• Follow all warnings and instructions marked on the product. Safety instructions Your safety as well as the safety of others is important to GBC. To guard against • The unit is intended for indoor use only. injury, the following basic safety precautions must be observed in the set-up •...
COILBINDC200 Getting started • Push the handle onto the shaft on the right side of the machine. • Firmly push the female end of the power cable into the power cord recepticle. • Align the flat spot of the handle with the flat part of the shaft and secure with a Flat Head Screwdriver.
• Suivez tous les avertissements et les consignes indiqués sur le produit. Consignes de Sécurité Votre sécurité ainsi que celle des autres est importante pour GBC. Afin de • L’appareil est prévu pour une utilisation en intérieur uniquement. prévenir tout risque de blessure, les précautions de base de sécurité suivantes •...
COILBINDC200 Pour commencer • Poussez la poignée sur l’arbre à droite de la machine. • Poussez fermement l’extrémité femelle du cordon d’alimentation dans la prise électrique de l’appareil. • Alignez la partie plate de la poignée avec la partie plate de l’arbre et fixez avec un tournevis à...
Página 7
Versuchen Sie nicht, die CoilBind C200 selbst zu warten oder zu reparieren. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an GBC oder einen von GBC autorisierten Vertreiber. Auswahl des Netzanschlusses Dieses Produkt wird mittels eines zugelassenen Klasse-2-Netzanschlusses angeschlossen, wie folgt: Eingangstrom 220-230v ~ 50Hz., 12VA;...
Página 8
COILBINDC200 Inbetriebnahme • Schieben Sie den Griff in den Schaft auf der rechten Seite der Maschine. • Schieben Sie das mit einer Buchse versehene Ende des Kabels kräftig in den Kabelstecker. • Richten Sie die flache Stelle des Griffes auf den flachen Teil des Schaftes aus und befestigen Sie ihn mit einem Senkschraubenzieher.
• Seguire tutte le istruzioni e avvertenze riportate sul prodotto. Istruzioni per la sicurezza Per GBC la vostra sicurezza e la sicurezza degli altri è importante. Per evitare • L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
COILBINDC200 Per iniziare • Inserire la maniglia sull’albero posto sul lato destro della macchina. • Inserire saldamente la presa del cavo di alimentazione nell’alloggiamento del cavo di alimentazione. • Allineare la sezione piatta della maniglia con la sezione piatta dell’albero e fissare con un cacciavite a lama piatta.
Stroom Service Probeer niet de CoilBind C200 zelf een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Schakel de machine uit en neem contact op met GBC of met een door GBC gemachtigde distributeur voor mogelijke reparaties. Keuze van voedingseenheid Dit product dient geleverd te worden met een goedgekeurde Klasse 2 voedingseenheid met een maximum vermogen van: input 220-230v ~ 50Hz.,...
Página 12
COILBINDC200 Aanvang • Duw de handgreep op de schacht aan de rechterkant van de machine. • Duw het binneneinde van het snoer stevig in de contactdoos. • Breng de platte plek van de handgreep in een rechte lijn met het platte •...
Instrucciones de seguridad Su seguridad y la de los demás son lo más important para GBC. Con el fin de • La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en el interior. estar protegido ante posibles daños debe observar las siguientes precauciones •...
COILBINDC200 Primeros pasos • Presione la palanca sobre el eje en la parte derecha de la máquina. • Introduzca el extremo hembra del cable de alimentación en el receptáculo del cable de alimentación. • Alinee la parte plana de la palanca con la parte plana del eje y fije con un destornillador de punta plana.
• Siga todas as advertências e instruções do produto. Instruções de segurança A sua segurança como a dos outros é importante para a GBC. Para prevenir • Este aparelho está exclusivamente destinado ao uso em interiores. eventuais danos pessoais, convém respeitar as seguintes regras básicas de •...
Página 16
COILBINDC200 Iniciar • Segure a manivela na vertical e encaixe-a no eixo do lado direito da • Empurre forte a ponta fêmea do cabo eléctrico na tomada do cabo eléctrico. máquina. • Ligue a ficha na tomada de parede, depois de se ter assegurado que o •...
• Beakta alla varningar och följ alla instruktioner som finns på produkten. Säkerhetsinstruktioner Din och andras säkerhet är viktig för GBC. För att förhindra skador måste • Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk. följande säkerhetsföreskrifter följas när apparaten används och installeras.
COILBINDC200 Montering • Sätt på handtaget på axeln på apparatens högra sida. • Koppla ihop kabeln och nätsladden. • Passa in den platta delen på handtaget med den platta delen på axeln • Kontrollera att strömbrytaren på apparaten är avslagen och sätt sedan och fäst den med en skruvmejsel.
Página 19
Obs∏uga Nie wolno samemu wykonywaç czynnoÊci serwisowych lub naprawiaç urzàdzenia CoilBind C200. W razie potrzeby nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i skontaktowaç si´ z firmà GBC lub jej upowa˝nionym dystrybutorem w celu zlecenia dokonania naprawy. Wybór zespo∏u zasilajàcego Produkt ten jest dostarczany wraz z atestowanym zasilaczem klasy 2 o nast´pujàcych parametrach znamionowych: Zasilanie na wejÊciu 220-240 ~ 50Hz.,12 VA;...
Página 20
COILBINDC200 Uruchomienie urzàdzenia po raz pierwszy • Wcisnàç ràczk´ w wa∏ek po prawej stronie urzàdzenia. • Mocno wcisnàç w zasilacz koniec kabla zasilajàcego zakoƒczony gniazdkiem. • Ustawiç p∏aski punkt na ràczce w jednej linii z p∏askim punktem na wa∏ku i •...
• Ři te se všemi výstražnými upozorněními a pokyny uvedenými na stroji. Bezpečnostní pokyny Pro společnost GBC je důležitá vaše bezpečnost právě tak jako bezpečnost • Zařízení je určeno pouze k používání v místnostech. ostatních osob. Aby byla zajištěna ochrana před úrazem, je při nastavování...
COILBINDC200 Před zahájením práce • Nasuňte rukoje na hřídel na pravé straně stroje. • Pevně zasuňte konec napájecího kabelu provedený v podobě zásuvky do otvoru určeného pro připojení kabelu ke stroji. • Vyrovnejte plošku rukojeti s plochou částí hřídele a zajistěte ji pomocí...
Página 23
• Kövesse a készüléken jelölt utasításokat és figyelmeztetéseket! Elővigyázatossági tanácsok Az Ön és mások biztonsága fontos szempont a GBC számára. A sérülések • A készüléket csak zárt helyen szabad használni. elkerülése érdekében olvassa el az alább következő egyszerű biztonsági •...
COILBINDC200 A munka megkezdése • Nyomja a fogantyút a géptesthez a berendezés jobb oldalán! • Határozottan nyomja bele hálózati csatlakozókábel végét a készüléken található hálózati csatlakozóba! • Igazítsa a fogantyú lapos részét a géptest lapos részéhez és rögzítse a fogantyút egy lapos fejű csavarhúzóval! •...
Página 25
Работа настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки изменения, произведенн е лицами, не уполномоченн ми на то GBC, сделают при условии нормал ного испол зования. B течение гарантийного срока GBC по гарантию недействител ной. М стремимся обеспечит , чтоб наши изделия...
Página 26
COILBINDC200 C чего начат • Hаден те рукоятку на вал с правой сторон машин . • Плотно всун те гнездовой конец кабеля питания в розетку кабеля питания. • Совместите плоский участок на рукоятке с плоской част ю вала и закрепите с...
Página 28
GBC Office Products 5700 Old Orchard Road Skokie, IL 60077 www.gbc.com...