Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW1001 DTW1002 DTW1004 DTW800 DTW1001XV DTW1002XV DTW1004XV DTW800XV IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 3
Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, instructions, switch is in the off-position before connecting illustrations and specifications provided with this...
Página 4
Keep cutting tools sharp and clean. Properly Cordless impact wrench / impact maintained cutting tools with sharp cutting edges drill safety warnings are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits For impact wrench etc.
Página 5
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Página 6
Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery capacity Fig.1 Only for battery cartridges with the indicator ►...
Página 7
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is Indicator lamps Remaining released, have the tool serviced at a Makita service center. capacity Lighting up the front lamp Lighted...
Página 8
► 1. Changed in three steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. Button Specifications of each impact force grade Impact force grade displayed Maximum blows Application on panel DTW1001 / DTW1002 / DTW1004 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW1004XV...
Página 9
For impact socket without O-ring and pin CAUTION: Always be sure that the tool is Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / switched off and the battery cartridge is removed DTW1002XV before carrying out any work on the tool.
Página 10
For impact socket with O-ring and pin Installing or removing drill bit/ socket adapter Only for Model DTW1001 / DTW1001XV Move the O-ring out of the groove in the impact socket Optional accessory and remove the pin from the impact socket. Fit the...
Página 11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. Ring This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing Country specific on either side and then secure it with two screws. To remove, loosen the screws and then take it out.
Página 12
Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) (590) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (440) (440) M24(1″) M24(1″) (300) (300) M24(1″) M24(1″) (150) (150) 1.
Página 13
Model DTW1004 / DTW1004XV Model DTW800 / DTW800XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) M30(1-1/4″) M24(1″) (300) M30(1-1/4″) M24(1″) (440) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (300) (150) M24(1″) (150) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1.
Página 14
CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other...
Página 16
Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite SÉCURITÉ à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Les outils électriques peuvent produire des Consignes de sécurité...
Página 17
Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
Página 18
Consignes de sécurité pour boulonneuse MISE EN GARDE : NE vous laissez PAS sans fil / perceuse à percussion tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité Pour une clé...
Página 19
INSTRUCTIONS. ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Fig.1 une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ► 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Página 20
Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. la batterie s’active. Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 20 FRANÇAIS...
Página 21
Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. rotation avant de mettre l’outil en marche. Allumage de la lampe frontale ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois...
Página 22
► 1. Modifiée selon trois niveaux 2. Puissant 3. Moyen 4. Faible 5. Bouton Spécifications de chaque niveau de force d’impact Niveau de force d’impact Coups maximum Application affiché sur le panneau DTW1001 / DTW1002 / DTW1004 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW1004XV...
Página 23
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant Uniquement pour les modèles DTW1001 / DTW1002 d’effectuer tout travail dessus. / DTW1001XV / DTW1002XV Alignez le carré de la douille à choc sur le tournevis Sélection de la bonne douille à...
Página 24
Pour douille à choc avec joint torique et Pose ou retrait de l’embout-mèche broche ou de l’adaptateur de douille Uniquement pour les modèles DTW1001 / Accessoire en option DTW1001XV Uniquement pour les modèles DTW800 / DTW800XV Déplacez le joint torique hors de la rainure de la douille à...
Página 25
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Anneau le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, Spécifique au pays insérez-le dans une rainure du boîtier de l’outil, d’un côté ou de l’autre, puis serrez-le avec deux vis. Pour le ATTENTION : Avant d’utiliser l’anneau, assu- retirer, desserrez les vis puis enlevez-le.
Página 26
Modèle DTW1001 / DTW1001XV Modèle DTW1002 / DTW1002XV Couple de serrage adéquat pour boulon standard Couple de serrage adéquat pour boulon standard N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) (590) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (440) (440) M24(1″) M24(1″) (300) (300) M24(1″) M24(1″)
Página 27
Modèle DTW1004 / DTW1004XV Modèle DTW800 / DTW800XV Couple de serrage adéquat pour boulon standard Couple de serrage adéquat pour boulon standard N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) M30(1-1/4″) M24(1″) (300) M30(1-1/4″) M24(1″) (440) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (300) (150) M24(1″) (150) 1.
Página 28
NOTE : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. ce que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 15 L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- minutes avant de poursuivre avec une batterie fraîche.
Página 29
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW1001 DTW1001XV DTW1002 DTW1002XV DTW1004 DTW1004XV DTW800 DTW800XV Capacidades Perno 12 mm - 30 mm (1/2″ - 1-1/4″) 12 mm - 24 mm de apriete estándar (1/2″ - 1″) Perno de alta 10 mm - 24 mm (3/8″ - 1″)
Página 30
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Página 31
No permita que la familiaridad adquirida Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite debido al uso frecuente de las herramientas usar guantes de trabajo de tela ya que éstos haga que se sienta confiado e ignore los prin- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de cipios de seguridad de las herramientas.
Página 32
Mantenga las manos alejadas de las piezas Advertencias de seguridad para giratorias. la llave de impacto inalámbrica / No toque la broca de taladro o la pieza de tra- taladro de impacto bajo inmediatamente después de la operación, ya que podría estar extremadamente caliente y ocasionar quemaduras en la piel.
Página 33
Asimismo, esto inva- contra el cartucho de batería. Dicha acción lidará la garantía de Makita para la herramienta y el podría resultar en un incendio, calor excesivo o en cargador Makita.
Página 34
Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfríen. Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- cio Makita. Indicación de la capacidad restante de la batería Fig.1 Únicamente para cartuchos de batería con el ►...
Página 35
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si nos segundos. la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- Luces indicadoras Capacidad nimiento a un centro de servicio Makita. restante Iluminación de la luz delantera Iluminadas Apagadas Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN:...
Página 36
NOTA: Para confirmar el estado de la lámpara, jale el gatillo. Cuando la lámpara se enciende al jalar el gatillo interruptor, el estado de la lámpara está acti- vado. Cuando la lámpara no se enciende, el estado de la lámpara está desactivado. NOTA: Cuando la herramienta se sobrecalienta, la luz parpadea durante un minuto, y luego la pantalla LED se desactiva.
Página 37
Apriete cuando se requiere un ajuste fino con un perno de diámetro pequeño. Gráfico de fuerza de impacto/tamaño de perno correspondiente (referencia) Grado de la fuerza de DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW1004 / DTW1004XV DTW800 / DTW800XV impacto mostrado en...
Página 38
Solamente para el modelo DTW1004 / DTW1004XV Solamente para los modelos DTW1001 / DTW1002 / Alinee el orificio en el lado del dado de impacto con DTW1001XV / DTW1002XV el pasador de retención en el adaptador cuadrado y...
Página 39
Instalación o extracción de la broca/ Anillo adaptador de dado Específico del país Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Antes de usar el anillo, ase- Solamente para el modelo DTW800 / DTW800XV gúrese siempre de que el soporte y el anillo estén asegurados y no tengan daños. PRECAUCIÓN: Utilice las partes para col- gado/montaje para sus propósitos pretendidos...
Página 40
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Modelo DTW1001 / DTW1001XV herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los Torsión de apriete apropiada para un perno lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- estándar telo en una ranura del alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con dos...
Página 41
Modelo DTW1002 / DTW1002XV Modelo DTW1004 / DTW1004XV Torsión de apriete apropiada para un perno Torsión de apriete apropiada para un perno estándar estándar N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) 800 N•m 800 N•m (590 ft•lbs) (590 ft•lbs) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″) 600 N•m...
Página 42
1. Tiempo de apriete (segundos) 2. Torsión de apriete Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 42 ESPAÑOL...
Página 43
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 44
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A47-934...