Ocultar thumbs Ver también para SHL 100-Ex:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 87

Enlaces rápidos

SHL 100-Ex
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruçoes
Bruksanvisning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ecom Instruments SHL 100-Ex

  • Página 1 SHL 100-Ex Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso Manual de instruçoes Bruksanvisning...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Anwendung Die tragbaren Handscheinwerfer der Reihe SHL 00-Ex sind explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel und dienen zur Ausleuchtung von Betriebs- und Lagerstätten in explosionsgefähr- deten Bereichen der Zone  und 2. Sie sind für den Innen- und Außenbereich einsetzbar. Zweck dieser Anleitung Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Bereichen hängt die Sicherheit von Personen und Anlagen von der Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
  • Página 3: Technische Daten

    DIN 4642 (Feuerwehr) 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit“ Dieser Handscheinwerfer ist zugelassen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone  und 2 gemäß IEC 60079-0. A) HANDSCHEINWERFER SHL 100-Ex 2. Technische Daten Explosionsschutz: II 2G EEx ib IIC T4 Zone  und 2 Prüfungsschein:...
  • Página 4 Leuchtdauer: ca. 3,5 Stunden Batterie: Blei-Gel-Akku, wartungsfrei, 4 V, 3,5 Ah Achtung: bei Auslieferung ist der Pluspol nicht gesteckt! Betriebstemperatur: -20 °C...+50 °C Vorsicherung:  A (ex- geschützt) Maßzeichnung (alle Maße in mm) Handscheinwerfer SHL 00-Ex mit Ladegerät Handscheinwerfer SHL 00-Ex...
  • Página 5 3. Funktion/Betrieb Hinweis: Positionsnummer in () siehe Skizzen auf Seite 8-9. Hanscheinwerfer aktivieren Bitte Pluspol auf den Akku stecken!! Hierzu Gehäuse öffnen: • 3 Torx- Schrauben links und rechts am Gehäuse und am Boden lösen (5). • Gehäuserückwand (8) aus dem Gehäuse ziehen. •...
  • Página 6 Fällt während der Ladung im Ladegerät die Netzspannung aus, leuchtet die Hauptlampe des Handscheinwerfers auf, bis die Netzspannung wiederkehrt oder die Entladegrenze der Batterie erreicht ist. Nur möglich mit Ladegerät SHL 100-Ex! Auf der Leiterkarte ist eine Brücke b/c (22) gesetzt, die diese Notlichtfunktion gewährleistet – Auslieferungszustand.
  • Página 7 Das Einsteckschild (3) aus Formstoff ist gravierbar. Diese Schilder sind als Ersatzteil erhältlich. Das Schild ist auch durch ein Messingschild austauschbar. 4. Laden Die Ladung darf nur mit dem ecom instruments Ladegerät SHL 00-Ex vorgenommen werden. Nach der für Blei-Gel-Akkus vorgeschriebenen I/U Ladekennlinie wird er optimal und vorschrifts- mäßig geladen.
  • Página 8 6. Gehäuse wieder schließen und verschrauben. Achtung: a) auf gute Abdichtung achten (IP-Schutz!) Ist die Dichtung noch in Ordnung? b) Grundsätzlich einen Original ecom instruments Batteriepack einsetzen. Andere Batterien sind nicht zulässig und heben den Explosionsschutz auf! Denken Sie an den Umweltschutz! Verbrauchte Batteriepacks bitte umweltgerecht entsorgen.
  • Página 9 5.3 Vorsicherung Siehe hierzu die Abbildungen auf Seite 9. . 3 Torx- Schrauben links und rechts am Gehäuse und am Boden lösen (5). 2. Gehäuserückwand aus dem Scheinwerfergehäuse ziehen (8). 3. Kupplungsstecker (7) trennen (Verriegelungshaken drücken und Kupplungsstecker auseinanderziehen). 4. Batteriekontakt (4) Pluspol ebenfalls lösen. 5.
  • Página 10 Vor Inbetriebnahme Pluspol (+) (14) stecken!
  • Página 11 B) LADEGERÄT SHL 100-Ex 6. Technische Daten Gehäusematerial: Polyamid, schwarz Schutzart: IP 20 Schutzklasse: II (schutzisoliert) Nennspannung: 2 V/24 V DC und 230 V AC Ladestrom: 0,55 A I/U- Kennlinie Ladezeit: ca. 2 Stunden LED- Anzeige: LED : grün, Spannung liegt an LED 2: grün, Ladestrom vorhanden...
  • Página 12 Hinweis: . Ladegerät für Betrieb in trockenen Räumen. 2. Ladegerät ist nicht geeignet für Einsatz im explosions- gefährdeten Bereich. 3. Das Ladegerät ist nur in befestigtem Zustand – Wandmontage (siehe Maßzeichnung) zu betreiben! Maßzeichnung (alle Maße in mm)
  • Página 13 Bereich! Laden muss bei Temperaturen über 0°C durchgeführt werden. 9. Reparatur und Instandsetzung Am Ladegerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur vom dazu befugten Personal durchgeführt werden. Bitte nur Originalersatzteile der Fa. ecom instruments verwenden.
  • Página 14 9.1 Sicherungstausch Darf nur von einem Elektrofachmann bzw. beim Hersteller durchgeführt werden (Sicherungstausch ist mit einem Lötvorgang verbunden). Siehe hierzu die Abbildungen auf Seite 4. Beim Sicherungstausch wie folgt vorgehen: . Netzstecker ziehen. 2. Ladegerät von der Wand schrauben. 3. Rückwand (7) durch Lösen der Torx-Schrauben *TX0* (8) entfernen. 4.
  • Página 15 Abbildungen...
  • Página 16: Garantie Und Haftung

    GmbH werden zu unseren Lasten der Entsorgung zugeführt und nach der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und dem deutschen Elektro-Gesetz vom 6.03.2005 kostenfrei entsorgt. Der Versand der Geräte zu ecom instruments GmbH geht auf Kosten des Ver- senders. Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an das für Ihr Gebiet zuständiges ecom-instruments Verkaufsbüro.
  • Página 17 12. EG-Baumusterprüfbescheinigung...
  • Página 19: Safety Instructions

    Application The portable lamp of line SHL 00-Ex are explosion-proof and electrical equipment and serve for illumination of shops and offices of a factory and storages in areas of zone  and 2. where there is a danger of explosion. They can be used inside or outside. Purpose of these instructions When working in hazardous areas, the safety of personnel and plant depends on complying with safety regulations.
  • Página 20: Conformity With Standards

    89/336/EEC “Electromagnetic compatibility“ This potable lamp is approved for use in potentially explosive location (zones  and 2) in accor- dance with IEC 60079-0. A) PORTABLE LAMP SHL 100-Ex 2. Technical data Ex-protection: II 2G EEx ib IIC T4 zone  and 2...
  • Página 21 Battery: Lead-gel-accumulator, mainte-nance-free Attention: With distribution of the portable lamp the positive terminal of the battery is not connected! Operating temperature: -20 °C...+50 °C External fuse:  A (explosion-proof) Dimensioned drawings (all dimensions in mm) Portable lamp SHL 00-Ex with charging adapter Portable lamp SHL 00-Ex...
  • Página 22 3. Function/operating Note: Position number in () see sketches on page 25-26. Activate portable lamp Please plug positive pole onto the ac-cumulator!! For that open the housing: • Unscrew 3 Torx screws on the left and right at the case and on the bottom (5). •...
  • Página 23 Only possible with charging set SHL 100-Ex! A bridge b/c (22) is set onto the printed card, which ensures that emergency lamp function –...
  • Página 24: Repair And Maintenance

    The plug-in sign (3) can be engraved. These signs can be bought later, too. The sign is interchan- geable with a brass sign. 4. Charging The charging must be executed only with the ecom instruments charging set SHL 00-Ex. It is charged optimally and in due form by the I/U charging characteristic line prescribed for lead-gel accumulators.
  • Página 25 Attention: a) Take care of a good sealing (protec-tion provided by enclosures)! Is the sealing still okay? b) Insert absolutely an original ecom instruments-battery-pack. Other batteries are not allowed and abolish the explosion proofness! Remember environmental protection! Used batteries must be disposed of in accordance with environmental require-ments. If this is not possible we take them back and have the battery cells recycled correctly and completely, i.e.
  • Página 26 5.3 External fuse For that see illustrations on page 26. . Unscrew 3 Torx screws on the left and right at the housing and on the bottom (5). 2. Draw the back panel of casing (8) from the headlamp casing. 3.
  • Página 27 Plug the positive pole (+) (14) preoperational!
  • Página 28: Technical Data

    B) CHARGING ADAPTER SHL 100-Ex 6. Technical data Housing material: polyamide, black Protection rating: IP 20 Protection class: Nominal voltage: 2 V/24 V DC and 230 V AC Charging current: 0,55 A I/U characteristic Charging time: approx. 2 hours LED display...
  • Página 29 Note: . Charging set for operation in dry rooms 2. Charging set is not suitable for the use in potentially explosive zones. 3. Charging set has to be fixed – wall installation (see dimensioned drawing)! Dimensioned drawings (all dimensions in mm)
  • Página 30: Function/Operation

    The temperature must be more than 0 °C when charging is executed. 9. Repair an maintenance The charging set must not be modified or changed. Only the authorized personnel are allowed to execute repairs. Please use only original spare parts of ecom instruments Company.
  • Página 31: Replacement Of Fuse

    9.1 Replacement of fuse Only an electric specialist or/and the manufacturer is permitted to execute that (in case of replacement of fuse there will have to be a soldering). See for those illustrations on page 30 / 3. Replacing the fuse proceed as following: .
  • Página 32 Illustrations...
  • Página 33: Warranty And Liability

    Please contact the ecom instruments dealership responsible for your area. 11. Warranty and liability Under the general terms and conditions of business, ecom instruments GmbH offers a two-year warranty for functioning and materials for this product when used under the specified operating and maintenance conditions.
  • Página 34: Ec-Type Examination Certificate

    12. EC-type examination certificate...
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    Utilisation Les projecteurs portatifs de la gamme de fabrication SHL 00-Ex sont du matériel électrique antidéflagrant et servent à l’illumination des ateliers et bureaux d’usine et des aires de stockage avec environnement dans les zones 2. Il peut être utilisé à l’extérieur comme à l’intérieur. Objectif du présent mode d’emploi Au cours des travaux dans les zones à...
  • Página 37: Conformité Aux Normes

    Electromagnétique“ Ce projecteur portatif est homologué pour être utilisé dans des environnements à risque d’explosion des zones  et 2. A) LAMPE PORTATIF SHL 100-Ex 2. Caractéristiques techniques Mode protection: II 2G EEx ib IIC T4 zone  et 2...
  • Página 38 Durée de l’éclair: environ 3,5 heures Accumulateur au gel de plomb, sans ser-vice d’entretien 4V, 3,5Ah Attention: Lors de la livraison de la lampe portative, le pôle positif n‘est pas connecte à la batterie. Température de fonctionnement -20 °C...+50 °C Fusible couplé...
  • Página 39 3. Fonctionnement/service Note: Numéro de position dans () voir les croquis page 43. S.v.p activez lle projecteur à main S.v.p. fichez le pôle positif sur l’accumulateur!! Pour cela ouvrez le boîtier: • Dévissez les 3 vis de Torx à gauche et droite au boîtier et au fond (5). •...
  • Página 40 à main allume jusqu’à la tension de réseau revient ou la limite de décharge de la batterie est donnée. Seulement possible avec chargeur SHL 100-Ex! Un pont b/c (22) se trouve sur la carte de circuits imprimés qui garantit cette fonc-tion d’éclairage de secours –...
  • Página 41: Réparation Et Maintenance

    4. Charge La charge doit être faite seulement avec le ecom instruments chargeur SHL 00-Ex. Il sera char- gé parfaitement et conforme aux instructions selon la I/U courbe caractéristique de chargement prescrite pour les accumulateurs au gel de plomb.
  • Página 42: Remplacement De La Batterie

    Avez-vous pensé à la protection de ’environnement! Les accumulateurs usagés doivent être recyclés en respectant l’environnement. Si cela n’est pas possible, ecom instruments reprend vos accumulateurs usagés et les soumet à un processus de recyclage systématique et intégral, c’est à dire que les substances potentielle-ment polluantes sont récupérées et réutilisées pour la production d’accumulateurs neufs.
  • Página 43: Fusible Couplé En Série

    5.3 Fusible couplé en série Voir pour cela les illustrations à la page 43. . Dévissez les 3 vis de Torx à gauche et droite au boîtier et au fond (5). 2. Tirez le panneau arrière du boîtier (8) du corps de projecteur portatif. 3.
  • Página 44 Fichez le pôle positif (+) (14) avant la mise en fonctionnement!
  • Página 45 B) CHARGEUR SHL 100-Ex 6. Caractéristiques techniques Matériaux au boîtier: polyamide, noir Indice de protection: IP 20 Classe de protection: Tension nominale: 2 V/24 V DC et 230 V AC Courant de charge: 0,55 A I/U caractéristique Durée de charge:...
  • Página 46 Note: . Chargeur pour l’opération en locaux secs. 2. Chargeur n’est pas propre pour l’utilisation en zones en danger d’explosions. 3. Chargeur seulement pour installation murale (voir plan coté)! Plan coté (toutes les mesures en mm)
  • Página 47: Réparation Et Entretien

    En chargent la température doit être plus que 0 °C. 9. Réparation et entretien Changements ou modifications au chargeur ne sont pas permis. Seulement le personnel autorisé peut faire des réparations. S.v.p. utilisez seulement des pièces de rechange de l’entreprise ecom instruments.
  • Página 48: Remplacement Du Fusible

    9.1 Remplacement du fusible Cela doit être fait seulement par des gens du métier électrique ou/et par le constructeur (le remplacement d’un fusible de sécurité exige une brasure) Pour cela voir les illustrations à la page 48. En remplaçant le fusible agissez de la manière suivante: .
  • Página 49 Illustrations...
  • Página 50: Garantie Et Responsabilité

    10. Élimination Le recyclage des anciens appareils électriques tout comme des appareils électriques „historiques“ de la société ecom instruments GmbH est à notre charge et effectué gra- tuitement conformément à la directive européenne 2002/96/CE et à la loi allemande sur les équipements électriques du 6/03/2005.
  • Página 51: Attestation D'eXamen Ce De Type

    12. Attestation d‘examen CE de type...
  • Página 53: Veiligheidsinstructies

    Toepassing De draagbare lamp uit de serie SHL 00-Ex is een explosieveilig elektrische apparaat dat is be- doeld voor de verlichting van productieruimten en kantoren van fabrieken en van opslagruimtes waar sprake is van explosiegevaar en die behoren tot zone  en 2. De lamp kan zowel binnen als buiten worden gebruikt.
  • Página 54: Technische Gegevens

    Deze draagbare lamp is, in overeenstemming met IEC 60079-0, goedgekeurd voor gebruik op locaties waar sprake is van explosiegevaar (zones  en 2). A) DRAAGBARE SHL 100-Ex LAMP 2. Technische gegevens Explosiebeveiliging: II 2G EEx ib IIC T4 zone  en 2...
  • Página 55 Brandduur: ongeveer 3,5 uur Batterij: Lood/gelbatterij, onderhoudsvrij Let op: Bij levering van de draagbare lamp is de positieve pool van de batterij nog niet aangesloten! Bedrijfstemperatuur: -20 °C...+50 °C Externe zekering:  A (explosieveilig) Maatschetsen (alle maten in mm) Draagbare SHL 00-Ex-lamp met oplader Draagbare SHL 00-Ex-lamp...
  • Página 56 3. Werking/bediening Opmerking: Onderdeelnummer tussen (), zie tekeningen op pagina 60. Draagbare lamp activeren Sluit de positieve pool aan op de batterij!! Open hiervoor de behuizing: • Schroef de 3 torxschroeven links en rechts op de behuizing en aan de onderkant (5) los. •...
  • Página 57 Alleen bij de SHL 100-Ex-oplader! De printplaat is voorzien van een brug op pinnen b en c (22) ten behoeve van de noodlampfunctie –...
  • Página 58: Reparatie En Onderhoud

    Ook kan een koperen plaatje worden gebruikt. 4. Opladen Voor het opladen mag uitsluitend een SHL 00-Ex-oplader van ecom instruments worden gebru- ikt. Hiermee wordt de lood/gelbatterij optimaal geladen conform de I/U-oplaadcurve die voor dit type batterijen is voorgeschreven.
  • Página 59: Batterij Vervangen

    Zorg voor een goede afsluiting (de behuizing zorgt voor de beveiliging)! Is de afsluiting nog in orde? b) Gebruik uitsluitend originele batterijen van ecom instruments. Andere batterijen zijn niet toegestaan en doen de explosiebeveiliging teniet! Denk aan het milieu! Gebruikte batterijen moeten worden behandeld in overeenstemming met de milieuvoorschriften.
  • Página 60 5.3 Externe zekering Zie de tekeningen op pagina 60. . Schroef de 3 torxschroeven links en rechts op de behuizing en aan de onderkant (5) los. 2. Verwijder de achterzijde van de behuizing (8) van de hoofdlamp. 3. Maak de kabelstekkers (7) los (druk op de vergrendeling en maak de stekkers los). 4.
  • Página 61 Sluit voor gebruik de positieve pool aan (+) (14)!
  • Página 62 B) OPLADER SHL 100-Ex 6. Technische gegevens Materiaal behuizing: polyamide, zwart Beschermingstype: IP 20 Beschermingsklasse: Nominale spanning: 2 V/24 V DC en 230 V AC Oplaadstroom: 0,55 A I/U-oplaadcurve Oplaadtijd: ongeveer 2 uur LED’s LED : groen, spanning aanwezig LED 2:...
  • Página 63 Opmerking: . Oplader voor gebruik in droge ruimten 2. Oplader is niet geschikt voor gebruik op locaties waar sprake is van explosiegevaar 3. Oplader moet worden vastgezet – wandmontage (zie maatschets)! Maatschetsen (alle maten in mm)
  • Página 64 Opladen moet altijd gebeuren bij een temperatuur van meer dan 0 °C. 9. Reparatie en onderhoud Er mogen geen aanpassingen of veranderingen worden aangebracht aan de oplader. Alleen bevoegd personeel mag reparaties uitvoeren. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van ecom instruments.
  • Página 65: Zekering Vervangen

    9.1 Zekering vervangen Alleen een gekwalificeerde elektromonteur of de fabrikant mag de zekering vervangen (hierbij zijn soldeerwerkzaamheden noodzakelijk). Zie de tekeningen op pagina 65. U kunt de zekering als volgt vervangen: . Koppel de stekker van de netvoeding los. 2. Verwijder de oplader van de wand. 3.
  • Página 66 Afbeeldingen...
  • Página 67: Garantie En Aansprakelijkheid

    10. Verwijdering Oude en „historische“ elektronische apparaten van de ecom instruments GmbH worden op onze kosten conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG en de Duitse Elektronicawet van 6-03-2005 kosteloos verwijderd. Het verzenden van de apparaten naar ecom instruments GmbH geschiedt op kosten van de verzender.
  • Página 68 12. EG-verklaring van typeonderzoek...
  • Página 70 Utilizzo Le lampade portatili antiesplosione della linea SHL 00-Ex rientrano nella categoria delle strumentazioni elettriche antideflagranti e servono per illuminare i negozi e gli uffici di aziende o magazzini in aree appartenenti alla zona  e 2 a rischio di esplosione. Sono adatte sia per uso interno che esterno.
  • Página 71: Conformità Agli Standard

    Questa lampada portatile è stata approvata per l‘uso in ambienti a elevato rischio di esplosione (zone  e 2) in conformità alla direttiva IEC 60079-0. A) LAMPADA PORTATILE SHL 100-Ex 2. Dati tecnici Protezione antiesplosione: II 2G EEx ib IIC T4 zona  e 2...
  • Página 72 Durata della luce: circa 3,5 ore Batteria: accumulatore al piombo gel, nessuna manutenzione necessaria Attenzione: alla distribuzione della lampada portatile, il polo positivo della batteria non è collegato. Temperatura di esercizio: da -20 °C a +50 °C Fusibile esterno:  A (antideflagrante) Disegni quotati (tutte le dimensioni sono in mm) Lampada portatile SHL 00-Ex con caricabatteria Lampada portatile SHL 00-Ex...
  • Página 73 3. Funzioni/funzionamento Nota: per i numeri delle posizioni riportati tra () vedere i disegni a pag. 77. Attivazione della lampada portatile Inserire il polo positivo nell‘accumulatore. A tal fine, aprire l‘alloggiamento: • Svitare le 3 viti torx sulla sinistra e sulla destra dell‘involucro e sulla parte inferiore (5). •...
  • Página 74 È possibile solo con il gruppo alimentatore SHL 100-Ex. Nella scheda del circuito stampato è stato predisposto un ponte b/c (22) che garantisce la funzione di lampada di emergenza - condizione erogazione.
  • Página 75: Riparazione E Manutenzione

    4. Carica La ricarica deve essere eseguita esclusivamente con il gruppo alimentatore SHL 00-Ex fornito da ecom instruments. La lampada viene caricata in modo ottimale grazie alle caratteristiche di carica I/U imposte per la linea di accumulatori al piombo gel.
  • Página 76: Sostituzione Della Lampadina

    Fare attenzione a sigillare adeguatamente; la protezione viene fornita dalle chiusure. La tenuta stagna è ancora in buone condizioni? b) Inserire esclusivamente una batteria ecom instruments originale. È vietato utilizzare altre batterie perché annullano la protezione antiesplosione. Ricordarsi sempre della tutela dell‘ambiente.
  • Página 77 5.3 Fusibile esterno Consultare le illustrazioni a pagina 77. . Svitare le 3 viti torx sulla sinistra e sulla destra dell‘alloggiamento e sulla parte inferiore (5). 2. Tirare il pannello posteriore dell‘involucro (8) dal corpo della testa della lampada. 3. Scollegare le due spine di accoppiamento (7). Premere il gancio di bloccaggio e separare le due spine di accoppiamento.
  • Página 78 Prima della messa in funzione, inserire il polo positivo (+) (14).
  • Página 79 B) CARICABATTERIA SHL 100-Ex 6. Dati tecnici Materiale alloggiamento: poliammide, nero Classe di protezione: IP 20 Categoria di protezione: Tensione nominale: 2 V/24 V c. c. e 230 V c. a. Corrente di carica: 0,55 A Caratteristiche I/U: Durata della carica:...
  • Página 80 Note . Utilizzare il gruppo alimentatore in ambienti asciutti 2. Il gruppo alimentatore non è adatto all‘uso in zone a rischio di esplosione. 3. Il gruppo alimentatore deve essere fissato, con installazione a muro (vedere il disegno quotato). Disegni quotati (tutte le dimensioni sono in mm)
  • Página 81 Quando si esegue la ricarica, la temperatura ambiente deve essere superiore a 0 °C. 9. Riparazione e manutenzione Il gruppo alimentatore non deve essere modificato o alterato in alcun modo. Solo il personale autorizzato può eseguire le riparazioni. Utilizzare solo i pezzi di ricambio originali forniti da ecom instruments.
  • Página 82: Sostituzione Del Fusibile

    9.1 Sostituzione del fusibile Questa operazione può essere eseguita solo da un esperto di componenti elettrici e/o dal produttore. La sostituzione del fusibile comporta anche un intervento di saldatura. Consultare le illustrazione a pagina 82. Per la sostituzione del fusibile attenersi alla seguente procedura. .
  • Página 83 Illustrazioni...
  • Página 84: Smaltimento

    11. Garanzia e responsabilità Per questo prodotto, ecom instruments GmbH rilascia una garanzia di due anni sul funziona- mento per vizi o difetti dei materiali purchè vengano rispettate le condizioni d’uso e manutenzi- one indicate di seguito. La garanzia non comprende le parti soggette ad usura (ad es. batterie, dispositivi luminosi, ecc).
  • Página 85 12. Attestato di certificazione...
  • Página 87: Objetivo De Estas Instrucciones

    Aplicación La linterna portátil de la gama SHL 00-Ex es un equipo eléctrico diseñado a prueba de ex- plosiones, y sirve para la iluminación de tiendas y oficinas de una fábrica o establecimiento en áreas de la zona  y 2, en las que existe peligro de explosión. Puede utilizarse en exteriores o interiores.
  • Página 88: Conformidad Con Las Normas Aplicables

    89/336/EEC “Compatibilidad electromagnética“ Esta linterna portátil ha sido aprobada para su uso en zonas expuestas a peligros de explosión (zonas  y 2), de acuerdo con la norma IEC 60079-0. A) LINTERNA PORTÁTIL SHL 100-Ex 2. Datos técnicos Protección externa:...
  • Página 89 Duración de la batería: aprox. 3,5 horas Batería: Acumulador de gel de plomo, sin mantenimiento Atención: ¡A la entrega de la linterna portátil, el terminal positivo de la batería no se encuentra conectado! Temperatura operativa: -20 °C...+50 °C Fusible externo:  A (a prueba de explosiones) Diagramas de dimensiones (todas las dimensiones en mm) Linterna portátil SHL 00-Ex con adaptador de carga...
  • Página 90: Funcionamiento

    3. Función/uso Nota: Número de posición en () consulte los diagramas de la página 94. Activar la linterna portátil ¡Conecte el polo positivo al acumulador! Para abrir la carcasa: • Desenrosque los 3 tornillos Torx situados en las partes derecha, izquierda e inferior de la carcasa (5).
  • Página 91 Sólo disponible con el conjunto de carga SHL 100-Ex! Existe un puente b/c (22) sobre la tarjeta de circuito impreso que asegura el funcionamiento de la lámpara de emergencia –...
  • Página 92: Reparación Y Mantenimiento

    Cabezal de la lámpara Es posible inclinarlo 20° hacia delante y 90° hacia atrás. En el bastidor de salida de luz existen surcos () que permiten la instalación de una arandela C (lente del cabezal de la lámpara). Lentes La lente se añade a la linterna portátil. Es posible llevarla en el bolsillo (2). Se pueden adquirir lentes de color si es necesario.
  • Página 93: Reemplazar La Batería

    Respete el sistema de sellado (protección ofrecida por las carcasas)! Está el sellado en buenas condiciones? b) Inserte una batería original de ecom instruments. Las demás baterías podrían poner en peligro la protección contra explosiones de la linterna! Recuerde la protección del medio ambiente! Las baterías usadas deben ser eliminadas de acuerdo con los requisitos medioambientales.
  • Página 94: Fusible Externo

    5.3 Fusible externo Para conocer cómo reemplazar el fusible, consulte la página 94. . Desenrosque los 3 tornillos Torx situados en las partes derecha, izquierda e inferior de la carcasa (5). 2. Retire el panel posterior de la carcasa (8) de la carcasa de la lámpara principal. 3.
  • Página 95 Conecte el polo positivo (+) (14) antes del uso!
  • Página 96 B) ADAPTADOR DE CARGA SHL 100-Ex 6. Datos técnicos Material de la carcasa: poliamida, negro Nivel de protección: IP 20 Clase de protección: Tensión nominal: 2 V/24 V DC y 230 V AC Corriente de carga: 0,55 A Característica I/U Tiempo de carga: aprox.
  • Página 97 Nota: . Conjunto de carga para uso en salas secas 2. El conjunto de carga no es adecuado para zonas con riesgo de explosiones. 3. El conjunto de carga debe fijarse – instalación en pared (consulte el diagrama de dimensione)! Diagramas de dimensiones (todas las dimensiones en mm)
  • Página 98: Montaje

    El adaptador de carga no tiene protección contra explosiones; no lo instale en zonas con riesgo de explosiones. La temperatura debe ser superior a 0° C al realizar la carga. 9. Reparación y mantenimiento No modifique el conjunto de carga. Únicamente el personal autorizado puede realizar reparaciones. Utilice solamente componentes de la empresa ecom instruments.
  • Página 99: Reemplazar El Fusible

    9.1 Reemplazar el fusible Esta operación debe ser realizada por un electricista especializado y/o el fabricante (en caso de que sea necesario realizar una soldadura para reemplazar el fusible). Consulte las ilustraciones en la página 99. Para reemplazar el fusible, proceda de la siguiente forma: .
  • Página 100 Ilustraciones...
  • Página 101: Eliminación De Residuos

    GmbH se transportarán a la planta de eliminación de residuos a costa de la empresa y según la Directiva europea 2002/96/CE y la ley sobre aparatos electrónicos de 6.03.2005 se eliminarán de forma gratuita. El coste del envío del aparato a ecom instruments GmbH corre a cuenta del remitente.
  • Página 102: Certificado De Ensayo De Tipo De Construcción Ce

    14. Certificado de ensayo de tipo de construcción CE...
  • Página 104: Înstrucœes De Seguranca

    Aplicação As lanternas portáteis da linha SHL 00-EX são à prova de explosão e de equipamento elé- ctrico. São utilizadas como iluminação de oficinas e escritórios de fábricas e áreas de arma- zenagem zona  e 2, onde existam perigos de explosão. Podem ser utilizadas no interior ou no exterior.
  • Página 105: Conformidade Com As Normas

    89/336/EEC “Compatibilidade electromagnética” Esta lanterna portátil é aprovada para utilização em possíveis locais explosivos (zonas  e 2) de acordo com a norma IEC 60079-0. A) LANTERNA PORTÁTIL SHL 100-Ex 2. Dados técnicos Protecção-Ex: II 2G EEx ib IIC T4 zona  e 2...
  • Página 106 Duração de iluminação: aprox. 3,5 horas Bateria: Acumulador-gel-chumbo; sem manutenção Atenção: Na entrega da lanterna portátil, o terminal positivo da bateria não vai ligado! Temperatura de funcionamento: -20 °C...+50 °C Fusível externo:  A (à prova de explosão) Desenhos dimensionados (todas as dimensões em mm) Lanterna portátil SHL 00-Ex com adaptador de carga Lanterna portátil SHL 00-Ex...
  • Página 107 3. Funcionamento/ serviço Nota: Número de posição em () ver os croquis na página . Activação da lanterna portátil Ligue o pólo positivo ao acumulador!! Para tal abra o alojamento: • Desaparafuse os 3 parafusos Torx à esquerda e à direita na caixa e no fundo (5). •...
  • Página 108 Apenas possível com o carregador SHL 100-Ex! Um ‘jumper’ colocado nos pinos b/c (22) do cartão impresso, garante o funcionamento da lâmpada de emergência - estado na entrega.
  • Página 109: Reparação E Manutenção

    A placa é intermutável com uma placa de latão. 4. Carregamento O carregamento deve ser efectuado exclusivamente com o carregador da ecom instruments, SHL 00-Ex. Carrega optimamente de uma forma correcta segundo a linha característica I/U de carregamento prescrita para acumuladores de gel-chumbo.
  • Página 110: Substituição Da Bateria

    Tenha em atenção uma boa vedação (protecção providenciada pelos alojamentos)! A vedação continua em boas condições? b) Introduza um pack de bateria original da ecom instruments. Outras baterias não são permitidas pois que anulam a característica anti deflagrante! Não se esqueça da protecção ambiental! As baterias utilizadas devem ser descartadas de acordo com as exigências ambientais.
  • Página 111 5.3 Fusível externo Consulte os desenhos da página . . Desaparafuse os 3 parafusos Torx à esquerda e à direita na caixa e no fundo (5). 2. Extraia o painel traseiro da caixa (8) do corpo da lanterna portátil. 3. Desligue as fichas de acoplamento (7) (Pressione a patilha de fecho e separe as fichas de acoplamento).
  • Página 112 Ligue o pólo positivo (+) (14) antes da colocação em funcionamento!
  • Página 113: Adaptador De Carregamento Shl 100-Ex

    B) ADAPTADOR DE CARREGAMENTO SHL 100-Ex 6. Dados técnicos Material do alojamento: poliamida, preto Grau de protecção: IP 20 Classe de protecção: Tensão nominal: 2 V/24 V DC e 230 V AC Corrente de carga: 0,55 A Característica I/U Tempo de carregamento: aprox.
  • Página 114 Nota: . Carregador para funcionamento em salas secas 2. O carregador não é adequado para utilização em zonas potencialmente explosivas. 3. O carregador deve estar fixo - instalação mural (ver desenho dimensionado)! Desenhos dimensionados (todas as dimensões em mm)
  • Página 115 A temperatura deve estar acima dos 0° C durante o carregamento. 9. Reparação e Manutenção O carregador não deve modificado ou alterado. Somente os funcionários autorizados têm per- missão para realizar reparações. É aconselhável utilizar as peças de reserva originais da empresa ecom instruments.
  • Página 116: Substituição Do Fusível

    9.1 Substituição do fusível Somente um electricista especializado e/ou o fabricante devem realizar tal (em caso de substi- tuição de fusível será necessário soldar). Consulte os desenhos da página 6. Substitua o fusível como se segue: . Desligue a ficha da rede de alimentação 2.
  • Página 117 Desenhos...
  • Página 118: Garantia E Responsabilidade

    Os aparelhos eléctricos velhos, bem como os aparelhos eléctricos velhos „históricos“ da firma ecom instruments GmbH são eliminados por nossa conta e, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE e da lei alemã relativa a dispositivos eléctricos de 6.03.2005, sem quaisquer cu- stos.
  • Página 119 15. N° do Certificado do modelo CE...
  • Página 121 Användning Den bärbara handstrålkastaren i serie SHL 00-Ex utgör explosionsskyddad elektrisk utrustning och de är avsedda för belysning av företags- och lagerlokaler i explosionsskyddade områden i zon  och 2. De kan användas både inom- och utomhus. Syftet med denna handbok Vid arbeten i områden med explosionsrisk är säkerheten för personer och anläggningar bero- ende av att alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs.
  • Página 122: Tekniska Data

    Denna handstrålkastare är godkänd för användning i områden som är utsatta för esplosionsrisk i zon  och 2 enligt IEC 60079-0. A) HANDSSTRÅLKASTARE SHL 100-Ex 2. Tekniska data Explosionsskydd: II 2G EEx ib IIC T4 zon  och 2...
  • Página 123 Belysningstid: ca 3,5 timmar Batteri: Bly-gel-batteri, underhållsfritt, 4 V, 3,5 Ah Se upp: vid leveransen är pluspolen inte kopplad! Drifttemperatur: -20 °C...+50 °C Extern säkring:  A (ex-skyddad) Måttritning (alla mått i mm) Handstrålkastare SHL 00-Ex med laddare Handstrålkastare SHL 00-Ex...
  • Página 124 3. Funktion/användning Hänvisning: Positionsnumren inom () avser skisserna på sidan 28. Aktivera handstrålkastaren Anslut pluspolen till batterriet!! Öppna ytterhöljet: • Lossa de tre torx-skruvarna på höljets vänstra och högra sida (5). • Dra av höljets baksida (8) från höljet. • Anslut pluspolen (4) till batterianslutningsfliken. •...
  • Página 125 Om nätspänningen faller bort under laddningen tänds huvudlampan i handstrålkastaren tills nätspänningen kommer tillbaka eller batteriets urladdningsgräns har uppnåtts. Endast möjligt med laddaren SHL 100-Ex! På kretskortet finns det en brygga b/c (22) som säkerställer denna nödljusfunktion – vid leveransen.
  • Página 126: Reparation Och Underhåll

    Insticksskylten (3) av frombart material kan graveras. Denna skylt kan köpas senare också. Skylten kan även bytas mot en mässingsskylt. 4. Laddning Laddningen får endast utföras med laddaren SHL 00-Ex från ecom instruments. Den laddas optimalt i enlighet med bestämmelserna och i enlighet med den föreskrivna I/U-laddningskurvan för bly-gel-batterier.
  • Página 127 6. Stäng ytterhöljet igen och skruva fast skruvarna. Se upp: a) Var noga med tätningen (IP-skydd)! Är tätningen fortfarande OK? b) Principiellt skall ett originalbatteripack från ecom instruments sättas in. Andra batterier är inte tillåtna och gör att explosionsskyddet försvinner! Tänd på miljöskyddet! Ta hand om förbrukade batteripacks på...
  • Página 128 5.3 Extern säkring Se bilderna på sidan 28. . Lossa de tre torx-skruvarna på höljets vänstra och högra sida (5). 2. Dra av höljets baksida (8) från strålkastarens hölje. 3. Lossa kopplingskontakten (7) (tryck på spärrhakarna och dra isär kopplingskontakterna). 4.
  • Página 129 Innan du startar skall pluspolen (+) anslutas!
  • Página 130 B) LADDARE SHL 100-Ex 6. Tekniska data Material i ytterhöljet: polyamid, svart Skyddstyp: IP 20 Skyddsklass: II (skyddsisolerad) Nominell spänning: 2 V/24 V DC och 230 V AC Laddström: 0,55 A I/U-kurva Laddningstid: ca 2 timmar Lysdiodvisning Lysdiod : grön, spänningen ligger på...
  • Página 131 Hänvisning: . Laddare för användning i torra utrymmen. 2. Laddaren är inte lämplig för användning i områden som är utsatta för explosionsrisk. 3. Laddaren får endast användas i fäst tillstånd – väggmontering (se måttritning)! Måttritning (alla mått i mm)
  • Página 132 Laddningen måste utföras vid temperaturer över 0°C. 9. Reparation och underhåll Det är inte tillåtet att utföra några ändringar på laddaren. Reparationer får endast utföras av behörig personal. Använd endast originalreservdelar från ecom instruments.
  • Página 133: Byte Av Säkring

    9.1. Byte av säkring Får endast utföras av en elektriker resp. hos tillverkaren (säkringsbyte skall utföras med lödning). Se bilderna på sidan 33. Byt säkring på följande sätt: . Dra ut nätkontakten. 2. Skruva loss laddaren från väggen. 3. Ta bort bakväggen (7) genom att lossa torx-skruvarna *TX0* (8). 4.
  • Página 134 Bilder...
  • Página 135: Garanti Och Ansvar

    är ansvarig för ditt område. 13. Garanti och ansvar På den här produkten ger ecom instruments GmbH enligt allmänna affärsvillkor en tvåårig garanti på fel i funktion och material under förutsättning att de angivna och tillåtna drifts- och underhållsanvisningarna följs.
  • Página 136 14. EG-konstruktionskontrollintyg...
  • Página 138 Alle Rechte vorbehalten. Statement of reservation: We, ecom instruments GmbH, reserve the right to make changes. Changes, mistakes and printing errors do not justify claims for damages. Copying, publishing or reproduction of this document or extracts from it are only allowed with the written permission of ecom instruments GmbH Assamstadt.

Tabla de contenido