Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
Página 3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de meulage dans l’acier, la pierre, le béton, les ouvrages de maçonnerie avec le carter de protection standard (8), et aux travaux de tronçonnage de l’acier et de la pierre uniquement avec...
Página 6
Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une meuleuse d’angle 4.4 Mise en garde contre les risques de rebond ou de recul P.10 4.5 Symboles et signalétique...
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine - Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - Puissance du moteur: 2500W – 3,3 CV - Vitesse de rotation: 6500 t/min - Diamètre maxi de la meule: Ø230 mm - Alésage de la meule: Ø22,23 mm - Broche de fixation: M14 - Classe de protection: II - Encombrement de la machine sans meule (LxlxH): 550 x 320 x 150 mm...
Página 8
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires. - Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant. - Limitez au minimum la quantité...
Página 9
- Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’). - Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps abimé, outil déformé ou fendu etc.). - Veillez à...
Página 10
- N’utilisez que les flasques de centrage et de serrage d’origine. N’apportez aucune modification aux flasques d’origine. Veillez à leur bon état et remplacez-les si nécessaire. - L’alésage de l’outil doit correspondre au diamètre des collerettes des flasques de centrage et de serrage. N’utilisez pas d’outil avec un alésage d’origine modifié...
Par exemple, si l’outil se coince ou est pincé dans l’ouvrage, son tranchant peut creuser la surface du matériau, avec pour conséquence une remontée ou un rebond brutal de la machine. Elle peut alors être éjectée vers l’utilisateur ou dans le sens opposé, selon le sens de déplacement à l’endroit ou l’outil s’est coincé. L’outil peut également se casser.
Página 12
La valeur d’émission de vibrations déclarée ci-dessus a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut donc être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition à la charge vibratoire. Attention ! L’émission de vibrations lors de l’utilisation sur site de la machine peut différer de la valeur d’émission déclarée ci- dessus, selon la manière et les conditions dans lesquelles la machine est utilisée ;...
Página 13
- Disque à tronçonner à moyeu déporté (14) de moins de 4mm: collerette de centrage placée à l’extérieur, face plate de l’écrou (10) contre le disque (Fig 8). - Disque à tronçonner à moyeu plat (15) de moins de 4mm : collerette de centrage placée à l’extérieur, face plate de l’écrou (10) contre le disque (Fig 9).
Página 14
Attention ! Après l’arrêt de la machine, l’outil continue à tourner pendant un court instant. Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour manipuler ou poser la machine. 6.5 Manipulation Attention ! - Tenez toujours la machine à deux mains de façon à maitriser le couple de démarrage : une main sur la poignée principale (3), une main sur la poignée auxiliaire (7).
Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-après sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même. Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une personne compétente et qualifiée. - Effectuez une maintenance régulière afin d’éviter l’apparition de problèmes indésirables. - Ne remplacez les pièces détériorées que par des pièces d’origine contrôlées et agréées par le constructeur.
Página 16
(reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’). Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com...
Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
Vibrations total value (tri-axial vector sum) according to EN 60745: - Vibration main handle: = 9.243 m/s² h(HD) - Vibration side handle: = 5.718 m/s² h(HD) - Uncertainty K = 1.5 m/s² APPLICATIONS - This machine is intended for grinding metal and stone when using the appropriate grinding wheel guard (8). Caution ! To cut metal and stone this machine may only be used when the appropriate guard (19, not supplied) is mounted.
Página 19
tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Página 20
- Hold the machine by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of machine “live” and could give the operator an electric shock. - Position the cord clear of the spinning accessory.
while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. - Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
Always be sure that the side handle is installed securely before operation. CAUTION: The angle grinder must not be used without the additional handle (7). 2. Installing the wheel guard (Fig 2 to 4) Adjust the guard (8 or 19) to protect your hands so that the material being ground is directed away from your body. The position of the guard (8 or 19) can be adjusted to any specific working conditions.
- After replacing the carbon brushes, reinstall and screw the two brush covers (6). CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
!WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. SYMBOLEN Op de machine en typeplaatje vindt u diverse symbolen. Zorg ervoor dat de symbolen op de machine altijd goed leesbaar zijn.
De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) conform EN 60745: - Trilwaarde belangrijkste handgreep: = 9.243 m/s² h(HD) - Trilwaarde hulphandgreep: = 5.718 m/s² h(HD) - Onzekerheid K = 1.5 m/s² De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: - De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
5. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. 6. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
Página 27
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN HAAKZE SLIJPMACHINE - Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor gebruik als slijp-, schuur-, draadborstel- of doorslijpgereedschap. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en technische gegevens die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd. Als u nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Página 28
- Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken middengat, mag u uitsluitend met glasvezel versterkte schijven gebruiken. - Let erop dat u de as, de flens (met name de montagekant) en de borgmoer niet beschadigt. Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de schijf breken. - Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is met het werkstuk voordat u het gereedschap hebt ingeschakeld.
- Ondersteun platen en grote werkstukken om de kans op het beknellen van de schijf en terugslag te minimaliseren. Grote werkstukken neigen door te zakken onder hun eigen gewicht. U moet het werkstuk ondersteunen vlakbij de snijlijn en vlakbij de rand van het werkstuk aan beide kanten van de schijf. - Wees extra voorzichtig bij blind slijpen in bestaande wanden of op andere plaatsen.
Página 30
- Zet de beschermkap (8 of 19) vast door de vergrendelingshendel (1) naar binnen te duwen (de beschermkap mag nu niet meer beweegbaar zijn). - Wanneer de beschermkap niet meer door de vergrendelingshendel (1) kan worden vastgezet, gebruik dan een zeskantsleutel om de zeskantmoer (9) aan te draaien.
Página 31
- Schakel de slijper na het gebruik uit. Snijslijpen WAARSCHUWING: De beschermkap voor het doorslijpen gebruiken (19, niet meegeleverd). - Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. - De snijschijf moet een intacte snijrand hebben. - Gebruik nooit een doorslijpschijf om zijdelings mee te slijpen. - Laat de schijf niet vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. SÍMBOLOS En el aparato Ud.
Valor total de vibración (suma de vectores triaxales) según EN 60745: - Vibraciónes en el empuñadura principal: = 9,243 m/s² h(HD) - Vibraciónes en el empuñadura lateral: = 5,718 m/s² h(HD) - Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: - La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
2. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 3. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
Servicio 1. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA ANGULAR - Esta herramienta eléctrica está pensada para ser utilizada como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o cortadora.
Página 36
- Nunca utilice discos de copa para piedra con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no se ha diseñado para este tipo de discos y su uso puede provocar graves lesiones corporales. - Tenga cuidado de no dañar el husillo, la brida (especialmente la superficie de instalación) ni la contratuerca.
Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde de la pieza de trabajo. - Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de inmersión” en paredes u otras áreas ciegas. Al salir por el otro lado, el disco podría cortar un tubo de gas o de agua, un cable eléctrico u otro objeto que podría provocar un contragolpe.
! ADVERTENCIA ! - Asegurarse de que el dispositivo de seguridad (8 o 19) esté bien sujeto. - No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad (8 o 19). 3. Montaje/desmontaje del disco (Fig 5 a 11) ! ADVERTENCIA ! Un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente! - Desenroscar la contratuerca (10) (Fig 5).
- El disco deberá presentar un reborde de corte limpio. - No utilice nunca el disco de corte para operaciones de esmerilado lateral. - No haga demasiada fuerza ni aplique demasiada presión con el disco. No intente hacer cortes de una profundidad excesiva.
Página 40
Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : LOMEU230, Figure A, Pièce N°1, Ecrou de serrage No. Pièce...
Página 41
No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Cache de ventilation Wind cover Screw ST4.2x18 Vis cruciforme ST4.2x18 Poignée (droite) Right handle Housing cover Cache de finition Condensateur 0.33µF Capacitor 0.33µF Interrupteur Marche/Arrêt Switch Poignée (gauche) Left handle Attache de câble Cable clip Manchon de câble Cable flex...
Página 43
N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
Página 44
Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...