Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

EAN : 3276000660088
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Battery Grass Shear
FR
ES
PT
IT
EL
PL
żywopłotów
RU
Кусторез
KZ
UA
RO
Acumulator
EN
Battery Grass Shear
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
8VGS2-3IN1.1
Sculpte Haie À Batterie
Cortasetos De Batería
Corta Sebes Pata Esculpir A Bateria
Scolpisci Siepi A Batteria
Χλοοκοπτικό ψαλίδι με μπαταρία
Akumulatorowe nożyce do
Аккумуляторные Ножницы-
Аккумуляторлы шөп қайшысы
Акумуляторні газонні ножиці
Mașină De Tuns Gard Viu Cu
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 8VGS2-3IN1.1

  • Página 1 8VGS2-3IN1.1 Battery Grass Shear Sculpte Haie À Batterie Cortasetos De Batería Corta Sebes Pata Esculpir A Bateria Scolpisci Siepi A Batteria Χλοοκοπτικό ψαλίδι με μπαταρία Akumulatorowe nożyce do żywopłotów Аккумуляторные Ножницы- Кусторез Аккумуляторлы шөп қайшысы Акумуляторні газонні ножиці Mașină De Tuns Gard Viu Cu...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы бойынша...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Générales

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT  : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Página 6 Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. Batterie Li-ion. Ce produit est marqué d’un symbole relatif à la collecte séparée pour n de réduire son impact sur l’environnement. Avec fusible (130 °C) Polarité...
  • Página 7 Lisez le mode d'emploi Utilisez et rangez la batterie à une température inférieure à 50°C. Ne démontez pas la batterie, ne l'écrasez pas et ne la faites pas chauff er à plus de 100°C. Attention : la lame continue de tourner après l'arrêt du moteur Maintenez toutes les autres personnes à...
  • Página 8: Avertissements De Sécurité Généraux

    Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets. Recyclez l’emballage du produit. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX ATTENTION : Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec cet appareil.
  • Página 9: Sécurité Des Personnes

    • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ o util électrique. Maintenir le cordon à l’ é cart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Página 10: Utilisation Et Entretien De L'OUtil Électrique

    • Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. 2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté à votre application.
  • Página 11 • N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. • Lorsqu’un bloc de batteries n’ e st pas utilisé, le maintenir à l’ é cart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Página 12: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    • Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames. •...
  • Página 13: Risques Résiduels

    concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualifi cation équivalente, pour des raisons de sécurité.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l’ o util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 8VGS2-3IN1.1 Tension de la batterie (V CC) : Max 8V CC Type de batterie Li-ion Modèle de chargeur...
  • Página 15: Montage

    Courant de fonctionnement 2,5 A Courant maximum 22 A Protection recommandée Dispositif de protection contre les surintensités Niveau de vibration (K=1,5 m/s²) 3,32 m/s² Régime à vide (min-1) 1350 La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer diff érents outils.
  • Página 16 4.1 DÉBALLAGE Poignée 13. Fiche du chargeur Verrou de sécurité 14. Manche du tube de direction Boîtier du moteur 15. Gâchette marche/arrêt du tube de direction Lame du sculpte-haie 16. Tube télescopique Port de recharge et prise du tube de 17.
  • Página 17 • N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer. • Ne portez l'outil que par la poignée 1 ou 14 et 22 (avec tube de direction). • Conservez le carton d’ e mballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
  • Página 18 La recharge commence dès que le chargeur est à la fois relié à l’outil et branché sur une prise de courante adéquate de 230 V. • Pendant la recharge, la poignée de l’outil chauff e légèrement. Ce phénomène est normal. • Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, débranchez le chargeur et déconnectez-le de l’appareil.
  • Página 19 ATTENTION  : N’essayez pas d’enfoncer les lames en forçant dans de la végétation dense. Si les lames ralentissent, réduisez la vitesse de coupe. Si les lames se bloquent, relâchez la gâchette immédiatement. N’utilisez pas vos doigts pour décoincer des lames coincées. Des lames coincées sont susceptibles de se débloquer brusquement et de causer de graves blessures.
  • Página 20 • N’utilisez pas l’ o util par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffi sant. L’ o pérateur a besoin d’une vue dégagée de la zone de travail pour identifi er les dangers potentiels. •...
  • Página 21: Transport

    Les haies doivent être taillées en forme de trapèze, c’est-à-dire qu’elles doivent être plus larges en bas de chaque côté. Cela favorise l’exposition du bas de la haie à la lumière. À titre indicatif, taillez une pente d’environ 10 cm par mètre de hauteur. 2.
  • Página 22: Entretien

    8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Éteignez l’outil avant de le régler, de l’inspecter, de le nettoyer ou de le ranger. 8.1 NETTOYAGE Illustration 5.1 à 5.3 Veillez à ce que tous les dispositifs de sécurité, les ouvertures d’aération et le carter du moteur soient exempts de résidus et de saletés.
  • Página 23: Vue Éclatée

    Assemblage du tube de direction REMARQUE : La nécessité ou non d’assembler le tube de direction dépend de vos contraintes de travail. 1. Installez le sculpte-haie dans la rainure prévue à cet eff et du tube de direction. 2. Reliez la fi che du tube de direction à la prise du sculpte-haie. 3.
  • Página 24 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8342-750603-00 Ressort de gâchette 8044-750601-00 Gâchette 2 8020-750701-00 Couvercle décoratif 8401-750601-00 Moteur 8123-750601-01 Petit engrenage 8SNAD2.5-06D 202005000025 Boîtier d’engrenage 8202-750801-00 Plateau de ponçage 8123-750802-00 Double engrenage 8CE-04B Anneau de blocage E 8123-750602-00 Grand engrenage 8006-750601-02 Partie droite du boîtier 8326-750601-01 Éponges 8144-750601-00...
  • Página 25: Guide De Dépannage

    8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit. Qualifi cation Problèmes Causes possibles Solutions requise Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec L’outil ne votre modèle.
  • Página 26: Protection De L'ENvironnement

    11. GARANTIE 11.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 27: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Sculpte-haie à batterie 8VGS2-3IN1.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifi ant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 28 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 29: Medidas De Seguridad Generales

    2.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES • No maneje el cortasetos cerca de recintos de cristal, automóviles, camiones, pozos de ventanas, bajadas, etc. sin ajustar adecuadamente el objetivo de la descarga. • No fuerce ni sobrecargue el producto. El cortabordes funcionará mejor y de manera más segura cuando se usa a la velocidad para la que fue diseñado.
  • Página 30 Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modifi cada por 2005/88/CE).
  • Página 31: Símbolos En Este Manual

    Mantenga a las personas alejadas. Procure mantener la herramienta a una distancia prudente de tendidos eléctricos aéreos 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales. Tipo y causa del peligro: Este símbolo indica que se pueden causar daños al aparato, al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta advertencia.
  • Página 32: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de alguna de las instrucciones enumeradas a continuación podría dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Página 33: Seguridad Personal

    • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. • De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID).
  • Página 34: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2.7 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada. •...
  • Página 35: Servicio Técnico

    • Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Cortasetos De Largo Alcance

    • Al limpiar el material atascado o realizar mantenimiento en la unidad, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y que la batería se extraiga o desconecte. La actuación inesperada de la podadora de setos mientras se limpia el material atascado o el servicio puede provocar lesiones personales graves. •...
  • Página 37: Riesgo Residual

    • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias ubicadas en el cargador y la batería. • No intente cargar las baterías que no sean los suministrados. El cargador y el acumulador suministrados han sido especialmente diseñados para su utilización conjunta.
  • Página 38: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 8VGS2-3IN1.1 Tensión de la batería (V CC) Máx. 8 V CC Tipo de acumulador Ion de litio Modelo de cargador SH-7.2V300...
  • Página 39: Montaje

    exposición. La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta; y puede resultar necesario identifi car medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramienta está...
  • Página 40: Instalación

    Indicador del nivel de carga barra de dirección Interruptor de encendido/apagado 16. Barra telescópica Funda de las cuchillas 17. Tapón de la barra de dirección Cuchilla de cortasetos 18. Ruedas 10. Vaina de la cuchilla cortacésped 19. Ranura 11. Vaina de la cuchilla de cortasetos 20.
  • Página 41 ADVERTENCIA: El uso excesivo continuo y excesivo del interruptor de encendido/apagado puede dañar permanentemente la batería de litio. ATENCIÓN: Este cargador no se apaga automáticamente cuando la batería está completamente cargada. Tenga cuidado de no dejar la cortadora de césped de la batería conectada al cargador.
  • Página 42 Encendido y apagado: Ilustración 4.2 a 4.3 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cuchilla no toque ningún objeto antes de encender el producto. Para ENCENDER la herramienta, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo de seguridad con el pulgar, mientras presiona el interruptor de encendido/apagado con el dedo índice. Una vez que se activa el interruptor de gatillo, puede soltar el botón de bloqueo de seguridad y continuar con la operación.
  • Página 43 • Apague el producto inmediatamente si es interrumpido por personas que acceden al área de trabajo. Espere siempre a que el producto se detenga por completo antes de soltarlo. • No trabaje hasta la fatiga. Tome descansos regulares para poder concentrarse en el trabajo y mantener un control total de la herramienta.
  • Página 44: Transporte De La Máquina

    - antes de dejarlo desatendido - antes de instalar o retirar componentes - antes de examinar, limpiar o trabajar en el aparato - en caso de vibraciones inusuales (inspeccionar inmediatamente), - después de haber golpeado un objeto extraño para inspeccionar la máquina en busca de daños Funcionamiento general: ilustración 4.1 a 4.9 Cuando los setos más viejos se deben reducir una cantidad sustancial, use tijeras de podar u otros...
  • Página 45: Almacenamiento

    7. ALMACENAMIENTO Almacene siempre la bomba en lugar limpio, seco y bien ventilado a una temperatura entre 4°C y 24°C. Cúbrala para que tenga una mayor protección. Se recomienda guardar el producto en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un paño apropiado para protegerlo del polvo. Procure asegurar la unidad durante el transporte.
  • Página 46 2.Retire suavemente la cuchilla levantando la punta del extremo de la cuchilla de la unidad de corte de hierba de la batería. 3.Inserte la cuchilla deseada en la base de la carcasa del motor. 4.Alinee las 4 orejetas para un ajuste seguro. El eje del engranaje en el medio de la cuchilla también tiene que estar alineado.
  • Página 47 8.3 PLANO DE DESPIECE POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8414-750604-00 Componentes electrónicos 8440-750616-00 Conjunto de la batería 233-1005 Tubo termoreducible 0,02 8SJAB25-07D Tornillo autorroscante 8006-750602-03 Parte izquierda de la carcasa 8342-750603-00 Muelle del gatillo de aceleración 8044-750601-00 Gatillo interruptor 2 8020-750701-00 Cubierta decorativa 8401-750601-00...
  • Página 48 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8123-750601-01 Engranaje pequeño 8SNAD2.5-06D Tornillo 202005000025 Caja de engranajes 8202-750801-00 Plato lijador 8123-750802-00 Lubrique el engranaje. 8CE-04B anillo de retención eléctrico 8123-750602-00 Engranaje grande 8006-750601-02 Parte derecha de la carcasa 8326-750601-01 Esteras de esponja 8144-750601-00 Base 8332-750602-01...
  • Página 49: Resolución De Problemas

    8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualifi cación Cargue la batería de La batería no está cargada. acuerdo a las instrucciones proporcionadas con su modelo La herramienta...
  • Página 50: Protección Medioambiental

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 51: Declaración De Conformidad Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Cortasetos de batería 8VGS2-3IN1.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 84 dB (A)
  • Página 52: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 53: Avisos Gerais De Segurança

    2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA • Não utilize a tesoura para relva perto de locais de vidro, automóveis, janelas, etc., sem o devido ajuste do ângulo de descarga. • Não force nem sobrecarregue o produto. Este fará o trabalho melhor e de forma mais segura quando usado à...
  • Página 54 Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Página 55 Mantenha as outras pessoas fora do raio de ação do aparelho. Mantenha a máquina a uma distância segura de linhas elétricas suspensas. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: O não seguimento deste aviso pode dar origem a lesões físicas ou morte.
  • Página 56: Segurança Na Área De Trabalho

    Avisos de segurança gerais da máquina AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com este produto. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo "ferramenta elétrica"...
  • Página 57: Segurança Pessoal

    2.6 SEGURANÇA PESSOAL • Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Página 58 • Desligue a fi cha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica. •...
  • Página 59 • Não use a bateria ou a ferramenta se tiver sido danifi cada ou modifi cada. Baterias danifi cadas ou modifi cadas podem ter um comportamento inesperado, dando origem a fogo, explosão ou risco de lesões. • Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma explosão.
  • Página 60 • Não use o corta-sebes com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por um relâmpago. 2.11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA CORTASEBES ESTICADOS • Avisos de segurança do corta-sebes com haste: •...
  • Página 61: Riscos Residuais

    • Não use o carregador se este tiver sido exposto a um choque forte, se foi deixado cair ou se foi danifi cado de algum modo. Leve o carregador a um centro de reparação autorizado para ser verifi cado ou reparado. •...
  • Página 62 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 8VGS2-3IN1.1 Voltagem da bateria (V DC) Máx 8V DC Tipo de bateria Ião de lítio Modelo do carregador SH-7.2V300 Entrada do carregador (incluído) 230V~, 50 Hz, 9W Saída do carregador (incluído) 12V DC, 300 mA Tempo máx. de funcionamento da bateria 90 min Tempo máx.
  • Página 63 4.1 DESEMPACOTAR Pega 13. Ficha do carregador Botão de desbloqueio de segurança 14. Pega da haste de orientação Estrutura do motor 15. Interruptor de ligar/desligar da haste de Lâmina da tesoura para relva orientação Tomada de carregamento e entrada da 16.
  • Página 64: Instalação

    • Não use x-ato, faca, serra nem qualquer ferramenta semelhante para desempacotar. • Transporte a ferramenta apenas pela pega 1 ou 14 e 22 (com haste de orientação). • Guarde a caixa para futuras utilizações (transporte e armazenamento). • Guarde o manual de instruções numa área seca para futuras consultas. 4.2 INSTALAÇÃO Esta tesoura para relva a bateria e sem fi os vem completamente montada com a lâmina da tesoura pré-instalada.
  • Página 65 • Durante o processo de carregamento, a pega da ferramenta pode aquecer ligeiramente. Isto é normal. • Quando não planear usar a ferramenta durante um longo período de tempo, desligue o carregador da bateria da tomada e da unidade. • Não use a ferramenta durante o processo de carregamento. Carregar a bateria: O tempo entre cada carregamento varia, dependendo do tipo de trabalho que estiver a fazer.
  • Página 66 CUIDADO: Não force as lâminas através de arbustos muito densos. Se as lâminas abrandarem, reduza o ritmo. Caso as lâminas fi quem obstruídas, liberte imediatamente o interruptor. Não use os dedos para libertar lâminas obstruídas. Lâminas obstruídas podem libertar-se de repente e causar lesões sérias. Nunca toque na calha da lâmina durante o funcionamento e tenha cuidado com as extremidades afi adas quando a tesoura para relva a bateria não for utilizada.
  • Página 67 • Operar ferramentas semelhantes por perto aumenta o risco de lesões auditivas e os potenciais riscos a outras pessoas que entrem na área de trabalho. • Mantenha sempre o equilíbrio. • Não se estique sobre a ferramenta. Ao esticar-se, pode perder o equilíbrio. Mantenha sempre os pés estáveis em encostas.
  • Página 68: Transporte Da Máquina

    2. Sequência de corte Primeiro corte ambos os lados, começando do fundo e trabalhando até ao topo: Isto evita que os cortes caiam na área onde ainda está a trabalhar. 3. Aparar o topo Quando os ramos estiverem extremamente compridos, corte a sebe por fases. Os cortes mais curtos são mais adequados para adubar.
  • Página 69 8.1 LIMPEZA Imagem 5.1 a 5.3 Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem lixo ou sujidade. Limpe o equipamento com um pano e/ou ar comprimido. Sugerimos fortemente que limpe o aparelho após cada utilização. Não use agentes de limpeza, pois estes podem atacar o plástico e enfraquecer a integridade estrutural da tesoura para relva.
  • Página 70 8.3 VISTA PORMENORIZADA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8414-750604-00 Componentes eletrónicos 8440-750616-00 Montagem da bateria 233-1005 Tubo do calor termo- 0,02 retrátil 8SJAB25-07D Parafuso de punção 8006-750602-03 Estrutura esquerda 8342-750603-00 Mola do gatilho da pega 8044-750601-00 Gatilho do interruptor 8020-750701-00 Cobertura decorativa...
  • Página 71 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8401-750601-00 Motor 8123-750601-01 Carreto pequeno 8SNAD2.5-06D Parafuso 202005000025 Caixa do carreto 8202-750801-00 Almofada de rebarbar 8123-750802-00 Carreto em duplicado 8CE-04B Anel de retenção 8123-750602-00 Carreto grande 8006-750601-02 Estrutura direita 8326-750601-01 Tapetes de esponja 8144-750601-00 Base 8332-750602-01 Manga de proteção da lâmina...
  • Página 72: Final Do Tempo De Vida

    8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualifi cações. Recarregue a bateria de A bateria não está acordo com as instruções do carregada.
  • Página 73: Exclusões Da Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 74: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Tesoura para relva a bateria 8VGS2-3IN1.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retifi cada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Página 75 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 76: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    2.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE • Non usare la cesoia sfoltirami in prossimità di serre in vetro, automobili, furgoni, bocche di lupo, discese, ecc. senza aver regolato correttamente la direzione di scarico. • Non forzare o sovraccaricare l'apparecchio. L'apparecchio è più sicuro ed effi cace se utilizzato alla velocità...
  • Página 77 Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Página 78: Simboli In Questo Manuale

    Mantenere l'apparecchio a una distanza suffi ciente dalla linee elettriche. 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni o morte. Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o ad altre proprietà.
  • Página 79: Sicurezza Dell'ARea Di Lavoro

    2.4 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. • Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
  • Página 80 • Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è...
  • Página 81: Uso E Manutenzione Della Batteria

    farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni. • Mantenere gli accessori di taglio puliti e affi lati. Un'adeguata manutenzione e affi latura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico.
  • Página 82 2.9 RIPARAZIONI • Affi dare la riparazione dell'utensile a personale qualifi cato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. • Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere eff ettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato. 2.10 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI •...
  • Página 83 • Impugnare il tagliasiepi telescopico con entrambe le mani durante l'uso. Impugnare il tagliasiepi telescopico con entrambe le mani per evitare il rischio di perdita di controllo. • Indossare una protezione per la testa durante l'uso del tagliasiepi telescopico sopra il livello della propria testa. La caduta di detriti può comportare gravi infortuni. 2.12 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER CARICABATTERIA •...
  • Página 84: Rischi Residui

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 8VGS2-3IN1.1 Tensione batteria (V CC) Max 8 V CC Tipo di batteria Li-Ion Modello caricabatteria SH-7.2V300...
  • Página 85 Livello di potenza sonora garantito (dB(A)) 87 dB(A) Livello di potenza sonora misurato (dB(A)) 84 dB(A), K=3 dB(A) Corrente di funzionamento 2,5 A Corrente max. 22 A Protezione raccomandata Protezione contro la sovracorrente Livello di vibrazioni (K=1,5 m/s2) 3,32 m/s2 Velocità...
  • Página 86 4.1 DISIMBALLAGGIO Impugnatura 13. Connettore del caricabatteria Pulsante di sbloccaggio di sicurezza 14. Impugnatura dell'asta direzionale Vano motore 15. Interruttore di avvio/arresto dell'asta Lama a cesoia direzionale Presa di ricarica e attacco per asta 16. Asta telescopica direzionale 17. Connettore dell'asta direzionale Indicatore del livello di carica 18.
  • Página 87 • Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire la confezione. • Trasportare l'utensile esclusivamente tramite l'impugnatura 1 o 14 e 22 (con asta direzionale). • Conservare la confezione per riutilizzi futuri (trasporto e conservazione). • Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo asciutto per future consultazioni. 4.2 ASSEMBLAGGIO Questa cesoia sfoltirami a batteria è...
  • Página 88 • Durante la ricarica, l'impugnatura dell'utensile diventa leggermente calda. Si tratta di un fenomeno normale. • In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente e dall'utensile. • Non usare l'utensile quando è sotto carica. Ricarica della batteria: l'autonomia tra due ricariche varia a seconda del tipo di lavoro.
  • Página 89 ATTENZIONE! Non forzare le lame all'interno di vegetazione densa. Se le lame rallentano, ridurre la velocità di taglio. Se le lame si inceppano, rilasciare immediatamente l'interruttore a grilletto. Non usare le dita per liberare le lame inceppate. Le lame inceppate possono liberarsi improvvisamente, con il rischio di lesioni gravi.
  • Página 90 • Non allungarsi eccessivamente. Allungarsi eccessivamente comporta il rischio di perdita di controllo. Puntare bene i piedi sui terreni in pendenza. • Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento. •...
  • Página 91: Stoccaggio Invernale

    residui di taglio più corti così ottenuti sono più adatti per il compostaggio. Dopo l'uso Arrestare l'apparecchio e attendere che si raff reddi. Ispezionare, pulire e riporre l'apparecchio come descritto di seguito. 5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio è necessario soddisfare alcuni requisiti specifi ci a seconda del Paese di utilizzo.
  • Página 92 Pulizia e lubrifi cazione delle lame Per assicurare anni di funzionamento effi ciente e affi dabile, è necessario pulire la lama in caso di accumulo di resina e detriti, o se il terreno dell'area di lavoro è sabbioso. Per rimuovere depositi particolarmente grandi, potrebbe essere necessario rimuovere le lame.
  • Página 93 8.3 VISTA ESPLOSA N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8414-750604-00 Componenti elettronici 8440-750616-00 Gruppo batteria 233-1005 Tubo termoretraibile 0,02 8SJAB25-07D Vite autofi lettante 8006-750602-03 Rivestimento sinistro 8342-750603-00 Molla grilletto impugnatura 8044-750601-00 Interruttore a grilletto 8020-750701-00 Copertura decorativa 8401-750601-00 Motore 8123-750601-01 Ingranaggio piccolo...
  • Página 94: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8SNAD2.5-06D Vite 202005000025 Scatola ingranaggi 8202-750801-00 Cuscinetto abrasivo 8123-750802-00 Ingranaggio doppio 8CE-04B Anello di fi ssaggio a E 8123-750602-00 Ingranaggio grande 8006-750601-02 Rivestimento destro 8326-750601-01 Cuscinetti in spugna 8144-750601-00 Base 8332-750602-01 Manicotto protezione lama 8RC04-08B Rivetto 8086-750601-02 Perno lama 8231-750601-01...
  • Página 95: Smaltimento

    Qualifi ca Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Ricaricare la batteria La batteria non è carica. conformemente alle istruzioni incluse al proprio modello. L'apparecchio non si avvia. L'interruttore di avvio/ Consultare la sezione arresto non è in posizione "avvio e arresto". di avvio.
  • Página 96: Esclusioni Della Garanzia

    11.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 97: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Cesoia sfoltirami 8VGS2-3IN1.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifi ca 2011/65/EU Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V e 2005/88/EC...
  • Página 98 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 99: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Página 100 Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως...
  • Página 101 Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Η μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται και να φυλάσσεται σε θερμοκρασία κάτω από 50°C. Δεν επιτρέπεται η αποσυναρμολόγηση, η θραύση και η θέρμανση της μπαταρίας πάνω από τους 100°C. Προειδοποίηση: τα κοπτικά εξαρτήματα συνεχίζουν να περιστρέφονται και αφού σβήσει ο κινητήρας.
  • Página 102: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ® Πράσινο σημείο: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ανακυκλώστε τη συσκευασία του προϊόντος. Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για τα μηχανήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν...
  • Página 103: Προσωπικη Ασφαλεια

    • Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα.
  • Página 104 Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. • Αν μπορούν να συνδεθούν συσκευές απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί αυτές οι συσκευές και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής της σκόνης μπορεί να περιορίσει τους κίνδυνους που...
  • Página 105 • Διατηρείτε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες συγκράτησης του εργαλείου στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. 2.8 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 106 2.10 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙΑ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ • Προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ψαλίδι μπορντούρας: • Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τη λεπίδα. Μην αφαιρείτε τα κομμένα υλικά και μην κρατάτε τα υλικά που θέλετε να κόψετε όταν λειτουργούν...
  • Página 107 • Να κρατάτε πάντα το τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια. Να κρατάτε το τηλεσκοπικό ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια για να μη χάσετε τον έλεγχο. • Να φοράτε πάντα προστατευτικό κράνος όταν χρησιμοποιείτε το τηλεσκοπικό ψαλίδι...
  • Página 108 • Μην αποσυναρμολογείτε τον φορτιστή. Αν δεν επανασυναρμολογηθεί σωστά, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς και ηλεκτροπληξίας. • Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος, πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. Αν αφαιρεθεί μόνο η μπαταρία, δεν μειώνεται ο κίνδυνος. 2.13 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ...
  • Página 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 8VGS2-3IN1.1 Τάση μπαταρίας [V d.c.] Μέγ. 8V d.c. Τύπος μπαταρίας Ιόντων λιθίου (Li-Ion) Μοντέλο φορτιστή SH-7.2V300 Είσοδος φορτιστή (περιλαμβάνεται) 230V~, 50 Hz, 9W Έξοδος φορτιστή (περιλαμβάνεται) 12 V DC, 300 mA Μέγ. διάρκεια λειτουργίας με μπαταρία...
  • Página 110 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Χειρολαβή 13. Βύσμα φορτιστή Ασφάλεια σκανδάλης 14. Χειρολαβή κονταριού Περίβλημα μοτέρ 15. Σκανδάλη ενεργοποίησης/ Λεπίδα χλοοκοπτικού ψαλιδιού απενεργοποίησης στο κοντάρι Υποδοχή φόρτισης και υποδοχή κονταριού 16. Τηλεσκοπικό κοντάρι Λυχνία επιπέδου φόρτισης 17. Βύσμα κονταριού Σκανδάλη ενεργοποίησης/ 18. Τροχοί απενεργοποίησης...
  • Página 111 • Μη χρησιμοποιήσετε κόφτη, μαχαίρι, πριόνι ή οποιοδήποτε άλλο παρόμοιο εργαλείο για την αποσυσκευασία. • Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το είτε από τη χειρολαβή 1 είτε από τις χειρολαβές 14 και 22 (αν έχει τοποθετηθεί το κοντάρι). • Φυλάξτε το κουτί για να το ξαναχρησιμοποιήσετε (μεταφορά και αποθήκευση). •...
  • Página 112 Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά μόλις συνδεθεί ο φορτιστής στην κατάλληλη πρίζα 230V~ και στο εργαλείο. • Κατά τη φόρτιση, η χειρολαβή του εργαλείου είναι ελαφρώς ζεστή στο άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. • Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για μεγάλο διάστημα, αποσυνδέστε τον φορτιστή από...
  • Página 113 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πιέζετε τις λεπίδες μέσα σε πυκνή βλάστηση. Αν επιβραδυνθούν οι λεπίδες, μειώστε την ταχύτητα κοπής. Αν μπλοκάρουν οι λεπίδες, απελευθερώστε αμέσως τη σκανδάλη. Μην επιχειρήσετε να απελευθερώσετε τις μπλοκαρισμένες λεπίδες με τα χέρια. Οι μπλοκαρισμένες λεπίδες μπορεί να απελευθερωθούν απότομα...
  • Página 114 καλός φωτισμός. Ο χειριστής πρέπει να έχει καλή ορατότητα στον χώρο εργασίας, ώστε να εντοπίζει δυνητικούς κινδύνους. • Αν χρησιμοποιούνται παρόμοια εργαλεία σε κοντινή απόσταση, υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος βλάβης στην ακοή και περισσότερες πιθανότητες να εισέλθουν άλλα άτομα στην περιοχή όπου εργάζεστε. •...
  • Página 115 Συμβουλές για το κλάδεμα 1. Διαμόρφωση Κλαδέψτε τον θάμνο σε σχήμα τραπεζίου, έτσι ώστε να ανοίγει προς τα κάτω και στις δύο πλευρές. Έτσι φτάνει καλύτερα το φως στα κάτω κλαριά. Ο γενικός κανόνας είναι περίπου 10 εκατοστά κλίση για κάθε 1 μέτρο ύψους του θάμνου. 2.
  • Página 116 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν πραγματοποιήσετε ρύθμιση, έλεγχο, καθαρισμό ή αποθήκευση του προϊόντος. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Εικόνα 5.1 έως 5.3 Διατηρείτε καθαρούς όλους τους μηχανισμούς ασφαλείας, τις οπές εξαερισμού και το περίβλημα του μοτέρ. Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα πανί και/ή συμπιεσμένο αέρα. Συνιστάται ιδιαίτερα να καθαρίζετε τη...
  • Página 117 Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα. 1. Γυρίστε ανάποδα το χλοοκοπτικό ψαλίδι μπαταρίας, συγκρατώντας το με το ένα χέρι σε μια σκληρή επιφάνεια. Σηκώστε προσεκτικά τη γλωττίδα του καλύμματος της λεπίδας και σπρώξτε προς τα πίσω, έτσι ώστε να αφαιρέσετε το κάλυμμα της λεπίδας. 2.
  • Página 118 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8414-750604-00 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8440-750616-00 Συγκρότημα μπαταρίας 1 233-1005 Θερμοσυστελλόμενος 0,02 σωλήνας 8SJAB25-07D Αυτοκοχλιούμενη βίδα 8006-750602-03 Αριστερό περίβλημα 8342-750603-00 Ελατήριο σκανδάλης 8044-750601-00 Σκανδάλη 2 8020-750701-00 Διακοσμητικό κάλυμμα 8401-750601-00 Μοτέρ 8123-750601-01 Μικρό γρανάζι 8SNAD2.5-06D Βίδα 202005000025 Γραναζοκιβώτιο 8202-750801-00 Τακάκι...
  • Página 119: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8043-750601-01 Μπουτόν ασφάλισης 8342-750601-00 Ελατήριο μπουτόν ασφάλισης 8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε να επιλύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα, απενεργοποιήστε το προϊόν. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες στο Η...
  • Página 120: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    11. ΕΓΓΥΗΣΗ 11.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 121 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 122: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Χλοοκοπτικό ψαλίδι μπαταρίας 8VGS2-3IN1.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΕ...
  • Página 123 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 124: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania kąta nachylenia wyrzutu nigdy nie należy używać nożyc akumulatorowych w pobliżu szklanych ścian, samochodów, ciężarówek, studzienek okiennych, wylotów itp.
  • Página 125 Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną...
  • Página 126 Przeczytaj instrukcję operatora Używaj i przechowuj w temperaturze poniżej 50°C Nie rozmontowywać, nie zgniatać, chronić przez temperaturami powyżej 100°C Ostrzeżenie: po wyłączeniu silnika elementy tnące nadal się poruszają Osoby postronne trzymaj z dala od siebie Zachowuj bezpieczną odległość od przewodów elektroenergetycznych 2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić...
  • Página 127: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Oddaj opakowanie produktu do recyklingu. Ostrzeżenia ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyn OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfi kację i ilustracje dostarczone wraz z urządzeniem.
  • Página 128: Bezpieczeństwo Osobiste

    ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować przedłużacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. •...
  • Página 129 • Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno lekkomyślne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów. 2.7 UŻYWANIE I UTRZYMANIE ELEKTRONARZĘDZI • Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy.
  • Página 130 2.8 UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH • Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi pożarem. • Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z dedykowanymi do nich akumulatorami. Stosowanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i pożaru.
  • Página 131 2.10 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU • Ostrzeżenia dotyczące nożyc do żywopłotu: • Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od ostrza. Gdy poruszają się noże ostrza, nie należy usuwać ani przytrzymywać przycinanych gałęzi. Po wyłączeniu narzędzia przełącznikiem ostrza przez jakiś czas jeszcze się poruszają. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Página 132 • Podczas używania nożyc do żywopłotu o poszerzonym zasięgu należy je zawsze trzymać obiema rękoma. Aby nie dopuścić do utraty kontroli nad narzędziem, nożyce do żywopłotu o poszerzonym zasięgu należy trzymać obiema rękoma. • Podczas używania nożyc do żywopłotu nad głową należy zawsze używać środków ochrony głowy.
  • Página 133: Ryzyka Resztkowe

    (CTS). • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 8VGS2-3IN1.1 Napięcie akumulatora (V, prąd stały) Maks. 8 V, prąd stały Typ akumulatora Litowo-jonowy Model ładowarki SH-7.2V300...
  • Página 134: Montaż

    Maks. czas ładowania około 3 h Szerokość cięcia ostrzem do przycinania trawy 96 mm Szerokość cięcia nożycami do żywopłotu 136 mm Ciężar urządzenia Maks. 1,3 kg (z długim wysięgnikiem) Gwarantowany poziom mocy akustycznej 87 dB(A) (dB(A)) Zmierzony poziom mocy akustycznej (dB(A)) 84 dB(A), K=3 dB(A) Prąd roboczy 2,5 A...
  • Página 135 4.1 ROZPAKOWANIE Uchwyt 13. Wtyczka ładowarki Przycisk wyłączania blokady 14. Rączka pałąka kierującego zabezpieczającej 15. Włącznik spustowy WŁ./WYŁ. pałąka Obudowa silnika kierującego Ostrze do trawy 16. Rura teleskopowa Gniazdo ładowania i gniazdo pałąka 17. Wtyczka pałąka kierującego kierującego 18. Koła Wskaźnik poziomu naładowania 19.
  • Página 136: Pierwsze Użycie

    • Podczas rozpakowywania należy mieć założone rękawice. • Podczas rozpakowywania nie należy używać skalpela, noża, piły lub jakichkolwiek podobnych narzędzi. • Podczas przenoszenia narzędzie należy trzymać tylko za uchwyty 1 lub 14 i 22 (z pałąkiem kierującym). • Opakowanie należy zachować do wykorzystania w przyszłości (transport i przechowywanie).
  • Página 137 OSTROŻNIE: Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany, ładowarka nie wyłącza się automatycznie. Należy uważać, aby nie zostawiać nożyc akumulatorowych podłączonych do ładowarki. Gdy ładowanie dobiegnie końca, ładowarkę należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania. UWAGA: Gdy ładowarka jest włożona do kontaktu i trwa ładowanie nożyc, kontrolka LED poziomu naładowania świeci na czerwono.
  • Página 138 włącznik spustowy zaskoczy, można puścić przycisk wyłączania blokady zabezpieczającej i przystąpić do pracy. UWAGA: Przycisk wyłączania blokady zabezpieczającej zmniejsza ryzyko przypadkowego włączenia. Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy puścić włącznik spustowy WŁ./WYŁ.. UWAGA: Po założeniu pałąka kierującego, pałąk kierujący spełnia te same funkcje włączania i wyłączania narzędzia (włącznik spustowy WŁ./WYŁ.
  • Página 139 • W warunkach znacznego zapylenia zaleca się lekko zwilżać oczyszczane powierzchnie lub używać przystawki nawilżającej. • Urządzenia należy używać o rozsądnej porze – nie wcześnie rano lub późno wieczór, gdy mogłoby to przeszkadzać innym osobom. • Należy unikać używania urządzenia podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna.
  • Página 140: Transport

    Obsługa ogólna: ilustracje od 4.1 do 4.9 Aby znacznie skrócić starsze żywopłoty, należy najpierw wyciąć sekatorem ręcznym lub innym narzędziem grubsze gałęzie (o średnicy powyżej 8 mm) na żądaną długość. Dopiero potem można rozpocząć strzyżenie nożycami. Aby precyzyjnie kształtować przycinany żywopłot, należy poprowadzić...
  • Página 141: Przechowywanie Maszyny

    7.1 PRZECHOWYWANIE MASZYNY Ilustracja 6.1 Wyłączyć elektronarzędzie. Skontrolować całe narzędzie pod kątem zużytych, poluzowanych lub uszkodzonych części. Przed schowaniem urządzenie należy wyczyścić. Urządzenie należy chronić przed słońcem. Należy dopilnować, aby urządzenie było zawsze zabezpieczone przed zimnem i wilgocią. 8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem.
  • Página 142 Zdejmowanie ostrza 1. Odwrócić nożyce akumulatorowe do góry nogami, przytrzymywać je jedną ręką na twardej powierzchni. Delikatnie unieść zatrzask osłony ostrza i odsunąć w tył, aż pokrywę ostrza będzie się dało zdjąć. 2. Aby wyjąć ostrze z nożyc, delikatnie unieść jego czubek. 3.
  • Página 143 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 233-1005 Rurka termokurczliwa 0,02 8SJAB25-07D Wkręt samogwintujący 8006-750602-03 Obudowa – część lewa 8342-750603-00 Sprężyna spustu w uchwycie 8044-750601-00 Włącznik spustowy 2 8020-750701-00 Ozdobna osłona 8401-750601-00 Silnik 8123-750601-01 Mała przekładnia 8SNAD2.5-06D Śruba 202005000025 Obudowa przekładni 8202-750801-00 Podkładka do szlifowania 8123-750802-00 Przekładnia dublująca...
  • Página 144: Rozwiązywanie Problemów

    POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8342-750601-00 Sprężyna przycisku blokującego 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifi kacje Naładować akumulator Akumulator nie jest zgodnie z instrukcją dołączoną naładowany do posiadanego modelu Urządzenie nie...
  • Página 145: Ochrona Środowiska

    środowiska i zdrowia człowieka. 11. GWARANCJA 11.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 146: Deklaracja Zgodności We

    Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do rozpatrzenia reklamacji. 12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt...
  • Página 147 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja...
  • Página 148 8VGS2-3IN1.1 Кусторез аккумуляторный 8В max., 1,5Ач, без ручки удлинителя EAN : 3276000660088 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко.,Лтд Адрес: Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Сауф Лейк Зоун, 314009, Цзясин, Чжэцзян, Китай Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен...
  • Página 149 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Página 150: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и  (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Página 151 рекомендаций по утилизации обратитесь в местные органы власти или в магазин. Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с...
  • Página 152 Внимательно прочитайте руководство пользователя. Используйте и храните аккумулятор при температуре ниже 50 °C. Не разбирайте, не ломайте, не нагревайте выше 100 °C. Предупреждение. После выключения двигателя режущие элементы продолжают вращаться. Не позволяйте другим людям подходить близко. Держите устройство на безопасном расстоянии от линий электропередач. 2.3 УСЛОВНЫЕ...
  • Página 153: Безопасность Рабочего Места

    Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Утилизируйте упаковку изделия. Общие предостережения об опасности при использовании устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому устройству. Невыполнение изложенных ниже инструкций...
  • Página 154: Личная Безопасность

    от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. • Для работы с электроинструментом вне помещения используйте предназначенный для этого удлинительный кабель. Использование кабеля, подходящего для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим...
  • Página 155 • При наличии устройств для отвода и сбора пыли убедитесь, что они подключены и правильно работают. Использование пылеулавливающих устройств снижает вред, причиняемый пылью. • Не допускайте небрежности, которая может возникнуть из-за частого использования инструмента и повлечь за собой самоуверенность и игнорирование правил безопасности. Неосторожное действие может причинить...
  • Página 156 2.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. • Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого...
  • Página 157 2.10 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА • Предостережения об опасности при использовании кустореза • Следите за тем, чтобы части тела находились на расстоянии от режущего элемента. Не убирайте срезанные части и не держите обрезаемые части во время вращения режущего элемента. После выключения устройства...
  • Página 158 устройства рядом с ними может привести к серьезной травме или смертельному поражению электрическим током. • Всегда управляйте устройством обеими руками. Во избежание потери контроля держите кусторез с увеличенной досягаемостью двумя руками. • При использовании устройства выше уровня головы всегда используйте защитный...
  • Página 159: Остаточные Риски

    • Не используйте зарядное устройство, если оно подвергалось сильным ударам, падениям или было каким-либо способом повреждено. Проверьте и отремонтируйте зарядное устройство в авторизованном сервисном центре. • Не разбирайте зарядное устройство. Неправильная сборка может привести к пожару, поражению электрическим током или смерти от удара электрическим током.
  • Página 160 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 8VGS2-3IN1.1 Напряжение аккумулятора Макс. 8 В пост. тока Тип аккумулятора Литий-ионный Модель зарядного устройства SH-7.2V300 Вход зарядного устройства (входит в 230 В перем. тока, 50 Гц, 9 Вт комплект) Выход зарядного устройства (входит в 12 В пост. тока, 300 мА комплект) Макс. время работы аккумулятора...
  • Página 161 4.1 РАСПАКОВКА Рукоятка 13. Штекер зарядного устройства Кнопка защитной блокировки 14. Рукоятка рулевой трубки Корпус двигателя 15. Курковый выключатель рулевой трубки Лезвие садовых ножниц 16. Телескопическая трубка Разъем для зарядки и разъем рулевой 17. Штекер рулевой трубки трубки 18. Колеса Индикатор...
  • Página 162: Первое Использование

    • Не используйте для распаковки резак, нож, пилу или любой другой подобный инструмент. • Переносите инструмент только за рукоятку 1 или 14 и 22 (с рулевой трубкой). • Сохраните упаковку для дальнейшего использования (транспортировки и хранения). • Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем.
  • Página 163 По завершении зарядки выключите зарядное устройство или отсоедините его от электросети. ПРИМЕЧАНИЕ. Светодиодный индикатор уровня заряда будет светиться красным, когда зарядное устройство подключено и заряжает садовые ножницы. Когда аккумуляторные садовые ножницы полностью зарядятся, средний светодиодный индикатор начнет светиться зеленым. Процесс зарядки начнется, как только зарядное устройство будет подключено к соответствующей электрической...
  • Página 164 ВНИМАНИЕ! Не проталкивайте режущие элементы в густой кустарник. Если скорость работы режущих элементов снизилась, замедлите темп. Если режущие элементы заклинило, немедленно отпустите курок. Не пытайтесь освободить заклинившие режущие элементы своими пальцами. Заклинившие режущие элементы могут внезапно освободиться и нанести серьезные травмы. Никогда не...
  • Página 165 • Не используйте устройство при плохих погодных условиях, особенно в грозу. Не работайте с устройством при плохом освещении. Оператор должен иметь хороший обзор рабочей зоны для выявления возможных опасностей. • Работа вблизи подобных инструментов повышает риск травмирования слуха и попадания посторонних лиц в рабочую зону. •...
  • Página 166: Транспортировка Устройства

    что режущий элемент не контактирует с твердыми материалами, которые могут повредить его, например с металлической проволокой или металлическими стойками для растений. Советы по стрижке 1. Придание формы Для получения трапециевидной формы живая изгородь должна быть обрезана таким образом, чтобы она расширялась вниз...
  • Página 167 подвергайте устройство воздействию солнечного света. Следите, чтобы изделие всегда было защищено от холода и влажности. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением устройства всегда выключайте его. 8.1 ОЧИСТКА Рисунки с 5.1 по 5.3 Следите...
  • Página 168 6. Прижмите крышку режущего элемента вперед таким образом, чтобы она сдвинулась и защелкнулась на месте. Теперь аккумуляторные садовые ножницы готовы к работе. Извлечение режущего элемента 1. Переверните аккумуляторные садовые ножницы, удерживая их одной рукой на твердой поверхности. Осторожно поднимите язычок крышки режущего элемента и сдвиньте ее назад так, чтобы...
  • Página 169 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8414-750604-00 Электронные компоненты 8440-750616-00 Аккумулятор в сборе 233-1005 Термоусадочная 0,02 трубка 8SJAB25-07D Саморез 8006-750602-03 Левая часть корпуса 8342-750603-00 Пружина курка рукоятки 8044-750601-00 Курковый переключатель 2 8020-750701-00 Декоративная крышка 8401-750601-00 Двигатель 8123-750601-01 Малая шестерня 8SNAD2.5-06D Винт 202005000025 Редуктор...
  • Página 170: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8231-750604-01 Верхнее лезвие ножниц 8231-750605-02 Нижнее лезвие ножниц 8426-750604-01 Зарядное устройство 8020-750604-00 Крышка разъема 8043-750601-01 Фиксирующая кнопка 8342-750601-00 Пружина фиксирующей кнопки 8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед любыми действиями по устранению...
  • Página 171: Защита Окружающей Среды

    здоровья людей из-за наличия в них опасных веществ. 11. ГАРАНТИЯ 11.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и...
  • Página 172 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 173 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Аккумуляторные садовые ножницы 8VGS2-3IN1.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Página 174 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау жəне дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Página 175 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ: Барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. 2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ •...
  • Página 176 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Əмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 жəне Dexter UP20 өнімдерімен үйлесімді. Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуі бар 2000/14/EC директивасына сəйкес тексерілген).
  • Página 177 Пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз Батареяны 50°C-дан төмен температурада пайдаланыңыз жəне сақтаңыз. Бөлшектемеңіз, жаншымаңыз, 100°C-дан жоғары температурада қыздырмаңыз Ескерту: құрал мотор өшкеннен кейін де кесуді жалғастырады Жақын маңдағы адамдар алшақ тұруы қажет Құрылғыны электр желілерінен жеткілікті арақашықтықта ұстаңыз. 2.3 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп...
  • Página 178 Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты қайта өңдеу орталығына апарыңыз. Өнімнің қаптамасын қайта өңдеңіз. Құрылғының қауіпсіздігі бойынша жалпы ескертулер ЕСКЕРТУ: Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді жəне техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық...
  • Página 179 • Сымды тек орнымен пайдаланыңыз. Электр құралының сымын оны тасымалдау, тарту немесе қуат көзінен ажырату үшін пайдаланбаңыз. Сымды жоғары температурадан, майдан, өткір шеттерден немесе жылжымалы бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Зақымдалған немесе шатасқан сымдар электр тогының соғу қаупін арттырады. • Электр құралын далада пайдаланған кезде, далада пайдалануға жарамды...
  • Página 180 • Құралдармен бірге шаң сору жəне шаң жинау жүйесі қамтамасыз етілсе, олардың дұрыс жалғанып, пайдаланылатынына көз жеткізіңіз. Шаңсорғыштарды пайдалану шаңға қатысты қауіптерді азайтады. • Құралды жиі пайдалану нəтижесінде босаңсып, қауіпсіздік қағидаларын елеусіз қалдырмаңыз. Салғырттық таныту бір мезетте ауыр жарақатқа əкеп соқтыруы мүмкін. 2.7 ЭЛЕКТР...
  • Página 181 2.8 БАТАРЕЯ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ • Тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрал арқылы зарядтаңыз. Батарея блогының белгілі бір түріне арналған зарядтағыш құралды басқа түрдегі батарея блогымен пайдалану өрт қаупін тудыруы мүмкін. • Электр құралдарын тек арнайы жасалған батарея блоктарымен пайдаланыңыз.
  • Página 182 материалдарды ұстамаңыз. Құрылғы өшірілгеннен кейін де, жүздер қозғала береді. Бұта кескішті пайдаланған кезде зейін қоймау салдарынан жеке ауыр жарақат алуыңыз мүмкін. • Бұта кескішті тоқтаған жүзімен бірге тұтқасынан ұстаңыз жəне қуат ауыстырып-қосқышын басып алмауға тырысыңыз. Бұта кескішті дұрыс ұстау абайсызда қосылуы мен соның нəтижесінде жүздерден дене жарақатын...
  • Página 183 2.12 БАТАРЕЯНЫ ЗАРЯДТАУ ҚҰРАЛЫНА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ • 8 жастан асқан балалар жəне дене, сезім мен ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе пайдалану бойынша тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар осы құрылғыны ересектердің бақылауында болған жағдайда жəне құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану жөнінде нұсқаулар алып, ықтимал қауіптерді түсінетін...
  • Página 184 білек арнасының синдромы сияқты белгілі бір ауруларға əкелуі мүмкін. • Өнімді пайдалану кезінде қауіпті азайту үшін үнемі қорғаныш қолғап киіп жүріңіз жəне қолыңызды жылы ұстаңыз. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 8VGS2-3IN1.1 Батарея кернеуі (В ТТ) Макс. 8 В ТТ Батарея түрі Литий-ионды...
  • Página 185 Зарядтағыш құрал (жиынтыққа 12 В ТТ, 300 мА қосылған) шығысы Батареяның максималды жұмыс уақыты 90 мин Максималды зарядтау уақыты шамамен 3 сағ Шөпті кесетін қайшы жүзінің кесу ені 96 мм Бұта кескіштің кесу ұзындығы 136 мм Құрылғы салмағы Максималды 1,3 кг (ұзын сабымен бірге) Кепілдік...
  • Página 186 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ Тұтқа Басқару түтігінің тұтқасы Қауіпсіз құлыптан босату түймесі Басқару түтігінің ҚОСУ/ӨШІРУ триггер Мотор корпусы қосқышы Шөп кесетін қайшы жүзі Суырмалы түтік Зарядтау розеткасы жəне басқару Басқару түтігінің ашасы түтігінің розеткасы Дөңгелектер Зарядтау деңгейінің индикаторы Ойық ҚОСУ/ӨШІРУ триггер қосқышы Күй...
  • Página 187 • Қаптамадан шығару кезінде қолғап киіңіз. • Қаптамадан шығару үшін кескіш, пышақ, ара немесе басқа ұқсас құралды пайдаланбаңыз. • Құралды тек 1 немесе 14 жəне 22 тұтқаларынан ұстап тасымалдаңыз (басқару түтігімен). • Қорапты кейін пайдалану (тасымалдау жəне сақтау) үшін сақтаңыз. •...
  • Página 188 Зарядталғаннан кейін зарядтағыш құралды өшіріңіз немесе электр желісінен алып тастаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Зарядтау деңгейінің индикаторының жарық диодты жарығы зарядтағыш құрал желіге қосылып, шөп кесетін қайшыны зарядтаған кезде қызыл түспен жанады. Ортаңғы жарық диодты жарығы батарея арқылы жұмыс істейтін шөп кесетін қайшы толық зарядталған кезде...
  • Página 189 Құралды ҚОСУ үшін ҚОСУ/ӨШІРУ триггер қосқышын басып тұрып, қауіпсіз құлыптау түймесін бас бармағыңызбен басып ұстап тұрыңыз. Ауыстырып-қосқыш тетігі қосылғаннан кейін, қауіпсіз құлыптау түймесін босатып, жұмысты жалғастыруға болады. ЕСКЕРТПЕ : Қауіпсіз құлыптау түймесі кездейсоқ іске қосылу қаупін азайтады. Құралды ӨШІРУ үшін ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқыш тетігін босатыңыз. ЕСКЕРТПЕ...
  • Página 190 • Өнімді іске қоспас бұрын, оның дұрыс жиналғанын жəне барлық жылжымалы бөлшектерінің бірқалыпты жұмыс істейтінін тексеріңіз. • Шаңды жерлерде құрылғы беттерін аздап сулаған немесе микротамшылы тіркемені пайдаланған жөн. • Өнімді қолайлы сағаттарда ғана қолданыңыз – адамдарға кедергі болатын уақытта емес (таңертең ерте емес немесе түнде емес). •...
  • Página 191 - құрылғының зақымдалуын тексеру үшін бөгде затпен соқтығысып қалғаннан кейін, Жалпы пайдалану: 4.1 - 4.9 -суреттер Үлкенірек бұталарды үлкен көлемде кесу керек болса, шөп кесетін қайшымен жұмыс істеуді бастамас бұрын қалыңырақ бұтақтарды (диаметрі 8 мм-ден үлкен) қажетті ұзындыққа кесу алдында қырқу...
  • Página 192 7.1 ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ 6.1 -сурет Электр құралын өшіріңіз. Құрылғыда тозған, босап кеткен немесе зақымдалған бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Құрылғыны сақтау алдында тазалап шығыңыз. Өнімді күн сəулесі түсетін жерге қоймаңыз. Өнімнің суық жəне ылғалды ортадан əрдайым қорғалғанына көз жеткізіңіз. 8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚАУІП! Ток...
  • Página 193 5.Жүз орнына қойылғаннан кейін, жүз қақпағын мотор корпусының негізіндегі ойықтарымен туралаңыз. 6.Жүз қақпағын сырғытып, орнына сырт етіп түскенше алға итеріңіз. Батарея арқылы жұмыс істейтін шөп кесетін қайшы пайдалану үшін дайын. Жүзді алу 1.Берік жерде бір қолмен ұстап, батарея арқылы жұмыс істейтін шөп кесетін қайшыны төңкеріңіз.
  • Página 194 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8414-750604-00 Электрондық құрамдастар 8440-750616-00 Батареяны жинау 233-1005 Жылумен 0,02 тартылатын құбыр 8SJAB25-07D Өздігінен оятын бұранда 8006-750602-03 Сол жақ корпус 8342-750603-00 Тұтқа триггерінің серіппесі 8044-750601-00 2-триггер қосқышы 8020-750701-00 Сəндік қақпақ...
  • Página 195 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8401-750601-00 Мотор 8123-750601-01 Шағын тегершік 8SNAD2.5-06D Бұранда 202005000025 Беріліс қорабы 8202-750801-00 Тегістеу төсемі 8123-750802-00 Қосалқы тегершік 8CE-04B Е тəрізді тоқтатқыш сақина 8123-750602-00 Үлкен тегершік 8006-750601-02 Оң жақ корпус 8326-750601-01 Сорғыш кілемше 8144-750601-00 Табан 8332-750602-01 Жүздің...
  • Página 196 8.4 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП ! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген ақаулықтарды жоюдан бұрын өнімді өшіріңіз. Талап етілетін Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері біліктілік Батареяны үлгімен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сəйкес зарядтаңыз Өнім іске қосылмайды ҚОСУ/ӨШІРУ...
  • Página 197 болатындықтан, олар қоршаған орта мен адам денсаулығына қауіп төндіруі мүмкін. 11. КЕПІЛДІК 11.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІГІМІЗ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сəйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін...
  • Página 198 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция Өнімнің келесідей екенін жариялайды Батарея арқылы жұмыс істейтін шөп кесетін қайшы 8VGS2-3IN1.1 MD 2006/42/EC директивасының талаптарына жəне ұлттық ережелерге сəйкес келетіндігі туралы мəлімдейді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU 2000/14/EC ШУЫЛ...
  • Página 199: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 200: Загальні Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною ураження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте газонні ножиці поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Página 201 або до свого дилера. Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена...
  • Página 202 Прочитайте посібник з експлуатації. Використовуйте та зберігайте акумулятор при температурі нижче 50 °С. Не розбирайте, не роздавлюйте, не нагрівайте вище 100 °С. Попередження: різальне приладдя продовжує працювати після вимкнення мотора. Стороннім забороняється перебувати поруч. Тримайте інструмент на достатній відстані від ліній електропересилання. 2.3 СИМВОЛИ...
  • Página 203: Безпека Робочої Зони

    Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Перероблюйте пакувальний матеріал цього виробу. Загальні правила техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними даними, які додаються до електроінструмента. Недотримання...
  • Página 204 • Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. • Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання вилки з розетки. Захищайте...
  • Página 205 • Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Волосся, одяг та рукавиці мають бути на безпечній відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини. • У разі наявності пристроїв для підключення системи відведення та збирання...
  • Página 206: Сервісне Обслуговування

    роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента всупереч призначенню може стати причиною виникнення небезпечних ситуацій. • Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль інструмента в несподіваних ситуаціях.
  • Página 207 • Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговування акумуляторів мають виконувати тільки виробник або авторизована сервісна майстерня. 2.10 ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ГАЗОННИМИ НОЖИЦЯМИ • Попередження щодо безпеки роботи з газонними ножицями: • Не торкайтеся жодними частинами тіла різального приладдя. Під час...
  • Página 208 електропересилання. Контакт або використання поблизу ліній електропересилання може призвести до серйозних травм або ураження електричним струмом, що призведе до смерті. • При роботі з телескопічним кущорізом завжди тримайте його обома руками. Тримайте телескопічний кущоріз обома руками, щоб не втратити контроль. •...
  • Página 209: Залишкові Ризики

    • Не розбирайте зарядний пристрій. Неправильне складання зарядного пристрою може призвести до пожежі або ураження електричним струмом. • Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, від'єднуйте зарядний пристрій від мережі живлення, перш ніж чистити його. Якщо лише вийняти акумулятор, це ризику не зменшує. 2.13 ЗАЛИШКОВІ...
  • Página 210 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 8VGS2-3IN1.1 Напруга акумулятора (В пост. струму) макс. 8 В пост. струму Тип акумулятора літій-іонний Модель зарядного пристрою SH-7.2V300 Вхідна потужність зарядного пристрою 230 В~, 50 Гц, 9 Вт (входить в комплект) Вихідна потужність зарядного пристрою 12 В пост. струму, 300 мA (входить...
  • Página 211 4.1 РОЗПАКУВАННЯ Ручка 12. Зарядний пристрій Кнопка розблокування 13. Штекер зарядного пристрою Корпус мотора 14. Ручка кермової штанги Різальне приладдя для трави 15. Тригерний перемикач ON/OFF кермової Зарядне гніздо та гніздо кермової штанги штанги 16. Телескопічна штанга Індикатор рівня заряду акумулятора 17.
  • Página 212 • Під час розпакування надягайте захисні рукавиці. • Не використовуйте різак, ніж, пилку або будь-який аналогічний інструмент для розпакування. • Переносіть інструмент тільки за ручку 1 або 14 і 22 (з кермовою штангою). • Зберігайте коробку для подальшого використання (транспортування та зберігання).
  • Página 213 ОБЕРЕЖНО: Цей зарядний пристрій не вимикається автоматично, коли акумулятор повністю заряджено. Будь ласка, подбайте про те, щоб не залишати акумуляторні газонні ножиці підключеними до зарядного пристрою. Після завершення заряджання відключіть зарядний пристрій від мережної розетки. ПРИМІТКА: Світлодіодний індикатор рівня заряду буде світитися червоним, коли зарядний пристрій...
  • Página 214 Увімкнення / вимкнення: зображення від 4.2 до 4.3 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед увімкненням інструмента переконайтеся, що різальне приладдя не торкається будь- яких предметів. Щоб увімкнути інструмент, натисніть і утримуйте запобіжну кнопку розблокування своїм великим пальцем, одночасно натискаючи вказівним пальцем на тригерний перемикач ON/OFF. Як тільки перемикач...
  • Página 215 • Негайно вимкніть інструмент, якщо під час роботи вас потурбували інші особи, які зайшли в робочу зону. Перед ти як покласти інструмент, дочекайтесь його повної зупинки. • Не перевтомлюйтесь. Робіть регулярні перерви, щоб зосередитись на роботі та мати повний контроль над інструментом. •...
  • Página 216 - перед тим, як залишити інструмент без нагляду; - перед встановленням або видаленням приладдя; - перед перевіркою, обслуговуванням або поводженням з інструментом; - якщо інструмент починає ненормально вібрувати (негайно перевірте); - після удару стороннім предметом огляньте інструмент на наявність пошкоджень. Основна...
  • Página 217 7. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте інструмент в чистому, сухому, добре провітрюваному місці з температурою від 4 до 24 °С. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. Надійно закріпіть інструмент у разі транспортування. 7.1 ЗБЕРІГАННЯ...
  • Página 218 Акуратно підніміть язичок кришки різального приладдя та відсуньте назад, щоб зняти кришку. 2.Акуратно зніміть різальне приладдя, піднявши кінець верхівки різального приладдя акумуляторних газонних ножиць. 3.Встановіть потрібне різальне приладдя в основу корпусу мотора. 4.Вирівняйте 4 вушка для надійного кріплення. Вал шестерні посередині різального приладдя також...
  • Página 219 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8414-750604-00 Електронні елементи 8440-750616-00 Акумулятор в зборі 233-1005 Термоусадна трубка 0,02 8SJAB25-07D Самонарізний гвинт 8006-750602-03 Ліва частина корпусу 8342-750603-00 Пружина тригерного перемикача 8044-750601-00 Тригерний перемикач 8020-750701-00 Декоративна кришка 8401-750601-00 Мотор 8123-750601-01 Малий...
  • Página 220 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8SNAD2.5-06D Гвинт 202005000025 Зубчаста передача 8202-750801-00 Пластина притирання 8123-750802-00 Дублювальна передача 8CE-04B Е-подібне стопорне кільце 8123-750602-00 Великий триб 8006-750601-02 Права частина корпусу 8326-750601-01 Підкладки з губки 8144-750601-00 Основа 8332-750602-01 Захисний кожух різального приладдя 8RC04-08B Нют 8086-750601-02 Штифт...
  • Página 221: Усунення Несправностей

    8.4 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть виріб. Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Зарядіть акумулятор Акумулятор не відповідно до інструкції, заряджений. доданої до вашої моделі. Інструмент не вмикається.
  • Página 222: Захист Довкілля

    11. ГАРАНТІЯ 11.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 223 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляємо, що описаний нижче продукт: акумуляторні газонні ножиці 8VGS2-3IN1.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 224: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Página 225: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    2.1 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA • Nu operaţi niciodată Mașina de tuns gardul viu în apropierea structurilor de sticlă, a automobilelor, camionetelor, ferestrelor, geamurilor situate la mezanin, a ferestrelor culisante în jos, etc. fără ajustarea corespunzătoare a unghiului de evacuarea. •...
  • Página 226 Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
  • Página 227 Țineți trecătorii la distanță Țineți mașina la o distanță sufi cientă de liniile de înaltă tensiune. 2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Nerespectarea acestei avertizări poate provoca vătămări fi zice sau deces. Tipul și sursa de pericol: Acest simbol reprezintă că avarierea aparatului, a mediului și a altor bunuri poate surveni în urma nerespectării acestui avertisment.
  • Página 228: Siguranţa Zonei De Lucru

    Avertismente generale privind siguranţa mașinilor AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specifi caţiile livrate împreună cu acest produs. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Página 229: Siguranţa Personală

    2.6 SIGURANŢA PERSONALĂ • Fiţi vigilent, urmăriţi ceea ce faceţi și apelaţi la bunul simţ când utilizaţi o sculă electrică. Nu utilizaţi o sculă electrică când sunteţi obosit, sau sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicaţiei. Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu vătămări corporale grave.
  • Página 230 • Depozitaţi sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu permiteţi utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. • Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii ale pieselor și orice altă...
  • Página 231: Operaţiile De Service

    • Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și nu încărcaţi setul de acumulatori ori scula în afara intervalului de temperatură specifi cat în instrucţiuni. Încărcarea greșită sau la temperaturi situate în afara intervalului specifi cat poate avaria acumulatorul și spori riscul de incendiu. 2.9 OPERAŢIILE DE SERVICE •...
  • Página 232 2.11 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU TRIMMERELE TELESCOPICE DE GARD VIU • Instrucţiuni de siguranţă privind de trimmerul telesopic de gard viu: • Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu utilizaţi niciodată trimmerul telescopic de gard în apropierea fi relor de înaltă tensiune. Contactul cu sau utilizarea în apropierea liniilor de tensiune poate cauza răni grave sau electrocutare ce poate fi fatală.
  • Página 233: Riscuri Reziduale

    • Nu utilizaţi un cablu prelungitor cu acest aparat decât dacă este absolut necesar. utilizarea unui prelungitor inadecvat poate cauza incendiu sau electrocutare. • Nu utilizaţi încărcătorul dacă a fost supus la lovituri puternice, a fost scăpat pe jos sau deteriorat în orice fel. Duceţi încărcătorul la un centru de service autorizat pentru verifi care și reparare.
  • Página 234 3. DATE TEHNICE Model 8VGS2-3IN1.1 Tensiune acumulator [V C.C.] Max. 8V C.C Tip de acumulator Li-ion Model încărcător SH-7.2V300 Încărcător ( neinclus) 230V~, 50 Hz, 9W Tensiune de ieșire încărcător ( neinclus) 12 V CC, 300 mA Durată max. de funcţionare acumulator 90 min Durată...
  • Página 235 4.1 DEZAMBALARE Mâner 13. Mufă încărcător Buton de blocare şi siguranță 14. Mâner tijă de direcționare Carcasa motorului 15. Întrerupător pornit/oprit al tijei de Lamă trimmer de gard viu telescopice Priză de încărcare și priză a tubului de 16. Tijă telescopică direcționare 17.
  • Página 236: Prima Utilizare

    • Nu utilizați cutter, cuțit, ferăstrău sau alte scule similare pentru a despacheta. • Transportaţi scula numai apucând-o de mâner 1 sau 14 și 22 (cu tija telescopică). • Păstrați cutia pentru reutilizări viitoare (transport și depozitare). • Păstrați manualul de instrucțiuni într-un loc uscat pentru consultări viitoare. 4.2 INSTALARE Acest trimmer de tuns gardul viu este livrat complet asamblat cu lama trimmerului pre-instalată.
  • Página 237 Procesul de încărcare începe imediat ce încărcătorul este cuplat atât la o priză electrică adecvată de 230V~ cât și la sculă. • În timpul procedurii de încărcare, mânerul sculei se simte ușor încălzit când este atins. Acest lucru este normal. •...
  • Página 238 ATENȚIE: Nu forţaţi lamele prin tufi şuri dese. Dacă lamele încetinesc, reduceţi ritmul de tăiere. În cazul blocării lamelor, eliberați imediat trăgaciul. Nu vă utilizați degetele pentru a debloca lame blocate. Lamele blocate pot fi eliberate brusc, cauzând răniri. Nu atingeți niciodată lama în timpul utilizării și acordați atenție muchiilor ascuțite chiar atunci când trimmerul nu este utilizat.
  • Página 239 • Utilizarea unor scule similare în apropiere crește atât riscul de afectare a auzului și ca alte persoane să pătrundă în perimetrul de lucru. • Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul. • Nu vă întindeţi excesiv. Întinderea spre locuri îndepărtate se poate solda cu pierderea echilibrului.
  • Página 240: Transportarea Mașinii

    crenguțelor tăiate în zona în care lucrați. 3. Tunderea părții de sus Acolo unde crengile au crescut extrem de lungi, tăiați gardul viu în câteva etape. Cu cât crenguțele sunt tăiate mai scurt cu atât ele vor fi mai adecvate pentru compost. După...
  • Página 241 8.1 CURĂŢAREA Ilustraţia 5.1 - 5.3 Păstrați toate dispozitivele de siguranță, fantele de aer și carcasa motorului fără resturi și murdărie. Ștergeți echipamentul cu o cârpă și/sau cu aer comprimat. Se recomandă cu căldură să curățați dispozitivul după fi ecare utilizare. Nu utilizați agenți de curățare, deoarece aceștia pot ataca plasticul și fragiliza integritatea structurală...
  • Página 242 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8414-750604-00 Componente electronice 8440-750616-00 Ansamblu acumulator 233-1005 Tub micșorabil de la 0,02 căldură 8SJAB25-07D Șurub cu auto înfi letare 2 8006-750602-03 Carcasă stânga 8342-750603-00 Arc mâner declanșator 8044-750601-00 Trăgaci declanșator 2 8020-750701-00 Capac decorativ 8401-750601-00...
  • Página 243 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8SNAD2.5-06D Șurub 202005000025 Cutie de viteze 8202-750801-00 Placă de polizare 8123-750802-00 Roată dințată duplicată 8CE-04B Inel de blocare în formă de E 8123-750602-00 Roată dințată mare 8006-750601-02 Carcasă dreapta 8326-750601-01 Saltele de burete 8144-750601-00 Bază 8332-750602-01 Teacă de protecție lamă...
  • Página 244: Protecţia Mediului

    Califi cări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Încărcaţi acumulatorul în Acumulatorul nu este conformitate cu instrucţiunile încărcat. incluse cu modelul Produsul nu dumneavoastră. pornește. Întrerupătorul declanșator Consultaţi capitolul Pornit/oprit nu este setat în „Pornirea/Oprirea“ poziția Pornit Produsul nu Capacitatea acumulatorului atinge puterea Încărcați acumulatorul este prea mică...
  • Página 245 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Página 246: Declaraţie De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Franţa Declarăm că produsul Mașină de tuns gardul viu cu acumulator 8VGS2-3IN1.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modifi care a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Página 247 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our eff orts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 248: General Safety Warnings

    2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS • Do not operate the grass shear near glass enclosures, automobiles, trucks, window wells, drop-off s, etc. without properly adjusting the aim of the discharge. • Do not force or overload the product. It will perform better and safer when it is used at the rate that it was designed to work at.
  • Página 249: Safety Instructions

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Página 250: Symbols In This Manual

    Keep bystanders away Keep the machine a suffi cient distance away from electrical power lines. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death. Type and source of the danger: This symbol indicates that damage to the appliance, the environment or other property may occur as a result of non-observance of this warning.
  • Página 251: Work Area Safety

    WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Página 252 • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 253 operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. •...
  • Página 254 2.9 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Página 255: Residual Risks

    • Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury. 2.12 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 256: Technical Data

    • To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. 3. TECHNICAL DATA Model 8VGS2-3IN1.1 Battery voltage (V d.c.) Max 8V d.c. Battery type Li-Ion Charger model SH-7.2V300...
  • Página 257: Assembly

    Vibration level (K=1.5m/s2) 3.32 m/s2 No-load speed (min-1) 1350 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary exposure assessment.
  • Página 258 Handle 13 Charger plug Safety lock-off button 14 Steering tube’s handle Motor housing 15 Steering tube’s ON/OFF trigger switch Grass shear blade 16 Telescopic tube Charging socket and steering tube’ s socket 17 Steering tube’s plug Charge level indicator 18 Wheels ON/OFF trigger switch 19 Slot Blade cover...
  • Página 259 WARNING : Continued and excessive overuse of the ON/OFF trigger switch can permanently damage the lithiumion battery. CAUTION : This charger does not automatically turn off when the battery is fully charged. Please take care not to leave the battery grass shear plugged into the charger. Switch off or unplug the charger at the mains when charging is complete.
  • Página 260 NOTE : The safety lock-off button reduces the risk of accidental starting. To turn the tool OFF, release the ON/OFF trigger switch. NOTE : The steering tube has the same functions (steering tube’s ON/OFF trigger switch and steering tube’s safety lock-off button ) to switch the tool on or off after assembling the steering tube. CAUTION : Do not force the blades through dense growth.
  • Página 261 • Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area. • Keep fi rm footing and balance. • Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of the footing on slopes.
  • Página 262: Transportation

    shorter cuttings obtained are better suited for composting. After use Switch the product off and let it cool down. Check, clean and store the product as described below. 5. TRANSPORTATION Transporting the machine may require that you meet certain requirements specifi c to your country. Please make sure to respect them by contacting the authorities of your country, in order to respect them all.
  • Página 263 Clean and lubricate the blades To ensure many years of effi cient and trouble-free operation, blade cleaning should be performed if sap and debris have built-up, or if you live in an area where the soil is sandy. Cleaning unusually heavy deposits may require removal of the blades.
  • Página 264 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 8414-750604-00 Electronic components 8440-750616-00 Battery assembly 233-1005 Heat shrinkable tube 0,02 8SJAB25-07D Self tapping screw 8006-750602-03 Left housing 8342-750603-00 Handle trigger spring 8044-750601-00 Switch trigger 2 8020-750701-00 Decorative cover 8401-750601-00 Motor 8123-750601-01 Small gear 8SNAD2.5-06D Screw 202005000025...
  • Página 265 PART NUMBER DESCRIPTION 8123-750802-00 Duplicate gear 8CE-04B E retaining ring 8123-750602-00 Big gear 8006-750601-02 Right housing 8326-750601-01 Sponge mats 8144-750601-00 Base 8332-750602-01 Blade Protective Sleeve 8RC04-08B Rivet 8086-750601-02 Blade pin 8231-750601-01 Upper blade 8231-750602-00 Lower blade 8332-750802-00 Scissor sheath 8086-750801-01 Scissor fi xing pin 8231-750604-01 Upper shear blade...
  • Página 266: End Of Life

    11. WARRANTY 11.1 OUR WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 3 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements, and damage occurring under normal use circumstances.
  • Página 267 In the event of a problem or defect, you should fi rst always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 268: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Grass Shear 8VGS2-3IN1.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Página 270 2. 2...
  • Página 272 2.\d...
  • Página 273 click 2.10 2.11...
  • Página 274 2.12 2.13 click...
  • Página 275 2.14 2.15 2.16 2.17...
  • Página 276 3. 2...
  • Página 277 100 %...
  • Página 278 4. 2...
  • Página 281 180°...
  • Página 284 4°с ~ 24°с...
  • Página 285 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido