Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse à motor à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Benzinmotoros láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.018.22
Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 1
Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 1
GMSE 1535
I.-Nr.: 11014
09.05.14 08:28
09.05.14 08:28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardol GMSE 1535

  • Página 1 GMSE 1535 Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine Tronçonneuse à motor à essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Originele handleiding Benzine kettingzaag Instrukcją oryginalną Spalinowa piła łańcuchowa Originální...
  • Página 2 - 2 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 2 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 2 09.05.14 08:28 09.05.14 08:28...
  • Página 3 - 3 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 3 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 3 09.05.14 08:28 09.05.14 08:28...
  • Página 4 - 4 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 4 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 4 09.05.14 08:28 09.05.14 08:28...
  • Página 5 - 5 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 5 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 5 09.05.14 08:28 09.05.14 08:28...
  • Página 6 - 6 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 6 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 6 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 7 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 7 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- zu reduzieren und diese besser abzufangen. weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Motorhubraum .......... 41 cm Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Maximale Motorleistung ......1,5 kW spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schneidlänge ...........33,5 cm stickungsgefahr! Schwertlänge ........14” (35 cm) •...
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme gen Sie den Anweisungen zum Einstellen der Kettenspannung wie in Abschnitt EINSTEL- LEN DER KETTENSPANNUNG beschrieben. Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die Säge fertig montiert ist. 5.3 Einstellen der Kettenspannung Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette Die richtige Spannung der Sägekette ist äußerst stets Schutzhandschuhe.
  • Página 11 Hinweis: Wenn die Sägekette ZU LOCKER oder Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Füh- reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä- rungsschiene, Kette und das Kurbelwellenlager digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für schneller ab.
  • Página 12: Bedienung

    Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die 6.4 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- Sie hierfür kein Werkzeug. bildung nicht erlaubt. Fällen • 6. Bedienung Fällen bedeutet das Absägen eines Baumes. Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm werden gewöhnlich mit einem 6.1 Anlassen des Motors...
  • Página 13 stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt F Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
  • Página 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung, Lagerung 6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie hiernach sofort den Gashebel los. und Ersatzteilbestellung Warnung:Wenn die Kette nicht stoppt, schalten Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge arbeiten den Zündkerzenstecker.
  • Página 15 Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz Einstellen des Standgases: aus dem Tank heraus. Hinweis: Standgas bei warmen Betriebszustand einstellen. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem 4. Heben Sie den Filter (A) aus dem Tank her- Gashebel ausgehen und sämtliche anderen aus (Abb.
  • Página 16 hervortritt (Abb. 20). Automatische Kettenschmierung 4. Drehen Sie die Sägekette mit der Hand. Die Kettensäge ist mit einem automatischen Wiederholen Sie das Ölen, bis die gesamte Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es Zahnung geölt ist. versorgt die Schiene und die Kette automatisch mit der richtigen Ölmenge.
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Kettenspannung 4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4) Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und 5. Geben Sie 1 Teelöff el sauberes 2-Takt-Öl in stellen Sie bei Bedarf nach, damit die Kette eng die Verbrennungskammer (Abb. 25). Ziehen an der Schiene anliegt, jedoch noch locker genug Sie mehrere Male langsam an der Starter- ist, um mit der Hand gezogen werden zu können.
  • Página 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- - Falsch eingestellte Vergasermi- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht schung. - Lassen Sie den Vergaser vom auto- weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 21 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 21...
  • Página 22: Safety Regulations

    Danger! Safety features (fi g.1) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
  • Página 23: Proper Use

    • Original operating instructions Vibration a (front handle) ....max. 6.5 m/s • Safety instructions uncertainty .........1.5 m/s Vibration a (rear handle) ....max. 6.0 m/s Khv uncertainty ........1.5 m/s 3. Proper use Chain type ......OREGON 91P053X Bar type ......OREGON 140SDEA041 The chain is designed exclusively for sawing Spark plug ..........L8RTF wood.
  • Página 24: Saw Chain Tension Adjustment

    hand and then follow the instructions for ad- 5.4 Chain break mechanical test justing the chain tension as described in the Your chain saw is equipped with a Chain brake section ADJUSTING THE CHAIN TENSION. that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied 5.3 Saw chain tension adjustment against brake lever when, as in the event of kick-...
  • Página 25: Operation

    6. Hold saw fi rmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefl y, the engine will go to “idling” speed (Fig. 9E). If engine failed to start, repeat these instructions.
  • Página 26 • a tree if there is a danger of striking utility wi- Never cut tree limbs while standing on tree res; notify the utility company before making trunk. any cuts. Bucking • General guidelines for felling trees (Fig. 12) Bucking is cutting a fallen log into lengths. Normally felling consists of 2 main cutting opera- Make sure you have a good footing and stand tions, notching (C) and making the felling cut (D).
  • Página 27: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage Service Center for service. and ordering of spare parts 7. If chain brake functions properly, turn the engine off and return the chain brake to the Disconnect the spark plug boot before doing any DISENGAGED position. cleaning and maintenance work! 7.2.2 Air fi...
  • Página 28 7.2.4 Spark plug (Fig. 18B) Tools for lubrication Note: To ensure that the saw’s engine retains its The Lube Gun (optional) is recommended for power, the spark plug must be clean and have the applying grease to the guide bar sprocket tip. correct electrode gap (0.6 mm).
  • Página 29: Chain Maintenance

    Oil passages Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. Oil passages on the bar should be cleaned to en- When your chain starts to produce sawdust, it is sure proper lubrication of the bar and chain during time to sharpen. operation.
  • Página 30: Ordering Replacement Parts

    2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor. 3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes). 4. Remove the spark plug (7.2.4). 5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber.
  • Página 31: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Incorrect carburetor mixture adjust- - Have carburetor adjusted by an Au- ment setting.
  • Página 32: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 33: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Danger ! 18. Ecrou de fi xation pour rail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 19. Accélérateur certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 20. Guide-chaîne blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Dispositifs de securite (fi...
  • Página 36: Utilisation Conforme À L'aFF Ectation

    • 4. Données techniques Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Cylindrée ..........41 cm Danger ! Puissance motrice maximale ....1,5 kW L’appareil et le matériel d’emballage ne sont Longueur de coupe .........33,5 cm pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Longueur de lame ......
  • Página 37: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE. 5.3 Reglage de la tension de la chaîne Attention : faites démarrer le moteur que lorsque La tension correcte d’une chaîne est très im- la scie est entièrement montée. portante et doit être vérifi...
  • Página 38: Carburant Et Lubrifi Cation

    sion B (état chaud). La fi g. C montre une chaîne Attention : Si un lubrifi ant 2 temps est utilisé, le trop lâche. produit doit être une huile de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une pro- 5.4 Test mechanique du chaîne brake portion de 40:1.
  • Página 39: Commande

    6. Commande 6.4 Instructions pour la coupe Attention : il est interdit d’abattre un arbre sans formation ! 6.1 Démarrer le moteur 1. Pour le démarrage, mettez l’interrupteur Mar- Abattage che / Arrêt (A) sur “MARCHE” (I) (fi g. 9A) •...
  • Página 40 charnière. La charnière guide l’arbre. Si le s’émoussera rapidement. Pour le tronçonna- troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra ge sur pente, se placer toujours vers le haut. de manière incontrôlée. Enfoncer des cales 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa ou un levier d’abattage dans le trait sans longueur: Il peut être tronçonné...
  • Página 41: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance, 6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la stockage et commande de pièces gâchette d’accélération. de rechange Attention : Si la chaîne ne s’arrête pas, arrêter Retirez la cosse de bougie d’allumage pour le moteur et apporter la tronçonneuse au service chaque travail de réglage et de maintenance.
  • Página 42: Maintenance De La Glissiere De Guidage

    Remarque : Ne pas entièrement retirer le tuyau vis de vitesse à l’arrêt vers la gauche (fi g. 19/ pos. du réservoir. B) jusqu’à ce que l’outil de coupe ne tourne plus. 4. Sortir le fi ltre (A) du réservoir (Figure 19). 7.2.6 Maintenance de la glissiere de guidage 5.
  • Página 43: Maintenance De La Chaîne

    guide-chaîne. Pour vérifi er la lubrifi cation de chaîne, tenez la Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous re- scie à chaîne avec la chaîne au-dessus d’une commandons l’entretien suivant. feuille de papier et mettez la pleine vitesse pen- dant quelques secondes. On peut vérifi er la quan- Attention : Portez toujours des gants de protec- tité...
  • Página 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Attention : Ne jamais enlever plus de 3 maillons Remise en service de la scie d’une chaîne. Cela pourrait endommager la rou- 1. Retire la bougie. (voir 7.2.4) lette. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile Lubrifi...
  • Página 45: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Mauvais reglagle du carbureteur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Página 46: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 47: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 48 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 48 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 48 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 48...
  • Página 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicu- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste rezza creati appositamente ad assorbire la istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 50: Utilizzo Proprio

    4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Cilindrata del motore ........ 41 cm giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Max. potenza del motore ......1,5 kW coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Lunghezza di taglio .........33,5 cm soff...
  • Página 51: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio CATENA. 5.3 Regolazione della tensione della catena Attenzione: mettete in moto il motore solo quan- La corretta tensione della catena della sega è es- do la sega è completamente montata. tremamente importante e deve essere controllata Attenzione: nel maneggiare la catena portate prima dell’inizio e durante tutti i lavori con la sega.
  • Página 52: Prova Meccanica Del Freno Della Catena

    (a freddo) e tensione B (a caldo). La Fig. C mostra Attenzione: se viene usato un olio per motori a 2 una catena troppo allentata. tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati 5.4 Prova Meccanica del freno della catena ad aria con un rapporto di miscela di 40:1.
  • Página 53: Avvio Del Motore

    6. Uso 6.4 Istruzioni generali per il taglio Attenzione: non è permesso abbattere un albero senza essere stati appositamente istruiti. 6.1 Avvio del motore 1. Per l’avvio posizionate l’interruttore ON/OFF Abbatimento (A) su ON (l) (Fig. 9A). • Abbattere un albero significa tagliarlo. Gli al- 2.
  • Página 54 l’albero. Se segate completamente il tronco, 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta non potete più controllare la direzione di ca- la lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate duta. Inserite un cuneo o una leva nell’intaglio attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). ancor prima che l’albero diventi instabile e ini- 2.
  • Página 55: Filtro Dell'aRia

    7. Pulizia, manutenzione, Attenzione: attivate il freno della catena lenta- mente e con attenzione. La sega non deve toc- conservazione e ordinazione dei care niente; la sega non deve pendere in basso pezzi di ricambio sul davanti. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- 6.
  • Página 56 carburante. Tirate piano la tubazione del car- la vite del minimo (Fig. 19/Pos. B) in senso orario burante verso l’apertura fi no a poterla aff erra- fi no a quando l’apparecchio funziona al minimo re con le dita. in modo sicuro. Se il minimo dovesse essere così alto che si innesta la frizione a forza centrifuga e Nota: non tirate fuori completamente la tubazione gira anche l’utensile da taglio, allora deve essere...
  • Página 57: Manutenzione Della Catena

    La maggior parte dei problemi con la barra di Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di guida si può evitare se la manutenzione della mo- regolazione per la lubrifi cazione della catena (Fig. tosega viene eseguita con cura. 26/Pos.
  • Página 58: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    Attenzione: Non togliete mai più di 3 elementi Riutilizzo della motosega da una catena, altrimenti potrebbe rovinarsi la 1. Togliete la candela di accensione. (vedi punto dentellatura. 7.2.4) 2. Tirate velocemente la corda di avviamento Oliare la catena per eliminare l’olio eccedente dalla camera di Accertatevi sempre che il sistema automatico combustione.
  • Página 59 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Miscela del carburatore non regola- - Fate regolare il carburatore dal ser- zionare.
  • Página 60: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 61: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 62 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 63: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 18. Tuerca de sujeción de raíles Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 19. Acelerador serie de medidas de seguridad para evitar le- 20. Recolector de cadena siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- Aspectos de seguridad (fi...
  • Página 64: Uso Adecuado

    4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........41 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 1,5 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........33,5 cm transporte.
  • Página 65: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha 5.3 Ajustes de tension de la cadena de la sierra Una tensión propia de la cadena de la sierra Atención: Arrancar el motor sólo una vez que la es extremadamente importante y debe de ser sierra esté...
  • Página 66: Combustible Y Lubrication

    Cuidado: Una nueva cadena de la sierra se esti- 5.5 Combustible y lubrication ra, requiriendo ajustes después de por lo menos Combustible 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- y el intervalo dentro de los próximos ajustes se clada con aceite común para motor de 2 ciclos alargará...
  • Página 67: Cómo Poner El Motor En Marcha

    Comprobación antes de poner el motor en 6.3 Para apagar el motor marcha 1. Libere el gatillo y permita que el motor regre- Atención: Nunca opere o arranque la sierra a se a la velocidad de marcha en neutral. menos que la barra y cadena se encuentrer ade- 2.
  • Página 68: Desramado

    Reglas generales para el talado de arboles Desramado • (fi g. 12) El desramado es el proceso por el cual se Normalmente el talado consiste en 2 operaciones remueven las ramas de un árbol caído. No de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- remueva las ramas de soporte (A) hasta que lizando el corte de talado (D).
  • Página 69: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Leñado usando un caballete para aserrar Pruebe el chain brake como sigue (fi g. 10) (fi g. 17) 1. Ponga la sierra en una superfi cie fi rme, plana Para seguridad personal y un cortado mas senci- y limpia. llo, la posición correcta para el leñado vertical es 2.
  • Página 70: Filtro De Combustible

    7.2.3 Filtro de combustible 7.2.5 Ajuste del carburador Atención: poner la sierra en funcionamiento sin El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios servicio es preciso limpiar el fi...
  • Página 71: Mantenimiento De La Cadena

    3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la En cuanto se acelera el motor, el aceite fl uye con punta de aguja dentro del agujero de lubri- mayor rapidez a la placa del riel. cación e inyecte grasa hasta que aparezca La lubricación de la cadena se ajustó...
  • Página 72: Pedido De Piezas De Recambio

    Tension de la cadena 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu- Inspecione la tensión de la cadena frecuente- tos). mente y ajustela tan seguido como se necesite 4. Retirar la bujía de encendido (ver 7.2.4) para mantener la cadena adecuadamente ajus- 5.
  • Página 73: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Fijación incorrecta del ajuste de la - Sii usted necesita ajustar el carbu- mezcla del carburador.
  • Página 74: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 75: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 76 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 76 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 76 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 76 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 77: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Veiligheidsfuncties (fi g. 1) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele ZAAGKETTING MET GERINGE veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies richtingen op te vangen.
  • Página 78: Reglementair Gebruik

    4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Cilinderinhoud van de motor ....41 cm gen niet met plastic zakken, folies en kleine Maximaal motorvermogen ....... 1,5 kW stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Snijlengte ..........33,5 cm kingsgevaar! Lengte van het zwaard ......
  • Página 79: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling SPANNING. 5.3 Afstellen van de Kettingspanning Let op! Start de motor pas als de zaag helemaal De juiste spanning van de zaagketting is uiterst geassembleerd en gebruiksklaar is. belangrijk en dient vóór het starten en gedurende Let op! Draag bij het hanteren van de ketting alti- alle zaagwerkzaamheden te worden gecontrole- jd veiligheidshandschoenen.
  • Página 80: Motorbrandstof En Olie

    Voorzichtig: Als de zaagketting TE LOS of TE Let op! Gebruik voor deze zaag nooit onverdun- HARD GESPANNEN is, gaan het aandrijfwiel, de de brandstof. De motor zou daardoor schade geleiderail, de ketting en het lager van de krukas oplopen en u zou het recht op garantie voor dit sneller afslijten.
  • Página 81: Bediening

    6. Bediening 6.4 Algemene instructies voor het snijden Let op! Het vellen van een boom zonder oplei- ding is niet toegestaan! 6.1 Starten van de motor 1. Breng de AAN/UIT-schakelaar (A) naar de Vellen stand “Ein (I)” om te starten (fi g. 9A). •...
  • Página 82 boomstam nooit helemaal door. Er moet altijd u het vastklemmen van de geleiderail en een verankeringspunt blijven staan. Het ver- de ketting in de stam. Let er goed op dat de ankeringspunt houdt de boom op zijn plaats. ketting bij het op maat snijden niet de grond Als de boom helemaal wordt doorgezaagd in snijdt want daardoor wordt de ketting snel kunt u de valrichting niet meer controleren.
  • Página 83: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen Let op! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af en brengt u de zaag naar de geautoriseerde en bestellen van wisselstukken plaatselijke dienst na verkoop van iSC om ze te laten herstellen. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Página 84 maak hem schoon; indien hij beschadigt is, Gereedschap voor het oliën verwijdert u de fi lter naar behoren. De oliespuit (optie) is aan te bevelen om olie op Zet er een nieuwe fi lter in. Steek een einde de vertanding van de geleiderail aan te brengen. van de fi...
  • Página 85 Omdraaien van de geleiderail 7.2.7 Onderhoud van de ketting De geleiderail dient om de 8 werkuren te worden omgedraaid om een gelijkmatige slijtage te ver- Scherpen van de ketting zekeren. Voor het scherpen van de ketting is speciaal ge- Maak de gleuf van de geleiderail en het olievulgat reedschap vereist waarmee gewaarborgd is dat altijd schoon m.b.v.
  • Página 86: Bestellen Van Wisselstukken:

    Oliën van de ketting Opnieuw in gebruik nemen van de zaag Vergewis u er zich van dat de automatische 1. Verwijder de bougie (zie 7.2.4). smeerinrichting naar behoren werkt. Zorg voor 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige een steeds gevulde olietank met olie voor ketting, olie uit de verbrandingskamer te verwijderen.
  • Página 87: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Fout ingestelde carburatormenge- - Laat de carburator instellen door de ling.
  • Página 88 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 89: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 90 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 90 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 90 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 90...
  • Página 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! Funkcje zabezpieczające (rys. 1) Podczas użytkowania urządzenia należy ŁAŃCUCH O NIEWIELKIEJ SILE ODBICIA przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu poza pomocą specjalnie zaprojektowanych uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu zabezpieczeń pozwala zmniejszyć siły odbi- proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją cia i lepiej je zamortyzować.
  • Página 92: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpieczeństwo! Uzębienie koła Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! łańcuchowego .....6 zębów x 9,525 mm Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- Hamulec łańcucha ..........tak zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Sprzęgło ............tak Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Automatyczne smarowanie łańcucha ....tak się! Łańcuch o niewielkiej sile odbicia ....tak •...
  • Página 93 5.2 Zakładanie łańcucha Wskazówka: Jeżeli łańcuch można poruszać 1. Rozłożyć łańcuch w formie pętli, przy czym wokół szyny prowadzącej tylko z trudnością lub ostrza (A) powinny być ustawione wokół pętli gdy łańcuch się blokuje, naciąg łańcucha jest za W KIERUNKU WSKAZÓWEK ZEGARA (rys. wysoki.
  • Página 94 Kontrola hamulca łańcucha 1. Hamulec łańcucha jest ZWOLNIONY (łańcuch może się poruszać), jeśli DŹWIGNIA HAMULCA JEST ODCIĄGNIĘTA DO TYŁU I ZABLOKOWANA (rys. 7A). 2. Hamulec łańcucha jest ZACIĄGNIĘTY (łańcuch jest zablokowany), jeżeli dźwignia hamulca przesunięta jest do przodu i me- chanizm (rys.
  • Página 95: Uruchomienie Silnika

    6. Obsługa 6.4 Ogólne instrukcje odnośnie cięcia Niebezpieczeństwo: Zabrania się ścinania drzew przez osoby nieposiadające odpowiednich kwa- 6.1 Uruchomienie silnika lifi kacji. 1. W celu uruchomienia silnika ustawić włącznik/wyłącznik (A) w pozycji „ON (I)” (rys. Ścinka 9A). • Ścinka polega na ścięciu całego drzewa. 2.
  • Página 96 • Nigdy nie stawać przed drzewem, w którym Jeśli oba końce pnia są podparte i konieczne wykonano rzaz/y. Wykonać rzaz ścinający jest wykonanie cięcia po środku, należy (D) z drugiej strony drzewa, ok. 3-5 cm zrobić połowę nacięcia od góry przez pień, a powyżej krawędzi rzazu podcinającego (C).
  • Página 97: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie I Zamawianie Części Zamiennych

    7. Czyszczenie, konserwacja, 6. Łańcuch powinien gwałtownie się zatrzymać. Następnie natychmiast zwolnić dźwignię przechowywanie i zamawianie gazu. części zamiennych Ostrzeżenie: Jeśli łańcuch nie zatrzymał się, Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- wyłączyć silnik i zlecić naprawę piły autoryzowa- czeniem i konserwacją wyjąć końcówkę świecy nemu serwisowi.
  • Página 98: Regulacja Gaźnika

    4. Wyjąć fi ltr (A) ze zbiornika (rys. 19). postojowy jest tak silny, że powoduje kręcenie się 5. Wyjąć fi ltr odkręcając go, następnie narzędzia tnącego, należy zmniejszyć gaz posto- wyczyścić fi ltr. Jeśli fi ltr jest uszkodzony jowy przez przekręcenie śruby gazu postojowego należy go oddać...
  • Página 99 Poprawna konserwacja piły łańcuchowej zapo- W celu kontroli systemu smarowania łańcucha biega większości problemów związanych z szyną należy przytrzymać łańcuch nad kartką papieru prowadzącą. i przez kilka sekund dać pełen gaz. Na papierze Niewystarczające naoliwienie szyny prowadzącej może być skontrolowana ustawiona ilość oleju. oraz użycie piły z łańcuchem o ZA MOCNYM NACIĄGU prowadzą...
  • Página 100: Zamawianie Części Zamiennych:

    Oliwienie łańcucha Ponowne uruchomienie piły Zawsze należy się upewnić, że automatyczny 1. Wyjąć świecę zapłonową (rys. 7.2.4). system oliwienia funkcjonuje prawidłowo. Zwrócić 2. Pociągnąć szybko cięgno, aby usunąć z nad- uwagę na to, aby zbiornik oleju był zawsze miar oleju z komory spalania. napełniony.
  • Página 101: Plan Wyszukiwania Usterek

    9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie zapala - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- albo zapala, a po- zówek zawartych w tej instrukcji tem gaśnie - Źle wyregulowany skład mieszanki - Wyregulować gaźnik w autoryzowa- w gaźniku.
  • Página 102: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 103: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 104 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 104 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 104 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 104...
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Bezpečnostní funkce (obr. 1) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním díky speciálně vyvinutým bezpečnostním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 106: Použití Podle Účelu Určení

    • Originální návod k obsluze Hladina akustického • Bezpečnostní pokyny výkonu L naměřená: ......114 dB(A) Nejistota K ........1,5 dB(A) Vibrace ahv (přední rukojeť) ... max. 6,5 m/s 3. Použití podle účelu určení Nejistota K ..........1,5 m/s Vibrace a (zadní...
  • Página 107: Nastavení Napnutí Řetězu

    4. Vodicí lištu popotáhněte dopředu, až řetěz Pozor: Pokud je pilový řetěz moc volný nebo úzce přiléhá. Ubezpečte se, zda se všechny moc napnutý, dochází k rychlejšímu opotřebení hnací články nacházejí v drážce lišty. hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu a ložiska 5.
  • Página 108: Obsluha

    6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé mo- 6.1 Spuštění motoru tory, součinitel skladby směsi 40:1. Nepoužívejte 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap žádnou palivovou směs pro dvoudobé...
  • Página 109: Odstraňování Větví

    6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte Pozor: Kácení stromů není bez příslušného do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než vyškolení dovoleno! ho povalíte. • Před provedením konečného řezu KÁCENÍ překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevysky- •...
  • Página 110: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    zabránilo svírání (obr. 16C). BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE • Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání NÁSLEDOVNĚ (OBR. 10): kmene je za pomoci kozy. Pokud to není 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. možné, měl by být kmen pomocí větví nebo 2.
  • Página 111: Nastavení Karburátoru

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách musí a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, vodicí...
  • Página 112: Mazání Řetězu

    to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky Po naostření musí být všechny řezné členy stejně plochým. (obr. 21B) široké a dlouhé. Pozor: Nikdy neupevňujte nový řetěz na Pozor: Ostrý řetěz produkuje třísky hezkého tva- opotřebovanou vodicí lištu. ru. Pokud řetěz produkuje jemné piliny, musí být naostřen.
  • Página 113: Objednání Náhradních Dílů:

    3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut). 4. Pomocí klíče na svíčky odstraňte zapalovací svíčku (7.2.4). 5. Do spalovací komory dejte 1 čajovou lžičku čistého oleje pro dvoudobé motory. Několikrát zatáhněte pomalu za šňůru startéru, aby byly vnitřní komponenty smočeny. Zapalovací svíčku opět nasaďte (obr.
  • Página 114: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Chybně nastavená karburační - Nechejte karburátor seřídit autori- směs zovaným zákaznickým servisem.
  • Página 115: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 116: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 117 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 117 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 117 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 117...
  • Página 118: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Bezpečnostné funkcie (obr. 1) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pílová reťaz s malým spätným úderom vám príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo pomáha zachytiť pomocou špeciálne vyt- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vorených bezpečnostných vybavení spätné škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- údery alebo vašu silu.
  • Página 119: Správne Použitie Prístroja

    • Originálny návod na obsluhu Faktor neistoty K ........3 dB (A) • Bezpečnostné predpisy Hladina akustického výkonu L nameraná ......114 dB (A) Faktor neistoty K ......1,5 dB (A) 3. Správne použitie prístroja Vibrácia ahv (predná rukoväť) ..max. 6,5 m/s Faktor neistoty K ........1,5 m/s Správny účel použitia reťaze je výlučne na pí-...
  • Página 120: Kontrola Brzdy Reťaze

    UPOZORNENIE: Pílová reťaz môže na spodnej sa skracuje. časti lišty trochu prevísať. To je normálne. Pozor: Ak je pílová reťaz PRÍLIŠ VOĽNÁ alebo 4. Ťahajte vodiacu lištu dopredu dovtedy, kým PRÍLIŠ NAPNUTÁ, rýchlejšie sa opotrebuje reťaz nedosadne natesno. Ubezpečte sa, že hnacie koleso, vodiaca lišta, reťaz a ložisko sa všetky hnacie články nachádzajú...
  • Página 121: Obsluha

    6. Obsluha Pozor: Pre tieto píly nikdy nepoužívajte čistý ben- zín. Motor sa týmto poškodí a Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 6.1 Zapnutie motora 90 dní. 1. Pre naštartovanie dajte vypínač zap/vyp (A) do polohy “Zap (I)“ (obr. 9A). Pozor: Musí...
  • Página 122 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli Pozor: Stínanie stromu nie je dovolené bez smer pádu. Zabráňte prístup divákom do ob- zaškolenia! lasti stínania stromu skôr než strom zvalíte. • Skontrolujte pred vyhotovením koncového STÍNANIE rezu, či sa nenachádzajú...
  • Página 123: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    • Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa Brzdu REŤAZE testujte nasledovne (obr.10): stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak 1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku. to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť 2. Naštartujte motor. apečne podoprený.
  • Página 124: Nastavenie Karburátora

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTER 7.2.6 Údržba vodiacej lišty Pozor: Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa musí Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade poškodenia lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). vymeniť za nový. Pred výmenou fi ltra úplne vyp- Dostatočná...
  • Página 125 Otáčanie vodiacej lišty 7.2.7 Údržba reťaze Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné OSTRENIE REŤAZE: opotrebovanie. Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nást- Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy po- roje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správ- mocou čističa pre lištové...
  • Página 126: Objednávanie Náhradných Dielov:

    MAZANIE REŤAZE Opätovné uvedenie píly do prevádzky Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa bola olejová nádrž vždy naplnená olejom pre odstránil prebytočný...
  • Página 127: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Nesprávne nastavenie karburátoro- - Karburátor nechajte nastaviť autori- ďalej. vej zmesi. zovanému zákazníckemu servisu.
  • Página 128: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 129: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 130 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 130 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 130 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 130 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 131: Biztonsági Utasítások

    Veszély! BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (Ábra 1) A készülékek használatánál, a sérülések és a A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ károk megakadályozásának az érdekébe be kell FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfo- a használati utasítást / biztonsági utasításokat gni a visszacsapódást vagy annak az erejét.
  • Página 132: Rendeltetésszerűi Használat

    Veszély! Csekély visszacsapódású lánc .....igen A készülék és a csomagolási anyag nem Nettó súly, lánc és a vezetősín nélkül ..4,5 kg gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Nettó súly (szárazon) .........5,4 kg műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Benzínfogyasztás (specifi kus) ..702 g/kWóra kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Hangnyomásszint L ......
  • Página 133 3. Vezese be a meghajtó láncszemeket a rovát- lesz, de mégis még mindig feszesen rá nem kába (D) és a sín vége köré (Ábra 4B). fekszik. Növelje meg a feszességet, azáltal hogy a beigazítócsavart AZ ÓRAMUTATÓ UTASÍTÁS: A fűrészlánc lelóghat valamennyire a FORGÁSI IRÁNYÁBA csavarja.
  • Página 134: Kezelés

    5.5 Üzemanyag és olaj A lánc és a vezetősín olajozása Üzemanyag Mindig amikor feltölti a üzemanyagtartályt benzín- Használjon az optimális eredmények érdekében nel, akkor a láncolaj tartályát is utánna kell tölteni. normális, ólommentes üzemanyagot, speciális Ehhez egy szokványos láncolajnak a használatát 40:1 2-taktus-motorolajjal.
  • Página 135: A Motor Leállítása

    6.2 A MELEG MOTOR ÚJBOLI INDÍTÁSA ÁLLTALÁNOS IRÁNYVONALAK A FÁK 1. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a BE- KIVÁGÁSÁRA (Ábra 12) re lett állítva. Normálisan a kivágás 2 fő lépésből áll: 2. Húzza meg 10 szer az indító kötelet. A motor- Berovatkázás (C) és kivágási vágás (D).
  • Página 136: Tisztítás, Karbantartás, Tárolás És Pótalkatrészmegrendelés

    • Ne vágjon sohasem faágakat le, amig még a Vigyázat: A fűrészelési munkák ideje alatt ügyl- fatörzsön áll. jen mindig arra, hogy a fűrészlánc és a vezetősín elegendően olajozva legyen. A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA • Vágjon egy döntött fát a hosszúság szerint fel. Ügyeljen egy jó...
  • Página 137 Figyelem: Aktivízálja a láncfék kart lassan és UTASÍTÁS: Ne húzza ki teljessen a tömlőt a tar- gondosan. A fűrésznek nem szabad semmi hez tályból. sem hozzáérni; a fűrésznek nem szabad elöl lelógnia. 4. Emelje ki a szűrőt (A) a tartályból (ábra 19). 5.
  • Página 138 amig a metszőszerszám nem forog tovább vele. karbantartásához a következő lépéseket ajánljuk. 7.2.6 A VEZETŐSÍN KARBANTARTÁSA: Figyelem: Viseljen a karbantartási munkálatoknál Szükséges a vezetősín (a lánc terelősíne és mindig védőkesztyűket. Ne végezzen el karbant- a fogaslánc) rendszeres olajozása. Fontos a artási munkákat a fűrészen, ha még forró...
  • Página 139 7.2.7 A lánc karbantartása A LÁNACNAK AZ OLAJOZÁS: Bizonyosodjon mindig meg arról, hogy az auto- A LÁNCNAK AZ ÉLESÍTÉSE: matikus olajozó szisztéma helyesen működik. A lánc élesítéséhez speciális szerszámokra van Ügyeljen arra, hogy az olajtartály mindig telt szükség, amelyek garantálják, hogy a kések legyen olajjal a láncoknak, síneknek és a fogazat- helyes szögben és helyes mélységben vannak nak.
  • Página 140: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A FŰRÉSZ ÚJBOLI ÜZEMBEVÉTELE 1. Távolítsa el a gyújtógyertyát. (lásd a 7.2.4-et) 2. Húzza gyorsan át a beindítókötelet azért hogy eltávolítsa a fölösleges olajat a égetőkamrából. 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a helyes elektródatávolságra a gyújtógyertyán, vagy tegyen be egy új gyújtógyertyát a helyes elektródatávolsággal.
  • Página 141: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - Rosszul beállított porlasztókeverék. - Hagyja a porlasztót egy felhatalma- zott vevőszolgálat által beállítani.
  • Página 142 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 143 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 144 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 144 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 144 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 144 09.05.14 08:29...
  • Página 145: Varnostni Napotki

    Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 146: Predpisana Namenska Uporaba

    • Originalna navodila za uporabo Negotovost K ........3 dB (A) • Varnostni napotki Nivo zvočnega moči L izmerjen ..114 dB (A) Negotovost K ........1,5 dB (A) Vibracije ahv (sprednji ročaj) ..maks. 6,5 m/s 3. Predpisana namenska uporaba Negotovost K ........1,5 m/s Vibracije a...
  • Página 147 5. Namestite pokrov sklopke (sl. 5) in obračajte Previdnost! Če je veriga žage napeta PRER- pritrdilno matico (B) v smeri kazalca, da jo pri- AHLO ali PREMOČNO, se hitreje obrabijo pogon- trdite. Veriga ne sme zdrsniti z vodilne tirnice. ski zobnik, vodilo verige žage, veriga in ležaj glav- Z roko pritegnite pritrdilno matico in sledite ne gredi.
  • Página 148: Uporaba

    6. Uporaba mešanic goriva, ki so stale v skladišču več kot 90 dni. 6.1 Zagon motorja Pozor: Če uporabljate olje za 2-taktne motorje, ki 1. Pri zagonu pomaknite stikalo za vklop/izklop se razlikuje od specialnega olja, morate uporab- (A) na “Vklop (I)“ (slika 9A) ljati super olje za zračno hlajene 2-taktne motorje 2.
  • Página 149 6.4 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE ročaj za podiranje dreves še preden postane Pozor: Podiranje drevesa brez ustrezne strokov- drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem ne izobrazbe ni dovoljeno! se meč žage ne more zatakniti v zarezano režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili PODIRANJE smer padanja drevesa.
  • Página 150: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu, 7.2 Vzdrževanje da preprečite zatikanje meča žage (Slika Pozor: Ne glede na točke, ki so naštete v teh 16B). navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na 3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
  • Página 151: Filter Za Gorivo

    NAPOTEK: Priporočljivo je imeti na zalogi nado- GEGA ORODJA. mestni zračni fi lter. 5. Očistite vžigalno svečko z bakreno žično ščetko ali vstavite novo vžigalno svečko. 4. Vstavite zračni fi lter. Namestite pokrov mo- torja/zračnega fi ltra. Pazite na to, da se bo 7.2.5 Nastavitev uplinjača pokrov natančno prilegal v svoj položaj.
  • Página 152 Večino problemov z mečem žage je možno Za preverjanje mazanja verige držite verižno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- žago s PRENEPATO verigo prispevata k hitri ob- verite trenutno nastavljeno količino olja.
  • Página 153: Naročanje Nadomestnih Delov:

    MAZANJE VERIGE Z OLJEM: PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE Zmeraj se prepričajte, če avtomatski oljni sistem 1. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.2.4) pravilno deluje. Pazite, da bo oljna posoda zme- 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstra- raj polna z oljem za verigo, meč in ozobljenje. nite presežno olje iz zgorevalne komore.
  • Página 154: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Nepravilna nastavitev uplinjača. - Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. - Sajaste obloge na vžigalni svečki.
  • Página 155 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 156: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 157 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 157 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 157 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 157...
  • Página 158: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 159: Namjenska Uporaba

    • Originalne upute za uporabu Vibracije a (prednja ručka) ..maks. 6,5 m/s • Sigurnosne napomene Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja ručka) ..maks. 6,0 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s 3. Namjenska uporaba Tip lanca ......OREGON 91P053X Tip noža ......OREGON 140SDEA041 Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
  • Página 160: Podešavanje Napetosti Lanca

    kako biste je učvrstili. Pritom lanac ne smije 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA skliznuti s vodilice. Rukom pritegnite pričvrsnu Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje maticu i slijedite upute za podešavanje ozljede uslijed opasnosti povratnog udaraca. napetosti lanca na način opisan u odlomku Kočnica se aktivira kad se pritisne poluga kočnice PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA.
  • Página 161: Rukovanje

    5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. 9B). 6. Čvrsto držite pilu i povucite starter brzo 4 puta. Motor bi trebao početi raditi (Sl. 9D). 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritis- nite polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod”...
  • Página 162 • Smjer pada (B) odredjuje zarezivanje. Da bis- UKLANJANJE GRANA • te mogli procijeniti puta padanja drveta, prije Sa srušenog drveta treba ukloniti grane. Prvo rezanja uzmite u obzir raspored većih grana i uklonite grane na koje je stablo naslonjeno prirodan nagib drveta.
  • Página 163: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    7. Čišćenje, održavanje, skladištenje 7. Ako kočnica lanca ne funkcionira, isključite motor i stavite kočnicu lanca ponovno na i narudžba rezervnih dijelova OTKVAČENO. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK utikač svjećice. Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez fi ltra za zrak.
  • Página 164: Podešavanje Rasplinjača

    7.2.4 Svjećica (sl. 18B) Tako ćete podmazati zupce m Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, Zupce bi trebalo podmazati uljem nakon 10-sat- svjećica mora biti čista i imati točan razmak elek- nog rada ili jednom tjedno. Prije podmazivanja troda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno morate temeljito očistiti zupce vodilice.
  • Página 165: Održavanje Lanca

    pokretanja pile. Pila ima automatski sustav pod- NAPETOST LANCA mazivanja uljem. Povjerite napetost lanca i naknadno je pode- site što je češće moguće tako da lanac tijesno Automatsko podmazivanje lanca naliježe na vodilicu, a opet ne previše kako bi se Lančana pila opremljena je automatskim susta- mogao povući rukom.
  • Página 166: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje. 3.
  • Página 167: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- - Pogrešno podešena mješavina u ovim uputama. krene ali ne nastavl- rasplinjaču - Neka rasplinjač podesi ovlaštena ja raditi.
  • Página 168 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 169: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 170 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Página 171: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 17. Лост на дроселна клапа (настройване на При използването на уредите трябва се карбуратора) спазват някои предпазни мерки, свързани 18. Гайка за закрепване на шината с безопасността, за да се предотвратят 19. Газов лост наранявания и щети. За целта внимателно 20.
  • Página 172 4. Технически данни извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки Работен обем на мотора ......41 см (ако има такива). Максимална мощност на мотора ..1,5 кВат • Проверете дали обемът на доставка е Дължина на рязане ......33,5 см пълен.
  • Página 173 5. Преди пускане в експлоатация от направляващата релса. Изтеглете здраво скрепителната гайка и следвайте указанията за регулиране обтягането Внимание: Пуснете мотора едва когато на веригата, както е описано в раздел трионът е готов монтиран. РЕГУЛИРАНЕ ОБТЯГАНЕТО НА Внимание: Носете винаги защитни ръкавици ВЕРИГАТА.
  • Página 174 шината. 5.5 ГОРИВО И МАСЛО Внимание: Всяка нова режеща верига се ГОРИВО отпуска, така че след около 5 рязания трябва За оптимален резултат използвайте да се регулира отново. Това е нормално за нормално, безоловно гориво смесено със новите вериги, и интервалът за бъдещите специално...
  • Página 175 Смазване на веригата и направляващата Ако двигателят не тръгне, повторете горните релса стъпки докато двигателят се задвижи на Всеки път, когато резервоарът за гориво се празен ход. напълни с бензин, трябва също ирезервоарът за маслото за веригата да се допълни. Внимание: Винаги...
  • Página 176 съобразете разположението на по- ОТРЕЗ • големите клони и естествения наклон на Предотвратете засядане на шината или дървото, за да прецените пътя на падане на веригата (В) в среза с дървени или на дървото. пластмасови клинове (А). Клиновете също • Не...
  • Página 177 стъблото отгоре надолу, за да избегнете уреда да не попадне вода. отцепване. След това режете отдолу към първия срез, за да избегнете заклещване 7.2 Поддръжка (Фиг. 16С). Внимание: Всички работи по поддръжката на • Най-добрият метод да отрежете стъблото верижния трион, независимо от изброените на...
  • Página 178 7.2.2 ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР 6. Поставете новия или почистения филтър. Внимание: Не използвайте триона никога Пъхнете края на филтъра в отвора на без въздушния филтър. В противен случай резервоара.уверете се, че филтърът се ще се засмуче прах и мръсотия в двигателя намира...
  • Página 179 върти, то това трябва да се намали чрез назъбване се смаже. завъртане наляво на болта на постоянната газ (изобр. 19/поз. B) дотогава, докато режещият Повечето проблеми с направляващата шина инструмент спре да се върти. се избягват, когато режещата верига се поддържа...
  • Página 180: Опъване На Веригата

    Автоматично смазване на верига След 3-4 пъти наточване трябва да проверите Верижния трион е снабден с автоматична височината на дълбочинния ограничител, и система за масло със зъбна предавка. Тя при необходимост да я поставите по-дълбоко снабдява шината и веригата с подходящото с...
  • Página 181: Поръчка На Резервни Части:

    7.3 Съхранение 7.4 Поръчка на резервни части: Внимание: Никога не складирайте При поръчката на резервни части трябва да верижния трион за повече от 30 дни, без да се посочат следните данни: • предприемете следните стъпки. Тип уред • Артикулен номер на уред •...
  • Página 182 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Грешно настроена карбураторна - Настройте карбуратора в продължава да смес. оторизирана сервизна служба. работи.
  • Página 183 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 184: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 185: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GMSE 1535 (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1...
  • Página 186 - 186 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 186 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 186 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 187 - 187 - Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 187 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 187 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...
  • Página 188 EH 05/2014 (01) Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 188 Anl_GMSE_1535_SPK7_Teil1.indb 188 09.05.14 08:29 09.05.14 08:29...

Este manual también es adecuado para:

45.018.22

Tabla de contenido