσω λαβή και το αριστερ χέρι Μοντέλο UC120D σας στη μπροστινή λαβή. Σε περίπτωση Ταχύτητα αλυσίδας ανά λεπτ (λεπ ) .... 160 μ.λ.
Página 59
Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το - Κρατήστε σταθερά, με τα δάχτυλα και τους απ τη μπροστινή λαβή και μακριά απ το σώμα αντίχειρες γύρω απ τις λαβές του σας, ταν βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Κατά τη αλυσοπρίονου, με τα δύο χέρια πάνω στο μεταφορά...
ENC004-2 Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής μπαταρίας ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την πλήρη αποφ ρτιση της. ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πάντοτε σταματάτε την λειτουργία του Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, εργαλείου και φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας διαβάστε...
Página 61
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Λίπανση (Εικ. 9) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. κλειστ και η κασετίνα μπαταρίας είναι βγαλμένη Τοποθέτηση...
Página 62
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ENG905-1 Θ ρυβος ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου • Πριν την εκτέλεση εργασιών με τη συσκευή καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 80 dB (A) σβήστηκε με απομακρυσμένο το συσσωρευτή. Αβεβαι...
Página 63
Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: UC120D Προδιαγραφές: βλ. πίνακα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ”. είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ...
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884109M991...