Connection To The Network; Voltage; Extension Cables; Motor Starting / Stopping - Comer E 21 F Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

E 21 F
Elettrosega / Electric chain saw / Tronçonneuse / Elektrosäge / Electrosierra
ITALIANO
ATTENZIONE - Prima dell'allacciamento della spina nella rete, verificatene il voltaggio ed assicuratevi che corrisponda ai dati indicati nella
sottostante tabella. Controllate che le dimensioni del cavo di prolunga siano come da specifica. In caso contrario si può verificare una situazione
di tensione con conseguente calo di potenza del motore oltre ad un surriscaldamento del cavo di prolunga. La presa di terra non è indispensabile
in quanto il motore è del tipo a doppio isolamento.
230 V - Con portata di 15 A (E 21 F) e fusibile di protezione da 15 A (E 21 F) ritardato.
110 V - Con portata di 20 A (E 21 F) e fusibile di protezione da 20 A (E 21 F) ritardato.
Lunghezza da 0 a 20 metri
- diametro 1,5 mm
Lunghezza da 20 a 50 metri
- diametro 2,5 mm
Lunghezza da 50 a 100 metri
- diametro 4,0 mm
ATTENZIONE - Si raccomanda l'uso di cavi al neoprene o comunque a doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte per uso esterno.
Esaminate frequentemente le spine di allacciamento ed il cavo elettrico di prolunga e sostituiteli nel caso siano danneggiati.
ENGLISH
WARNING - Before connecting the plug to the network check that the voltage corresponds to the technical data shown below. Verify that the
dimensions of the extension cable are according to the specification, otherwise a drop in tension may occur causing a consequent loss of motor
power and an overheating of the cable itself. The earth plate is not necessary since the electric saw motor is double insulated.
230 V - With 15 A (E 21 F) capacity and 15 A (E 21 F) slowblow safety fuse
110 V - With 20 A (E 21 F) capacity and 20 A (E 21 F) slowblow safety fuse
Length 0 - 20 mt. - diameter 1.5 mm
Length 20 - 50 mt. - diameter 2.5 mm
Length 50 - 100 mt. - diameter 4.0 mm
WARNING - Use of neoprene or double insulation cables is recommended. Cables should be fitted with safety plugs for external use. Frequently
check the plugs and the extension cable and replace them if damaged.
FRANÇAIS
ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de courant, vérifier le voltage et s'assurer qu'il corresponde aux données indiquées dans le
tableau situé ci-dessous. Contrôler pue les dimensions du câble de rallonge soient proportionnées. Dans le cas contraire, il peut se produire une
baisse de tension avec diminution de la puissance du moteur et un surchauffement du câble de rallonge. La prise de terre n'est pas indispensable
puisque le moteur est du type à double isolement.
230 V - Avec une portée de 15 A (E 21 F) et fusibles de protection de 15 A (E 21 F) retardé.
110 V - Avec une portée de 20 A (E 21 F) et fusibles de protection de 20 A (E 21 F) retardé.
Longueur de 0 à 20 mètres - câbles diamètre 1,5 mm.
Longueur de 20 à 50 mètres - câbles diamètre 2,5 mm.
Longueur de 50 à 100 mètres - câbles diamètre 4,0 mm.
ATTENTION - Il est conseillé l'emploi de câbles au néoprène ou à doublée isolement avec des prises de sécurité prévues pour l'extérieur.
ATTENTION - Examiner souvent les prises de courant ou le câble électrique de rallonge et les remplacer au cas où ils seraient dérétiorés.
DEUTSCH
ACHTUNG - Bevor Sie den Stecker einstecken, versichern Sie sich, dass die Spannung den nachstehenden technischen Angaben entspricht.
Überprüfen Sie, dass die Masse des Verlängerungskabels gemäss der Aufstellung sind, sonst können Spannungs-und Leistungsabfälle sowie
eine mögliche Überhitzung des Verlängerungskabels auftreten. Die Erdung ist nicht notwendig, da der Motor doppelt isoliert ist.
230 V - Mit 15 A (E 21 F) Kabelbelastungsmöglichkeit und 15 A (E 21 F) träger Sicherung.
110 V - Mit 20 A (E 21 F) Kabelbelastungsmöglichkeit und 20 A (E 21 F) träger Sicherung.
Länge 0 - 20 mt. - Durchmesser 1,5 mm.
Länge 20 - 50 mt. - Durchmesser 2,5 mm.
Länge 50 - 100 mt. - Durchmesser 4,0 mm.
ACHTUNG - Verwendung von Neopren-oder Doppelisolierungskabeln mit berührungssicheren Steckern für Aussenbenutzung ist empfohlen.
Die Anschlusstecker und der Verlängerungskabel sind oft zu prüfen und, falls sie beschädigt sind, zu ersetzen.
ESPAÑOL
ATECION - Antes de la conexión de la clavija en la red, verificar el voltaje y asegurarse que corresponda a los datos indicados en el siguiente
cuadro. Controlar que la dimensión del cable de prolongación sea como se especifica. Sino es así se puede dar una disminución de la tensión, con
la consiguiente merma de la potencia del motor además de un recalentamiento del cable de prolongación. La toma de tierra no es indispensable
ya que el motor es un modelo de doble aislamiento.
230 V - Con intensidad de 15 A (E 21 F) y fusible de protección de 15 A (E 21 F) retardado.
110 V - Con intensidad de 20 A (E 21 F) y fusible de protección de 20 A (E 21 F) retardado.
LONGITUD Y DIAMETRO ACONSEJADOS PARA LOS CABLES DE PROLONGACION
Longitud de 0 a 20 metros - Diámetro 1,5 mm.
Longitud de 20 a 50 metros - Diámetro 2,5 mm.
Longitud de 50 a 100 metros - Diámetro 4,0 mm.
ATECION - Se recomienda el uso de cables de neopreno o de todos con doble aislamiento, con clavija de seguridad predispuesta par uso externo.
IMPORTANTE - Examinar con frecuencia el enchude de conexión a la red y el cable eléctrico de prolongación y sustituirlos en el caso de que estén dañados.
14

ALLACCIAMENTO ALLA RETE

VOLTAGGIO RICHIESTO IN RETE
LUNGHEZZA/DIAMETRO CONSIGLIATI PER I CAVI DI PROLUNGA

CONNECTION TO THE NETWORK

REQUIRED NETWORK VOLTAGE
EXTENSION CABLES RECOMMENDED LENGTH AND DIAMETER

BRANCHEMENT AU RESEAU

VOLTAGE DU RESEAU ELECTRIQUE
LONGUEUR CONSEILLE POUR LES CABLES DE RALLONGE

NETZANSCHLUSS

BENÖTIGTE NETZSPANNUNG
EMPFOHLENE LANGE/DURCHMESSER FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL
CONEXIÓN A LA RED
VOLTAJE REQUERIDO EN LA RED

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido