Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Operators Manual
GB
Operators Manual
US
Manuel De L'Opérateur
F
Manual del Operador
E
Manual de Operação
P
Bedienungshandbuch
D
Instrukcja Obsługi
PL
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
RUS
Oпepaтop Pъчeн
BG
Na'vod K Obzluze
CZ
Manual de Utilizare
RO
Kezelõk Kézi
HUN
Uputstvo za rukovatelja
HR
Príručka pre obsluhu
SK
6
20
34
48
62
76
90
104
118
132
146
160
174
188
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Ersatzteilhandbuch
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Част Списък
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
- Zoznam náhradných dielov
1
202
870/40001/1
06/12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Altrad BELLE BHB Serie

  • Página 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Bedienungshandbuch Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Oпepaтop Pъчeн Na’vod K Obzluze Manual de Utilizare Kezelõk Kézi Uputstvo za rukovatelja Príručka pre obsluhu - Spare Parts Book - Pièces détachées - Libro Despiece - Lista de Peças - Ersatzteilhandbuch...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Página 3: Konformitätserklärung

    EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Página 4 / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / / —˜ž“£“©›² š“ ¤¢“š•“ ˜  “ ›š›¤•“ ›²  Belle Group Sheen ( ), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, : 2006/42/CE ( 98/37/ 2004/108/CE ( 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). (WEEE) 2002/96/CE. 2006/95/CE , BS EN ISO 12100-1:2003 2000/14/EC 2005/88/EC, : AV Technology Limited,...
  • Página 5: Declara Ie De Conformitate

    ES PROHLÁŠENÍ O SHOD / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / EU MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM B÷LD÷RGES÷ / EC IZJAVA O USKLA ENOSTI / PREHLÁSENIE O ZHODE My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v p ípad výrobk uvedených v tomto osv dþení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že spl uje následující...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the Belle Group BHB Hydraulic Breaker safely. This manual is intended for dealers and operators of the Belle Group BHB Hydraulic Breaker. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout, controls and Decals. The ‘Safety Instructions’...
  • Página 7: Machine Description

    Machine Description Serial Plate Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Maximum permitted Hydraulic Oil Flow. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Breaker Model. C. Maximum permitted Hydraulic Pressure. MODEL YEAR D. Serial Number. FLOW MAX.
  • Página 8: Technical Data

    Technical Data Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Restrictor Open Open Open Open Open Open Weight (Kg) 23.5 23.5 27.5 Hydraulic Flowrate (Ltrs/Min) Working Pressure (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 Max Pressure (Bar)
  • Página 9: Matching The Breaker To The Power Source

    Matching The Breaker To The Power Pack Restrictor / Fitting Identi¿ cation The tank Restrictors / Fittings can be identi¿ ed by using this simple procedure. Check your Breaker and identify the P and T side of the body by looking for a letter stamp on the large bung.
  • Página 10: Safety Instructions

    Safety Instructions To reduce risk of serious injury or death to yourself or others, read these safety instructions before operating the machine. Post these safety instructions at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the safety instructions before operating or servicing the machine. WARNING Follow all safety instructions given in this manual.
  • Página 11 Safety Instructions Hydraulic Oil and Lubrication Hazards Thin jets of hydraulic oil under high pressure can penetrate the skin and cause permanent damage. • Never use your hands when searching for oil leaks. • Keep your face away from any possible leaks. •...
  • Página 12 Safety Instructions Silica/Dust Hazard Exposure to crystalline silica (sometimes called ‘silica dust’) as a result of breaking, drilling, hammering, or other activities involving rock, concrete, asphalt or other materials may cause silicosis (a serious lung disease), silicosis-related illnesses, cancer, or death. Silica is a major component of rock, sand and mineral ores.
  • Página 13: General Safety

    General Safety • Machines and accessories must only be used for their intended purpose. • Only quali¿ ed and trained persons may operate or maintain the machine. • Learn how the machine is switched off in the event of an emergency. •...
  • Página 14: Environment

    Environment A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative inÀ uence on the environment is kept as low as possible. NOTE:- Before a used machine is scrapped, it must be emptied and cleaned from all hydraulic oil.
  • Página 15: Operating Instructions

    Operating Instructions To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, before operating the machine, read the Safety instructions section found on the previous pages of this booklet. Design and Function The Belle Group BHB Range of handheld Hydraulic Breakers are sturdy and reliable breakers designed for working together with Belle Group Hydraulic Power Packs.
  • Página 16 Operating Instructions Choosing working tool A correct working tool is a prerequisite for good operation. To avoid unnecessary machine damage, it is important to choose working tools of a high quality. The narrow chisel should be used for demolition and cutting work in concrete and other types of hard material. The moil point should only be used for creating holes in concrete and other types of hard material.
  • Página 17: Ehtma - Code Of Practice

    Operating Instructions STARTING A CUT 1) Stand steady and make sure that your feet and hands are at a safe distance from the working Breaker. 2) Press the machine against the surface of the workpiece before starting. 3) Adjust the breaking distance (A) so that the working Breaker does not get stuck. 4) Do not try to cut too big a bite.
  • Página 18: Service & Maintenance

    Service and Maintenance Regular maintenance is a prerequisite for keeping the machine safe and effective. Carefully follow the operating instructions. Before undertaking any maintenance or changing the working tool on hydraulic machines, always switch off the oil supply and bleed the machine by depressing the start and stop device Then disconnect the hydraulic hose from the machine.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Remedy Breaker does not work. No or incorrect À ow/pressure. Check À ow/pressure by means of test equipment. Pressure is not built P and T hoses interchanged. Check connection. Standard connection has oil À owing from up when trigger is male quick-release coupling (i.e.
  • Página 20 How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the Belle Group BHB Hydraulic Breaker safely. This manual is intended for dealers and operators of the Belle Group BHB Hydraulic Breaker. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout, controls and Decals. The ‘Safety Instructions’...
  • Página 21 Machine Description Serial Plate Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Maximum permitted Hydraulic Oil Flow. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Breaker Model. C. Maximum permitted Hydraulic Pressure. MODEL YEAR D. Serial Number. FLOW MAX.
  • Página 22 Technical Data Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Restrictor Open Open Open Open Open Open Weight (lbs) Hydraulic Flowrate (Gals/Min) Working Pressure (PSI) 1015 - 1305 1305 - 1595 1305 - 1595 1305 - 1595 1305 - 1595 1305 - 1595 Max Pressure (PSI) 2302...
  • Página 23 Matching The Breaker To The Power Pack Restrictor / Fitting Identi¿ cation The tank Restrictors / Fittings can be identi¿ ed by using this simple procedure. Check your Breaker and identify the P and T side of the body by looking for a letter stamp on the large bung.
  • Página 24: Safety Instructions

    Safety Instructions To reduce risk of serious injury or death to yourself or others, read these safety instructions before operating the machine. Post these safety instructions at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the safety instructions before operating or servicing the machine. WARNING Follow all safety instructions given in this manual.
  • Página 25 Safety Instructions Hydraulic Oil and Lubrication Hazards Thin jets of hydraulic oil under high pressure can penetrate the skin and cause permanent damage. • Never use your hands when searching for oil leaks. • Keep your face away from any possible leaks. •...
  • Página 26 Safety Instructions Silica/Dust Hazard Exposure to crystalline silica (sometimes called ‘silica dust’) as a result of breaking, drilling, hammering, or other activities involving rock, concrete, asphalt or other materials may cause silicosis (a serious lung disease), silicosis-related illnesses, cancer, or death. Silica is a major component of rock, sand and mineral ores.
  • Página 27: General Safety

    General Safety • Machines and accessories must only be used for their intended purpose. • Only quali¿ ed and trained persons may operate or maintain the machine. • Learn how the machine is switched off in the event of an emergency. •...
  • Página 28: Environment

    Environment A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative inÀ uence on the environment is kept as low as possible. NOTE:- Before a used machine is scrapped, it must be emptied and cleaned from all hydraulic oil.
  • Página 29: Operating Instructions

    Operating Instructions To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, before operating the machine, read the Safety instructions section found on the previous pages of this booklet. Design and Function The Belle Group BHB Range of handheld Hydraulic Breakers are sturdy and reliable breakers designed for working together with Belle Group Hydraulic Power Packs.
  • Página 30 Operating Instructions Choosing working tool A correct working tool is a prerequisite for good operation. To avoid unnecessary machine damage, it is important to choose working tools of a high quality. The narrow chisel should be used for demolition and cutting work in concrete and other types of hard material. The moil point should only be used for creating holes in concrete and other types of hard material.
  • Página 31: Ehtma - Code Of Practice

    Operating Instructions STARTING A CUT 1) Stand steady and make sure that your feet and hands are at a safe distance from the working Breaker. 2) Press the machine against the surface of the workpiece before starting. 3) Adjust the breaking distance (A) so that the working Breaker does not get stuck. 4) Do not try to cut too big a bite.
  • Página 32: Service & Maintenance

    Service and Maintenance Regular maintenance is a prerequisite for keeping the machine safe and effective. Carefully follow the operating instructions. Before undertaking any maintenance or changing the working tool on hydraulic machines, always switch off the oil supply and bleed the machine by depressing the start and stop device Then disconnect the hydraulic hose from the machine.
  • Página 33: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Remedy Breaker does not work. No or incorrect À ow/pressure. Check À ow/pressure by means of test equipment. Pressure is not built P and T hoses interchanged. Check connection. Standard connection has oil À owing from up when trigger is male quick-release coupling (i.e.
  • Página 34: Comment Utiliser Ce Manuel

    Comment Utiliser ce Manuel Ce manuel a été élaboré pour permettre une utilisation et un entretien du marteau piqueur hydraulique BHB Belle Group en toute sécurité. Ce manuel est destiné aux revendeurs et aux opérateurs de marteaux piqueurs BHB Belle Group. Avant-propos Le chapitre «...
  • Página 35: Description De La Machine

    Description de la machine Plaque de numéro de série Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Débit d’huile hydraulique maximum admis. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Modèle du marteau piqueur. C. Pression hydraulique maximale admise. MODEL YEAR D.
  • Página 36: Données Techniques

    Données techniques BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X ODÈLE ÉDUCTEUR 23.5 23.5 27.5 OIDS ÉBIT HYDRAULIQUE 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 RESSION DE FONCTIONNEMENT RESSION MAXIMALE RESSION MAXIMALE DE CONDUITE DE RETOUR EHTMA ATÉGORIE...
  • Página 37 Adaptation du marteau piqueur par rapport au groupe d’alimentation Identi¿ cation des réducteurs / raccords Les réducteurs / raccords de réservoir peuvent être facilement identi¿ és en appliquant la procédure suivante. Repérer sur le marteau piqueur le côté P et le côté T du corps en identi¿ ant la lettre gravée sur la grande bonde.
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A¿ n d’éviter tout risque de blessure ou de mort, lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. Af¿ cher ces consignes de sécurité sur les lieux de travail, en remettre une copie aux employés et s’assurer qu’elles soient lues par tous avant d’utiliser ou d’entretenir la machine. Respecter toutes les consignes de sécurité...
  • Página 39 Consignes de sécurité Dangers liés à la lubri¿ cation et à l’huile hydraulique Une huile hydraulique sous haute pression, même sous forme de faibles jets peut pénétrer la peau et entraîner des lésions irréversibles • Ne jamais rechercher des fuites d’huile directement avec la main. •...
  • Página 40 Consignes de sécurité Danger lié à la silice / poussière L’exposition à la silice cristalline (parfois appelée ‘poussière de silice’) provenant du concassage, forage, piquage ou d’autres activités impliquant la roche, le béton, l’enrobé ou d’autres matériaux peut entraîner la silicose (maladie pulmonaire grave), des maladies voisines de la silicose, des cancers ou la mort.
  • Página 41: Sécurité Générale

    Sécurité générale • Les machines et accessoires ne doivent être utilisés qu’aux ¿ ns prévues. • Seul le personnel quali¿ é et formé à cet effet est autorisé à utiliser ou à entretenir la machine. • Apprendre comment mettre la machine hors tension dans une situation d’urgence. •...
  • Página 42: Environnement

    Environnement Une machine devenue inutilisable doit être traitée et détruite de façon à ce que le maximum de matériel puisse être recyclé et que les effets négatifs sur l’environnement soient réduits au minimum. NOTE :- Avant de mettre une machine inutilisable au rebut, l’huile hydraulique qu’elle contient doit avoir été vidée et la machine doit avoir été...
  • Página 43: Consignes D'uTilisation

    Consignes d’utilisation Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort de l’opérateur et des autres personnes, avant toute utilisation de la machine, lire le chapitre relatif aux consignes de sécurité ¿ gurant dans les pages précédentes de ce livret. Conception et fonctionnement La gamme des marteaux piqueurs hydrauliques manuels BHB Belle Group propose des marteaux piqueurs résistants et ¿...
  • Página 44 Consignes d’utilisation Choix de l’outil de travail Un outil de travail correct constitue un prérequis pour obtenir un bon fonctionnement. Pour éviter tout dégât inutile de la machine, il est important de choisir des outils de travail de haute qualité. Le burin étroit doit être utilisé...
  • Página 45: Ehtma - Code De Pratiques

    Consignes d’utilisation DÉBUT DE COUPE 1) Se tenir bien stable et s’assurer d’avoir placé les pieds et les mains à une distance de sécurité suf¿ sante du marteau piqueur en marche. 2) Appuyer la machine contre la surface du support de travail avant de démarrer. 3) Ajuster la distance de concassage (A) de façon à...
  • Página 46: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Une maintenance régulière est nécessaire pour conserver la machine en bon état et ses bonnes performances. Respecter soigneuse- ment les consignes d’utilisation. Avant d’entreprendre une opération de maintenance ou de remplacer un outil de travail sur des machines hydrauliques, toujours mettre l’alimentation d’huile hors tension et purger la machine en actionnant le dispositif de marche / arrêt.
  • Página 47: Guide De Diagnostic Des Pannes

    Guide de diagnostic des pannes Problème Cause Solution Le marteau piqueur ne Débit / pression absente ou incorrecte. Véri¿ er le débit ou la pression avec un matériel d’essai. fonctionne pas. La pression Tuyaux À exibles P et T interchangés. Véri¿...
  • Página 48 Cómo emplear este manual Este manual está concebido para ayudarle a manejar y cuidar con seguridad el martillo hidráulico BHB de Belle Group. Este manual está destinado a distribuidores y usuarios del martillo hidráulico BHB de Belle Group. Introducción El apartado de "Descripción de la máquina" le ayudará a familiarizarse con la disposición, los mandos y los adhesivos de la máquina. El apartado de "Instrucciones de seguridad"...
  • Página 49: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Placa de datos técnicos Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Caudal hidráulico máximo permitido. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Modelo de martillo. C. Presión hidráulica máxima permitida. MODEL YEAR D.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Restrictor Abierto Abierto Abierto Abierto Abierto Abierto Peso (Kg) 23.5 23.5 27.5 Caudal hidráulico (l/min) Presión operativa (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 Presión máxima (Bar)
  • Página 51 Conexión Martillo a Centralita Restrictor / Identi¿ cación de Ensamblaje Deposito del Restrictor / El montaje puede ser identi¿ cado usando este simple procedimiento. Chequée su Martillo identi¿ cando las posiciones P y T del cuerpo mediante la búsqueda de la letra estampada en la tapa grande. Puede ser localizado en el lado del martillo como muestra el esquema.
  • Página 52: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, tanto para Ud. como para otras personas, lea estas instrucciones de seguridad antes de trabajar con la máquina. Tenga disponibles estas instrucciones de seguridad en los lugares de trabajo, entregue copias a los trabajadores y asegúrese de que todos las leen antes de emplear la máquina o realizar tareas de mantenimiento en ella.
  • Página 53 Instrucciones de seguridad Riesgos relacionados con la lubricación y el aceite hidráulico Los chorros de aceite hidráulico a alta presión pueden perforar la piel y causar daños permanentes. • No busque fugas de aceite con las manos. • Mantenga la cara apartada de cualquier posible fuga de aceite. •...
  • Página 54 Instrucciones de seguridad Riesgos relacionados con el polvo y la sílice La exposición a la sílice cristalina (a la que en ocasiones se denomina"harina de cuarzo") debida al picado, la perforación, el martillado u otras actividades con roca, cemento, asfalto u otros materiales puede causar silicosis (una enfermedad pulmonar grave), dolencias relacionadas con la silicosis, cáncer o la muerte.
  • Página 55: Información General Sobre Seguridad

    Información general sobre seguridad • Las máquinas y los accesorios deben emplearse sólo para los usos para los que han sido concebidos. • Sólo el personal cuali¿ cado y debidamente formado podrá trabajar con la máquina o llevar a cabo el mantenimiento de la misma. •...
  • Página 56: Medio Ambiente

    Medio ambiente Hay que tratar y desechar las máquinas usadas de forma que se pueda reciclar la mayor parte posible de sus materiales y que la inÀ uencia negativa que pueda tener sobre el medio ambiente sea la menor posible. NOTA: antes de deshacerse de una máquina usada debe vaciarla y limpiarla por completo de aceite hidráulico.
  • Página 57: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, tanto para usted como para los demás, antes de ponerse a trabajar con la máquina lea el apartado de Instrucciones de seguridad que podrá encontrar en las páginas anteriores de este manual. Diseño y funciones La gama BHB de martillos hidráulicos manuales de Belle Group está...
  • Página 58 Instrucciones de uso Elección del percutor Un percutor correcto resulta imprescindible para realizar el trabajo correctamente. Para evitar daños innecesarios a la máquina es importante elegir percutores de alta calidad. Debe emplearse un cincel estrecho para demoliciones y trabajos de corte de cemento y otros tipos de materiales duros. La aguja con punta debe usarse sólo para hacer agujeros en el cemento y en otros tipos de materiales duros.
  • Página 59: Código De Prácticas De La Ehtma

    Instrucciones de uso INICIO DEL CORTE 1) Permanezca ¿ rme y asegúrese de que sus manos y sus pies están a una distancia segura del martillo. 2) Empuje la máquina contra la super¿ cie de trabajo antes de ponerla en marcha. 3) Ajuste la distancia de picado (A) para que el martillo no se atasque.
  • Página 60: Mantenimiento

    Mantenimiento Realizar las tareas de mantenimiento con regularidad es imprescindible para que la máquina sea segura y efectiva. Siga con aten- ción las instrucciones de uso. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o de cambiar el percutor de una máquina hidráulica, detenga el suministro de aceite y purgue la máquina pulsando el gatillo de encendido y apagado;...
  • Página 61: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El martillo no funciona. Presión o caudal incorrectos o inexistentes. Compruebe la presión o el caudal por medio de equipos de testeo. No se consigue presión Las mangueras P y T están cambiadas. Compruebe las conexiones.
  • Página 62: Utilização Deste Manual

    Utilização deste Manual Este manual foi elaborado para o ajudar a operar e assistir em segurança os Martelos Hidráulicos BHB da Belle Group. Destina-se a todos os revendedores e operadores de Martelos Hidráulicos BHB. Conteúdo O capítulo “Descrição da Máquina” ajuda-o a familiarizar-se com os controlos, a con¿ guração da máquina e as etiquetas. O capítulo de “Segurança Geral”...
  • Página 63: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina Placa de identi¿ cação Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Caudal Máximo de Óleo Hidráulico permitido sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Modelo do Martelo C. Máxima Pressão Hidráulica permitida MODEL YEAR D.
  • Página 64: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Modelo BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Estrangulador Aberto Aberto Aberto Aberto Aberto Aberto Peso (Kg) 23.5 23.5 27.5 Caudal Hidráulico (l/min.) Pressão em Trabalho (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 Pressão Máxima (Bar)
  • Página 65: Compatibilizar O Martelo Com A Central Hidráulica

    Compatibilizar o Martelo com a Central Hidráulica Identi¿ car o Estrangulador / Adaptadores O Estrangulador e os Adaptadores podem ser identi¿ cados com o seguinte procedimento: Começar por localizar no corpo do martelo a tampa volumosa com a letra P inscrita.
  • Página 66: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Antes de operar a máquina DEVERÁ LER e ESTUDAR estas instruções de segurança para assim evitar causar lesões graves ou mesmo morte a si ou a outros. Colocar estas instruções de segurança nos locais de trabalho, fornecer cópias aos trabalhadores e certi¿ car-se que todos lêem as mesmas antes de operar ou efectuar quaisquer manutenções na máquina.
  • Página 67 Instruções de Segurança Óleo Hidráulico e Lubri¿ cação - Perigos Finos jactos de óleo hidráulico sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos permanentes. • Nunca usar as mãos quando veri¿ car fugas de óleo. • Manter a cara afastada de quaisquer possíveis fugas. •...
  • Página 68 Instruções de Segurança Sílica/Poeiras – Perigos A exposição aos cristais de sílica (algumas vezes chamados “poeiras de sílica”), que provêem da demolição, perfuração, martelamento ou outras actividades que envolvem pedra, betão, asfalto ou outros materiais, pode causar silicose (uma grave doença nos pulmões), doenças relacionadas com a silicose, cancro ou morte.
  • Página 69: Segurança Geral

    Segurança Geral • As máquinas e acessórios só podem ser utilizados para os ¿ ns a que estão destinados. • Só pessoal quali¿ cado pode operar ou efectuar manutenções na máquina. • Certi¿ que-se que sabe desligar (OFF) a máquina para o caso de surgir algum imprevisto •...
  • Página 70: Ambiente

    Ambiente Uma máquina em ¿ m de vida deve ser tratada e descartada de maneira que a maior parte dos componentes possa ser reciclada e tão minimizada quanto possível a sua inÀ uência no ambiente. NOTA: Antes de uma máquina em ¿ m de vida ser descartada deve ser drenada e limpa de todo o óleo hidráulico.
  • Página 71: Instruções De Operação

    Instruções de Operação Para minimizar os riscos de sérias lesões ou mesmo morte para si ou para os que o rodeiam, antes de operar a máquina, ler e compreender na íntegra o capítulo “Instruções de Segurança” deste manual. Concepção e Funcionamento Os Martelos Hidráulicos Manuais BHB da Belle Group são equipamentos resistentes e ¿...
  • Página 72 Instruções de Operação Escolher a ferramenta Uma ferramenta correcta é um pré-requisito para uma boa operação. Para evitar danos desnecessários na máquina é importante escolher ferramentas de alta qualidade. O escopro estreito deve ser utilizado para demolições e trabalhos de corte em betão ou outros tipos de materiais duros. O guilho só...
  • Página 73: Códigos De Fabricação - Ehtma

    Instruções de Operação COMEÇAR O CORTE 1) Manter-se bem ¿ rmado no solo e certi¿ car-se que tanto as mãos como os pés estão a uma distância de segurança do martelo. 2) Premir a máquina contra a superfície que quer partir antes de a ligar. 3) Ajustar a distância de corte (A) de modo a evitar que a ferramenta ¿...
  • Página 74: Assistência E Manutenção

    Assistência e Manutenção A manutenção regular é um pré-requisito para manter a máquina segura e produtiva. Siga cuidadosamente as instruções de operação. Antes de efectuar qualquer manutenção ou substituição da ferramenta de trabalho em máquina hidráulicas, cortar sempre o fornecimento de óleo e sangrar a máquina premindo o dispositivo de arranque/paragem. Depois, desligar as mangueiras hidráulicas da máquina.
  • Página 75: Diagnóstico De Avarias

    Diagnóstico de Avarias Avaria Causa Solução O martelo não trabalha. A Caudal/Pressão inexistente ou incorrecto. Veri¿ car o caudal/pressão com equipamento de teste. pressão não sobe quando Mangueiras de entrada e saída de óleo Veri¿ car as ligações. Numa ligação correcta o caudal o gatilho é...
  • Página 76: Benutzung Des Handbuches

    Benutzung des Handbuches Vorliegendes Handbuch wurde verfasst, um Sie bei der sicheren Bedienung und Wartung des BHB-Hydraulikbrechers von Belle Group zu unterstützen. Das Handbuch richtet sich an Händler und Benutzer des BHB-Hydraulikbrechers von Belle Group. Vorwort Der Abschnitt ‘Maschinenbeschreibung’ macht Sie mit dem Aufbau, den Bedienelementen und Schildern der Maschine vertraut. Im Abschnitt ‘Sicherheitsvorschriften’...
  • Página 77: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung Typenschild Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Maximal zulässiger HydraulikölÀ uss. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Brecher-Modell. C. Maximal zulässiger Hydraulikdruck. MODEL YEAR D. Seriennummer. FLOW MAX. E. Herstellungsjahr. PRESS. Geräteschilder A. Modellschild Dieses Schild gibt den Namen des Brechermodells an, z.B.
  • Página 78: Technische Daten

    Technische Daten Modell BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Begrenzer Offen Offen Offen Offen Offen Offen Gewicht (Kg) 23.5 23.5 27.5 HydraulikdurchÀ uss (l/Min.) Betriebsdruck (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 Maxim.
  • Página 79: Anschluss An Das Aggregat

    Anschluss an das Aggregat Kennung des Begrenzers / der Anschlüsse Die Seite für Tankbegrenzer / Anschlüsse lässt sich mit einem einfachen Verfahren feststellen. Den Brecher untersuchen und die P- und T-Seite des Hauptteils aus¿ ndig machen. Hierzu den Prägebuchstaben am breiten Zapfen an der Brecherseite beachten.
  • Página 80: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Zur Verringerung der Risiken schwerer bzw. tödlicher Verletzungen für den Benutzer oder andere vor dem Betrieb der Maschine vorliegende Sicherheitsvorschriften durchlesen. Die Sicherheitsvorschriften an den Arbeitsplätzen aushängen, Kopien an die Mitarbeiter austeilen und sicherstellen, dass jeder vor dem Bedienen oder Warten der Maschine die Sicherheitsvorschriften gelesen hat. Alle in diesem Handbuch WARNUNG angegebenen Sicherheitsvorschriften befolgen.
  • Página 81 Sicherheitsvorschriften Gefahren mit Hydrauliköl und Schmiermittel Unter hohem Druck stehende, feine Hydraulikölsträhle können in die Haut eindringen und bleibende Schäden verursachen. • Undichte Stellen der Ölleitung nie mit den Händen untersuchen. • Das Gesicht von möglichen undichten Stellen entfernt halten. •...
  • Página 82 Sicherheitsvorschriften Siliziumstaubgefahr Beim Brechen, Bohren, Hammern oder sonstigen Arbeiten an Stein, Beton, Asphalt oder sonstigen Werkstoffen ist man Siliziumkristallen (auch ‘Siliziumstaub’ genannt) ausgesetzt, wodurch es zu Silikose (einem schweren Lungenleiden), Silikose- bedingten Krankheiten, Krebs oder Tod kommen kann. Silicium ist ein Hautbestandteil in Stein, Sand und Erzen. Zur Verringerung der Exponierung durch Silizium: •...
  • Página 83: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Maschinen und Zubehörteil immer nur sachgemäß verwenden. • Die Maschine darf nur von quali¿ zierten und geschulten Personen bedient und gewartet werden. • Das Verfahren zum Ausschalten der Maschine in Kenntnis bringen, um im Notfall entsprechend zu handeln. •...
  • Página 84: Umwelt

    Umweltschutz Eine gebrauchte Maschine muss so behandelt und entsorgt werden, dass ein Großteil der Werkstoffe wiederverwertet und die durch deren Entsorgung entstehende Umweltbelastung minimiert werden kann. ANMERKUNG:- Vor Verschrotten muss die Maschine entleert und von Hydrauliköl befreit werden. Das Restöl muss vor- schriftgemäß...
  • Página 85: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen des Benutzers oder anderer vor dem Bedienen der Maschine den Abschnitt Sicherheitsvorschriften lesen (siehe vorige Seiten des vorliegenden Handbuches). Aufbau und Funktion Die BHB-Produktreihe von Belle Group an handgeführten Hydraulikbrechern besteht aus robusten und zuverlässigen Maschinen, die für den Antrieb durch Hydraulikaggregate von Belle Group entwickelt sind.
  • Página 86 Bedienungsanleitung Auswahl des geeigneten Brechwerkzeugs Ein geeignetes Brechwerkzeug ist Voraussetzung für einen einwandfreien Maschinenbetrieb. Zur Vermeidung unnötiger Maschinenschäden sollten nur hochwertige Werkzeuge verwendet werden. Der schmale Meißel sollte für Abbruch- und Schneidarbeiten an Beton und anderen harten Werkstoffen verwendet werden. Die Reißspitze sollte nur zur Erstellung von Löchern in Beton und anderen harten Werkstoffen verwendet werden.
  • Página 87: Ehtma - Verfahrensregeln

    Bedienungsanleitung MIT DER BRECHARBEIT BEGINNEN 1) Standsicher stehen und sicherstellen, dass die Füße und Hände in sicherem Abstand vom laufenden Brecher sind. 2) Den Brecher gegen die zu bearbeitende Fläche drücken und dann erst einschalten. 3) Den Brechabstand (A) so wählen, dass der laufende Brecher nicht im Werkstoff stecken bleibt.
  • Página 88: Reparatur & Wartung

    Reparatur und Wartung Eine regelmäßige Wartung ist die Voraussetzung für eine sichere und ef¿ ziente Maschine. Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen.Vor jeder Wartungsmaßnahme oder dem Auswechseln des Brechwerkzeugs an hydraulischen Maschinen immer zuerst die Ölzufuhr ausschalten und durch Betätigen des Ein-/Ausschaltelements den restlichen Druck an der Maschine ablassen. Dann erst den Hydraulikschlauch von der Maschine abkoppeln.
  • Página 89: Anleitung Zur Fehlerhandhabung

    Fehlerhandhabung Problem Ursache Behebung Brecher funktioniert nicht. Kein oder unzureichender DurchÀ uss / Druck. Mit geeigneten Prüfwerkzeugen DurchÀ uss / Druck prüfen. Bei Betätigen des P- und T-Schlauch verwechselt. Anschluss überprüfen. Bei einem Standardanschluss À ießt Öl Einschaltelements wird aus dem Schnellkupplungsstutzen (d.h. das Schlauchstück mit kein Druck aufgebaut.
  • Página 90: Jak Korzystaü Z Niniejszego Podr Cznika

    Jak Korzystaü Z Niniejszego Podr cznika Niniejszy podr cznik zostaá napisany, w celu pomocy w bezpiecznym sterowaniu i obsáudze máota wyburzeniowego BHB. Przeznaczony jest on dla sprzedawców i operatorów máota wyburzeniowego BHB. Przedmowa Rozdziaá Opis Maszyny pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcj sterowania poszczególnych elementów urz dzenia. Rozdziaá...
  • Página 91: Opis Urz Dzenia

    Opis Urz dzenia Tabliczka seryjna Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Maksymalna dopuszczalna warto ü przepáywu oleju sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com hydraulicznego. B. Model urz dzenia. MODEL YEAR C. Maksymalne dopuszczalne ci nienie hydrauliczne. FLOW MAX.
  • Página 92: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X zabezpieczenie otwarte otwarte otwarte otwarte otwarte otwarte ar (Kg) 23.5 23.5 27.5 przepáyw hydrauliczny (Ltrs/Min) ci nienie robocze (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 ci nienie max (Bar)
  • Página 93: Dobór Máota Hydraulicznego I Zasilacza

    Dobór Máota Hydraulicznego I Zasilacza Okre lenie rodzaju ogranicznika/á cznika Rodzaje ograniczników i á czników zbiornika mo na okre liü w prosty sposób opisany poni ej. Popatrz na máot hydrauliczny i ustal co jest po stronach okre lonych na rys. obok jako „P”...
  • Página 94: Zalecenia Bezpiecze Stwa

    Zalecenia Bezpiecze stwa W celu wyeliminowania mo liwo ci zranienia lub mierci nale y dokáadnie przeczytaü niniejsz instrukcj przed rozpocz ciem pracy. Dokument nale y umie ciü w widocznym miejscu, zapewniü kopie operatorom, zwracaj c uwag aby ka dy z nich dokáadnie i ze zrozumieniem zapoznaá si z tre ci .
  • Página 95 Zalecenia Bezpiecze stwa Zagro enia zwi zane ze smarowaniem i olejem hydraulicznym Krople oleju hydraulicznego pod silnym ci nieniem dostaj c si na skór mog spowodowaü powa ne uszkodzenia ciaáa. • nigdy nie nale y sprawdzaü wycieków oleju goá r k •...
  • Página 96 Zalecenia Bezpiecze stwa Zagro enia zwi zane z pyáem Kruszenie, wiercenie czy inna praca máotem w betonie, skaáach, asfalcie czy innych materiaáach mo e spowodowaü nara enie na powstaj cy w tym czasie pyá krzemionkowy, który wdychany mo e prowadziü do pylicy (powa na choroba páuc), innych chorób spowodowanych wdychaniem pyáów, nowotworów lub mierci.
  • Página 97: Ogólne Zasady Bezpiecze Stwa

    Ogólne Zasady Bezpiecze stwa • Urz dzenia i akcesoria musz byü stosowane wyá cznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem. • Jedynie specjalnie wyszkolony personel mo e obsáugiwaü i konserwowaü urz dzenie. • Nale y zapoznaü si w jaki sposób wyá cza si urz dzenie na wypadek nieprzewidzianych trudno ci. •...
  • Página 98: Rodowisko

    rodowisko Zu yte urz dzenie musi byü traktowane i skáadowane w sposób aby mo liwie najwi cej cz ci mogáo byü ponownie przetworzonych a negatywny wpáyw na rodowisko mo liwie najmniejszy. UWAGA:- Zanim zu yte urz dzenie mo e byü skáadowane musi byü wyczyszczone i opró nione z wszelkich olejów hydraulicznych.
  • Página 99: Praca Urz Dzenia

    Praca Urz dzenia Dla bezpiecze stwa wáasnego i osób postronnych, przed uruchomieniem urz dzenia, nale y przeczytaü i zrozumieü poni sze informacje dotycz ce bezpiecze stwa zamieszczone w powy szych cz ciach podr cznika u ytkownika. Projekt i funkcjonowanie Máoty hydrauliczne serii BHB Grupy Belle s wytrzymaáe i niezawodne zaprojektowane do pracy wraz z innymi urz dzeniami hydraulicznymi Grupy Belle.
  • Página 100 Praca Urz dzenia Wybór odpowiedniego dáuta Odpowiednie dáuto jest podstaw wydajnej pracy. W celu unikni cia niepotrzebnego zniszczenia urz dzenia nale y wybraü dáuto najlepszej jako ci. W skie dáuto powinno byü stosowane do wyburzania i pracowania w betonie i w innych rodzajach twardego materiaáu. Dáuto z ostrzem zaostrzonym ze wszystkich stron powinno byü...
  • Página 101: Wytyczne Post Powania Wedáug Ehtma

    Praca Urz dzenia POCZ TEK PRACY 1) Stan ü spokojnie ze stopami i dáo mi w bezpiecznej odlegáo ci od pracuj cego máota. 2) Docisn ü urz dzenie do podáo a, na którym b dzie si pracowaü. 3) Okre liü odlegáo ü kruszenia aby dáuto nie zatrzymaáo si . 4) Nie nale y staraü...
  • Página 102: Obsáuga I Konserwacja

    Obsáuga I Konserwacja Regularna konserwacja jest niezb dna do odpowiedniej pracy i bezpiecze stwa. Nale y dokáadnie post powaü wg instrukcji obsáugi. Przed przyst pieniem do konserwacji lub wymiany cz ci urz dzenia, nale y odá czyü ródáo zasilania oleju i spu ciü páyn post puj c wg procedury start i stop.
  • Página 103: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek Problem Przyczyna rodek zaradczy Máot nie dziaáa. Ci nienie brak lub nieprawidáowy przepáyw/ci nienie sprawdziü przepáyw/ci nienie przez test urz dzenia nie wzrasta po przewody P i T le podá czone sprawdziü poá czenia. standardowe poá czenie ma przepáyw odblokowaniu.
  • Página 104 Belle Group. Belle Group BHB. " " " " " " " " " " " " " " BELLE GROUP +38 (044) 209 54 69 ..............................104 ....................................104 ....................................105 .................................... 106 ....................107 ....................................108 - 110 ..................................
  • Página 105 Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com MODEL YEAR FLOW MAX. PRESS. , "BHB 19" (P*) (T**) ( " " ** T =...
  • Página 106 BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X 23.5 23.5 27.5 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 EHTMA ISO VG T32 30ºc ISO VG T46 30ºc 2400 1600 1600 1600 1600...
  • Página 107 "P" ( "T" ( "P", . . (T), BHB27 BHB30 ( 30 / E.H.T.M.A.). 20 / ( E.H.T.M.A.), (T): " ". EHTMA 20 / 971/99061 30 / 971/99006 , . . 5. Remove the Seal from the old Fitting / Restrictor. Fit the new Restrictor using the existing Seal, ensuring that the internal Allen Key head in the Restrictor is ¿...
  • Página 108 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • “ ”.
  • Página 109 • • • • • • • • • • • • • • • • . ..). • • • •...
  • Página 110 (‘ ’, • • • • • • • • • • Belle Group • Belle Group. • Belle Group. • • • • • • • " "...
  • Página 111 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • , Belle Group • ) 20-40 ²/ . • ) 15-100 ²/ . • 100. 20-40°C 70 .
  • Página 112 • • • • • • • • “ ”). Belle Group LFD,...
  • Página 113 Belle Group Belle Group. ½” ½” Belle Group. 10–20 • • (2900 ½”. "P", "T". Belle Group . A). . B). (2) -...
  • Página 115 " ". EHTMA EHTMA ( EHTMA, – EHTMA 5.5 – 6.5 13.5 – 16.5 18.0 – 22.0 27.0 – 33.0 36.0 – 44.0 45.0 – 55.0 54.0 – 66.0 9.0 – 11.0...
  • Página 116 • Use only authorized parts. • • • • • • • Belle Group. . If the gauge´s part (A) can be pushed fully into the chisel bushing (B), the bushing is worn out and must be replaced! “ ”.
  • Página 117 ( . . – 10 - 15 Belle Group Belle Group Belle Group: Belle Group. Belle Group Belle Group / Belle Group Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England. :+44 (0)1298 84606, :+44 (0)1298 84722 : export.warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 118 ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ +44 (0)1298 84606 ..............................118 ....................................118 ..................................119 ..................................120 ..............................121 ............................... 122 - 124 ..................................... 125 .............................. 125 ......................................125 ..................................... 126 ..................................
  • Página 119 Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com MODEL YEAR FLOW MAX. PRESS. ‘BHB 19’ C. CE (P*) (T**) ( – ‘ ’) ** T =...
  • Página 120 BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Open Open Open Open Open Open 23.5 23.5 27.5 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 EHTMA Flat Faced, Quick Release, Non-Drip Couplings ISO VG T32 30ºc ISO VG T46...
  • Página 121 BHB27 BHB30 30 / . ( ..20 / . ( ..( ): . . 6, „ ”. EHTMA 20 / 971/99061 30 / 971/99006 90±2 50±2 EHTMA 971/99061. „ ”)
  • Página 122 • • • • • • • • „ ” • • • • • • • • • • • • • “ ”.
  • Página 123 • • • • • • • • • • • • • • • • • • „ ” • „ ”. •...
  • Página 124 ‘ ’) • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 125 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • In order to protect the environment, Belle Group recommends the use of biologically degradable hydraulic oil. •...
  • Página 126 • • • • • • • • “ ”). ‘ ’...
  • Página 127 ½ ½ 10-20 • • (2900 psi) ½ „ ” „ ” „ ” „ ” (C). „ ”...
  • Página 129 “ ”. EHTMA – – EHTMA, EHTMA:- 5.5 – 6.5 13.5 – 16.5 18.0 – 22.0 27.0 – 33.0 36.0 – 44.0 45.0 – 55.0 54.0 – 66.0 9.0 – 11.0...
  • Página 130 • • • • • • • • „ ” „ ”. „ ”...
  • Página 131 „ ” ( . . „ ” 10-15 (150-200 psi) ’. „ ” „ ” „ ”. Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England. Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84722 Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Página 132: Jak Používat Tento Návod K Obsluze

    Jak používat tento návod k obsluze Tento návod k obsluze byl napsán, aby vám pomohl s bezpeþným provozem, údržbou a servisem hydraulického bouracího kladiva typ BHB znaþky Belle Group (dále jen za ízení). Tento návod k obsluze je urþen prodejc m a uživatel m za ízení. P edmluva Kapitola „Popis za ízení“...
  • Página 133: Popis Za Ízení

    Popis za ízení Výrobní štítek: Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. max. dovolený pr tok hydraulického oleje sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. model za ízení C. max. povolený tlak hydraulického oleje MODEL YEAR D.
  • Página 134: Technické Údaje

    Technické údaje Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Nastavení omezovaþe otev en otev en otev en otev en otev en otev en Hmotnost (Kg) 23.5 23.5 27.5 Pr tok hydraul. oleje (l/Min) Pracovní tlak (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110...
  • Página 135: P Izp Sobení Hydraulického Bouracího Kladiva K Sí Ovému Zdroji

    P izp sobení hydraulického bouracího kladiva k sí ovému zdroji Omezovaþ/identi¿ kace za ízení Nádrže omezovaþe/za ízení m žou být identi¿ kovány použitím tohoto jednoduchého postupu. Zkontrolujte vaše kladivo a identi¿ kujte P a T stranu t lesa vyhledáním písmena na velké...
  • Página 136: Bezpeþnostní Pokyny

    Bezpeþnostní pokyny P ed uvedením za ízení do provozu/spušt ním se peþliv seznamte s bezpeþnostními pokyny k za ízení a to z d vodu minimalizace rizika vážných zran ní þi smrti obsluhy nebo jiných osob. Vyv ste tyto bezpeþnostní pokyny v míst provozu za ízení, poskytn te obsluze jejich kopii a zajist te, že obsluha za ízení...
  • Página 137 Bezpeþnostní pokyny Rizika hydraulického oleje a maziv Silný a úzký proud hydraulického oleje pod vysokým tlakem m že proniknout pokožkou a zp sobit trvalá poškození. • nikdy nevyhledávejte ruþn poškozená nebo vadná místa hydraulické hadice • nevystavujte svou hlavu nebo tvá míst m možného pr sak oleje •...
  • Página 138 Bezpeþnostní pokyny Riziko silikózy/prachových þástic Vystavení se vlivu krystalického k emíku (n kdy nazývaného „k emenný prach“) p i procesu lámání, vrtání a bourání nebo u jiných aktivit všude tam, kde se vyskytuje kámen, beton, asfalt nebo jiné materiály, m že zp sobit silikózu (nebo vážné poškození plic), pop .
  • Página 139: Obecné Bezpeþnostní Pokyny

    Obecné bezpeþnostní pokyny • za ízení a jeho p íslušenství je dovoleno používat pouze k urþenému úþelu • za ízení smí obsluhovat a udržovat pouze školený personál • seznamte se zp sobem vypínání za ízení v p ípad nouze • v p ípad jakéhokoliv p erušení...
  • Página 140: Životní Prost Edí

    Životní prost edí S vy azeným za ízením se musí vždy nakládat a zacházet tak, aby nejv tší možné množství materiálu za ízení bylo p edáno k recyklaci, a aby se maximáln zabránilo jakýmkoliv negativním dopad m na životní prost edí. Pozn:- Veškerý...
  • Página 141: Pokyny K Obsluze

    Pokyny k obsluze P ed uvedením za ízení do provozu a z d vodu minimalizace rizika vážných nebo smrtelných zran ní obsluhy nebo jiných osob prosím þt te ádn výše uvedené bezpeþnostní pokyny. Úþel a konstrukce za ízení Za ízení (hydraul. kladiva) ady BHB znaþky Belle Group jsou robustní a spolehlivá za ízení navržena pracovat ve spolupráci s hydraulickými agregáty stejné...
  • Página 142 Pokyny k obsluze Výb r pracovního nástroje Správný pracovní nástroj je p edpokladem dobré funkce za ízení. Pro zamezení zbyteþného poškozování za ízení je d ležité zvolit nástroj o vysoké kvalit . Plochý sekáþ by m l být nasazen na demoliþní a lámací práce v betonu a ostatních typech tvrdých materiál . Špiþatý...
  • Página 143: Ehtma - Soubor Pravidel

    Pokyny k obsluze ZAýÁTEK BOURÁNÍ 1) zaujm te stabilní pracovní pozici a ujist te se, že vaše nohy a ruce jsou v bezpeþné vzdálenosti od za ízení 2) p ed startem za ízení jej zatlaþte proti bouranému povrchu 3) nastavte si poþáteþní bod od kraje bouraného materiálu v takové vzdálenosti (A), aby nedošlo k zaseknutí...
  • Página 144: Servis A Údržba

    Servis a údržba Pravidelná údržba za ízení je p edpokladem pro udržení efektivní funkþnosti a bezpeþnosti za ízení. V nujte zvýšenou pozornost pokynum k obsluze. Za ízení vždy p ed zapoþetím jakékoliv údržby nebo p ed vým nou pracovního nástroje odpojte od hydraulického zdroje a uvoln te tlak v za ízení...
  • Página 145: Pr Vodce Odstra Ováním Závad

    Pr vodce odstra ováním závad Problém P íþina Opat ení Za ízení nepracuje. Po Žádný nebo nesprávný pr tok/tlak Zkontrolujte hodnoty pr toku a tlaku m ícím p ístrojem. stisku spoušt cího Došlo k zám n p ívodních hadic P ekontrolujte zapojení hadic. P i kohoutku nedochází k nár stu tlaku.
  • Página 146: Cum Folosi I Acest Manual

    Cum se foloseúte acest manual Acest manual a fost scris pentru a v ajuta s folosi i úi s depana i în siguran Concasatorul hidraulic Belle Group BHB. Acest manual este destinat vânz torilo úi operatorilor de concasatoare hidraulice Belle Group BHB. Cuvânt înainte Sec iunea ‘Descrierea maúinii‘...
  • Página 147: Descrierea Maúinii

    Descrierea maúinii Pl cu a de Serie Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Flux hidraulic maxim permis. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Model concasator. C. Presiunea hidraulic maxim permis . MODEL YEAR D. Num r serial. FLOW MAX.
  • Página 148: Date Tehnice

    Date Tehnice Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Restrictor Open Open Open Open Open Open Greutate (Kg) 23.5 23.5 27.5 Rata hidraulic de curgere (L/Min) Presiunea de lucru (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110...
  • Página 149: Potrivirea Întrerup Torului Cu Blocul De Alimentare

    Potrivirea întrerup torului cu blocul de alimentare Identi¿ care Reductor / Accesoriu Reductorii/accesoriile rezervorului pot ¿ identi¿ cate folosind o procedur simpl . Veri¿ ca i întrerup torul úi identi¿ ca i P-ul úi T-ul carcasei uitându-v dup o liter útan at pe obturatorul mare.
  • Página 150: Instruc Iuni De Siguran

    Instruc iuni De Siguran Pentru a reduce riscul v t m rilor grave úi al mor ii dvs. sau a altora, citi i aceste instruc iuni de siguran înainte de punerea în func iune a maúinii. A¿ úa i o copie a acestora la locul de munc , pune i copii la dispozi ia angaja ilor, úi asigura i-v c toat lumea citeúte instruc iunile de siguran înainte de a pune în func iune sau de a depana maúina.
  • Página 151 Instruc iuni De Siguran Riscuri de ulei hidraulic úi lubri¿ ere Jeturi sub iri de ulei hidraulic la presiuni mari pot penetra pielea úi pot cauza v t m ri permanente. • Nu v folosi i niciodat mâinile pentru a depista scurgerile de ulei. •...
  • Página 152 Instruc iuni De Siguran Silica/Risc de praf Expunerea la silic cristalin (numit uneori „praf de silic ”) ca rezultat al spargerii, s p rii sau ciocnirii,sau al altor activit i care implic piatra, betonul, asfalt sau alte materiale care pot provoc silicoz (o boal grav a pl mânilor), boli înrudite cu silicoza, cancer, sau moarte.
  • Página 153: Siguran General

    Siguran general • Maúinile úi accesoriile trebuie folosite numai în scopul pentru care au fost proiectate. • Doar personalul cali¿ cat úi instruit poate opera, pune în func iune sau poate face mentenan a maúinii. • Înv a i cum se opreúte maúina în caz de urgen . •...
  • Página 154: Mediu

    Mediu O maúin uzat trebuie tratat úi lichidat într-un asemenea fel încât cea mai mare m sur a materialului s ¿ e reciclat úi orice inÀ uen negativ asupra mediului s ¿ e cât de mic posibil NOT :- Înainte ca o maúin s ¿ e aruncat , trebuie golit úi cur at de ulei hidraulic. Uleiul hidraulic r mas trebuie s ¿...
  • Página 155: Instruc Iuni De Folosire

    Instruc iuni de folosire Pentru a reduce riscul v t m rilor serioase sau chiar riscul de moarte, înainte de a ac iona maúina,citi i sec iunea de Instruc iuni de siguran , care se g sesc pe pagina anterioar din aceast broúur . Design úi func ii Gama BHB a Belle Group de concasatoare hidraulice mânuite mecanic consist din concasatoare rezistente úi ¿...
  • Página 156: Instruc Iuni De Operare

    Instruc iuni de operare Alegerea instrumentului de lucru Un instrument de lucru corect este o condi ie necesar pentru o bun func ionare. Pentru a evita defectarea inutil a maúinii, este important s alege i un instrument de lucru de bun calitate. Dalta îngust trebui folosit pentru demolare úi pentru lucr ri de t iere în beton úi alte tipuri de materiale dure.
  • Página 157: Ehtma - Cod De Practic

    Instruc iuni de operare ÎNCEPEREA UNEI T IETURI 1) Fi i preg tit úi asigura i-v c picioarele úi mâinile sunt la distan sigur de concasatorul care lucreaz . 2) Împinge i maúina în suprafa a piesei asupra c reia se lucreaz înainte de a începe. 3) Regla i distan a de spargere (A) în aúa fel încât concasatorul care lucreaz s nu se blocheze.
  • Página 158: Service & Mentenan

    Service úi mentenan Mentenan a obiúnuit este obligatorie pentru men inerea maúinii în siguran úi în func ionare. Urma i cu aten ie instruc iunile de oper- are. Înainte de a efectua orice opera iune de mentenan sau de a schimba instrumentul de lucru pe maúina hidraulic , opri i întot- deauna alimentarea cu ulei úi evacua i-l din maúin prin ap sarea mecanismului de oprire-pornire.
  • Página 159: Ghid De Diagnosticare A Problemelor

    Ghid de diagnosticare a problemelor Problem Cauz Remediu Concasatorul nu Lips (defect de) de À ux \presiune. Veri¿ ca i À uxul /presiunea printr-o testare a echipamentului. func ioneaz . Nu se Capetele P úi T sunt inversate. Veri¿ ca i conexiunea. Conexiunea standard trebuie s aib acumuleaz presiunea À...
  • Página 160: Hogyan Használja A Kezelési Utasítást

    Hogyan használja a kezelési utasítást Ez a kezelési utasítás a „BHB” hidraulikus bontókalapács biztonságos kezelését és karbantartását hivatott el segíteni. A jelen kezelési utasítás a Belle Group BHB hidraulikus bontókalapács forgalmazóinak és kezel inek szól. El szó A ’Gép leírása’ rész segít Önnek megismerni a gépet és kezel elemeit. A ’Biztonsági utasítások’...
  • Página 161: A Gép Leírása

    A gép leírása Adattábla Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Maximális megengedett hidraulikaolaj mennyiség sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. A bontókalapács típusa. C. Maximális megengedett hidraulikanyomás MODEL YEAR D. Gyártási szám. FLOW MAX. E.
  • Página 162: M Szaki Adatok

    M szaki adatok Típus BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Sz kít Nyitva Nyitva Nyitva Nyitva Nyitva Nyitva Súly (Kg) 23.5 23.5 27.5 Hidraulikaolaj áramlás (L/Min) Üzemi nyomás (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110...
  • Página 163: A Bontókalapács Illesztése A Meghajtó-Egységhez

    A bontókalapács illesztése a meghajtó-egységhez Sz kít / csatlakozó azonosítása A tartály sz kít k/csatlakozók a következ egyszer eljárással azonosíthatók: Ellen rizze a bontókalapácsot, és határozza meg a ház P és T oldalát a nagy dugóra ütött bet k megkeresésével. Ez a bontókalapács oldalán található az ábra szerint.
  • Página 164: Ábiztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A súlyos vagy halálos sérülések veszélyének elkerülése érdekében a gép kezelése el tt olvassa el a jelen biztonsági el írásokat. Juttassa el ezeket az utasításokat a munkahelyre, adjon bel le a dolgozóknak, és gondoskodjon róla, hogy mindenki elolvassa a gép kezelése és karbantartása el tt. FIGYELEM A jelen kezelési utasításban lév minden biztonsági utasítást tartson be.
  • Página 165 Biztonsági utasítások Hidraulikaolaj és ken anyag veszélyek A vékony sugarú, nagynyomású hidraulikaolaj behatolhat a b rbe, és maradandó károsodást okozhat. • Sohase puszta kézzel keresse az olajszivárgást. • Arcát tartsa távol az esetleges szivárgási helyekt l. • Ha a hidraulikaolaj a b rbe került, azonnal forduljon orvoshoz. A kifolyt hidraulikaolaj balesetet okozhat azáltal, hogy csúszós felületet okoz, és ártalmas a környezetre.
  • Página 166 Biztonsági utasítások Porveszély Beton, aszfalt, szikla vagy egyéb anyag bontásakor, fúrásakor vagy kalapálásakor a keletkez por szilikózist (súlyos tüd betegség), szilikózis-betegségeket, rákot vagy halált okozhat. A kvarc a szikla, homok és ásványércek f eleme. A szilíciumveszély elkerülésére: • Használjon megfelel technikát a kvarctartalmú por leveg be kerülésének, valamint a berendezéseken és felületeken a porképz dés csökkentésér.
  • Página 167: Ltalános Biztonság

    Általános biztonság • A gépet és tartozékait csak rendeltetésüknek megfelel en szabad használni. • A gépet csak szakképzett és kioktatott személy kezelheti vagy tarthatja karban. • Tanulja meg, hogyan kell szükség esetén a gépet kikapcsolni. • A tápellátás kimaradása esetén azonnal engedje el az indító és leállító kart. •...
  • Página 168: Környezet

    Környezet A használt gépet úgy kell kezelni és leselejtezni, hogy az anyagok lehet legnagyobb része újrafel- használásra kerüljön, és a környezetet ne károsítsa. MEGJEGYZÉS:- A használt gép leselejtezése el tt a hidraulikaolajat le kell üríteni, és a gépet ki kell tisztítani. A maradék hidraulikaolajat el kell tárolni.
  • Página 169: Kezelési Utasítások

    Kezelési utasítások A súlyos, akár halálos sérülés elkerülése érdekében a gép üzemeltetése el tt olvassa el a az el z oldalon lév biztonsági utasításokat. Kivitel és m ködés A Belle Group BHB sorozatú kézi hidraulikus bontókalapácsa er s és megbízható kivitel , és a Belle Group hidraulikus tápegységeivel való...
  • Página 170 Kezelési utasítások A szerszám kiválasztása A megfelel szerszám el feltétele a jó munkavégzésnek. A felesleges gépkárosodások elkerülése érdekében fontos, hogy magas min ség szerszámot válasszon. A keskeny vés beton és más kemény anyag bontására és leválasztására szolgál. A pontvés csak betonban és más kemény anyagban való furatkialakításra használható. A széles vés t puha anyagban, például aszfaltban és fagyott talajban kell használni.
  • Página 171: Ehtma - Gyakorlati Szabályok

    Kezelési utasítások A BONTÁS MEGKEZDÉSE 1) Álljon stabilan, és biztosítsa, hogy a lába és a keze biztonságos távolságban legyen a bontókalapácstól. 2) Indítás el tt nyomja a gépet a felületre. 3) Állítsa a tör távolságot (A) úgy, hogy a bontókalapács ne akadjon el. 4) Ne próbáljon egyszerre nagy fogást venni.
  • Página 172: Karbantartás

    Karbantartás A rendszeres karbantartás a gép biztonságos és m köd képes állapotának megtartásához elengedhetetlen. Gondosan kövesse a kezelési utasítást. Karbantartás vagy szerszámcsere el tt mindig kapcsolja ki az olajszállítást és ürítse le a gépet a start/stop eszköz lenyomásával. Majd csatlakoztassa le a gépr l a hidraulika töml ket. •...
  • Página 173: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hiba Elhárítás A bontókalapács nem Nincs, vagy nincs megfelel áramlás/nyomás. Tesztkészülékkel ellen rizze az áramlást/nyomást m ködik. az indítókar A P és T töml k fel lettek cserélve Ellen rizze a csatlakozást. A normál csatlakozásnál az olajáram lenyomásakor nem a dugós gyorscsatlakozón jut be (azaz a bontókalapács keletkezik nyomás.
  • Página 174: Kako Koristiti Ova Uputstva

    Kako koristiti ovaj pririþnik Ovaj priruþnik je napisan kao pomoü za sigurno rukovanje i servisiranje Belle Group BHB hidrauliþnog þekiüa. Ovaj priruþnik je namjenjen prodavaþima i rukovateljima Belle Group BHB hidrauliþnog þekiüa. Predgovor Odjeljak ‘Opis stroja’ pomaže Vam upoznati se sa osnovnim dijelovima stroja i njegovim upravljanjem i natpisima upozorenja. Odjeljak ‘Upute za sigurnost’...
  • Página 175: Opis Stroja

    Opis stroja Serijsk ploþica Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. Najveüi dozvoljeni protok hidrauliþnog ulja. sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. Model þekiüa. C. Najveüi dozvoljeni hidrauliþni pritisak. MODEL YEAR D. Serijski broj. FLOW MAX.
  • Página 176: Tehniþki Podaci

    Tehniþki podaci Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Ograniþivaþ Otvoren Otvoren Otvoren Otvoren Otvoren Otvoren Težina (Kg) 23.5 23.5 27.5 Hidrauliþni protok ulja (Lit/Min) Radni pritisak (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 Maks.
  • Página 177: Prikljuþivanje Þekiüa Na Pogonsku Jedinicu

    Prikljuþivanje þekiüa na pogonsku jedinicu Odreÿivanje ograniþivaþa / prikljuþaka Ograniþivaþi / prikljuþci spremnika se mogu odrediti uporabom ove jednostavne metode. Provjerite Vaš þekiü i odredite P i T stranu na kuüištu tako da pronaÿete naljepnicu sa slovom na velikom þepu. Ona se može pronaüi na strani þekiüa kako je prikazano na slici desno.
  • Página 178: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Kako bi se smanjio rizik od težih ozljeda ili smrti vas ili drugih osoba, proþitajte ove sigurnosne upute prije rukovanja strojem. Postavite ove sigurnosne upute na mjestima rada, osigurajte kopije za zaposlene, i pobrinite se da svatko proþita sigurnosne upute prije rukovanja ili servisiranja stroja. WARNING Pridržavajte se sigurnosnih uputa iz ovog priruþnika.
  • Página 179 Sigurnosne upute Opasnosti od hidrauliþnog ulja i podmazivanja Tanki mlaz hidrauliþnog ulja pod visokim pritiskom može probiti koži i uzrokovati trajne ozljede. • Nikada ne tražite curenje ulja golom rukom. • Držite lice dalje od moguüeg curenja. • Smjesta tražite lijeþniþku pomoü ukoliko vam ulje prodre kroz kožu. Proliveno hidrauliþno ulje može izazvati nesreüe jer stvara skliske površine a takoÿer je štetno za okoliš.
  • Página 180 Sigurnosne upute Opasnosti od prašine/kremena Izlaganje kristalima silikata (nekada zvanom silikatnom prašinom’) koja nastaje kao posljedica lomljenja, bušenja, udaranja ili drugih radnji na stijenama, betonu, asfaltu ili drugim materijalima, može uzrokovati silikozu (tešku bolest pluüa), i sa silikozom povezanim bolestima, rak, ili smrt. Silikat je glavni sastojak stijena, pijeska i mineralnih ruda. Da bi smanjili izloženost silikatima: •...
  • Página 181: Sigurnost Opüenito

    Sigurnost opüenito • Strojevi i oprema smiju se upotrebljavati jedino za svrhu kojoj su namijenjeni. • Jedino kvali¿ cirano i obuþeno osoblje smije rukovati i održavati stroj. • Nauþite kako se stroj gasi za sluþaj opasnosti i hitnog gašenja. • Otpustite odmah ureÿaj za start i gašenje u sluþaju prekida dobave snage iz pogonske jedinice.
  • Página 182: Okoliš

    Okoliš Rabljeni stroj treba tretirati i odložiti ga na takav naþin da najveüi moguüi dio materijala može biti recikliran a bilo kakav negativan utjecaj na okoliš bude izbjegnut ili umanjen što je bolje moguüe. BILJEŠKA:- Prije nego što rabljeni stroj rashodujete, treba ga isprazniti i oþistiti od hidrauliþnog ulja. Preostalo hidrauliþno ulje treba zbrinuti na otpadu.
  • Página 183: Upute Za Rad

    Upute za rad Da biste smanjili rizik od teških ozljeda ili smrti vas i drugih osoba, prije rukovanja strojem, proþitajte odjeljak ‘Sigurnosne upute’ koje se nalaze na prethodnim stranicama ove knjižice. Dizajn i namjena Belle Group BHB opseg ruþnih hidrauliþnih þekiüa þine snažni i pouzdani þekiüi dizajnirani za rad zajedno sa Belle Group hidrauliþnim pogonskim agregatima.
  • Página 184 Upute za rad Odabir radnog alata Ispravan radni alat je preduvjet za dobar rad. Da biste izbjegli nepotrebna ošteüenja stroja, važno je odabrati radni alat visoke kvalitete Usko dlijeto treba upotrebljavati za razbijanje i lomljenje betona i drugih vrsta tvrdog materijala. Špicu treba upotrebljavati jedino za stvaranje rupa u betonu i drugim vrstama tvrdog materijala.
  • Página 185: Ehtma - Kodovi U Praksi

    Upute za rad ZAPOýINJANJE REZA 1) Stanite stabilno i budite sigurni da su vaše noge i ruke na sigurnoj udaljenosti od ýekiüa u radu. 2) Pritisnite stroj o površinu na mjestu na kojem üete raditi prije startanja. 3) Odredite udaljenost kidanja (A) tako da se radni þekiü ne bi zaglavio. 4) Ne pokušavajte odlamati pre velike komade.
  • Página 186: Servis I Održavanje

    Servis i održavanje Redovito održavanje je preduvjet za održavanje stroja sigurnim i e¿ kasnim. Pažljivo slijedite upute za rad. Prije poþetka bilo kakvog održavanja ili zamijenite radnog alata na hidrauliþnim strojevima, uvijek iskljuþite dovod ulja i iscijedite ureÿaj tako da aktivirate ureÿaj za start i stop. Nakon toga odspojite hidrauliþnu cijev od stroja. •...
  • Página 187: Vodiþ Za Rješavanje Problema

    Vodiþ za rješavanje problema Problem Uzrok Lijek ýekiü ne radi. Nema ga ili je krivi protok/pritisak. Provjeriti protok/pritisak pomoüu oprema za ispitivanje. Pritisak se ne povisuje P i T cijevi su zamijenjene. Provjeriti spojeve. Standardni spoj ima dotok ulja od muške kada se aktivira brze spojnice (što znaþi da je spojna cijev þekiüa P spojena okidaþ.
  • Página 188: Ako Používa Tento Návod K Obsluhe

    Ako používa tento návod k obsluhe Tento návod k obsluhe bol napísaný, aby vám pomohol s bezpeþnou prevádzkou, údržbou a servisom hydraulického búracieho kladivá typ BHB znaþky Belle Group ( alej len zariadenia). Tento návod k obsluhe je urþený predajcom a používate om zariadení. Kapitola “Popis zariadenia”...
  • Página 189: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Výrobný štítok Belle Group +44 (0)1298 84606 Sheen, Nr. Buxton, +44 (0)1298 84722 Derbyshire, A. max. dovolený prietok hydraulického oleja sales@belle-group.co.uk SK17 0EU, www.BelleGroup.com B. model zariadenia C. max. povolený tlak hydraulického oleja MODEL YEAR D. výrobné þíslo FLOW MAX.
  • Página 190: Technické Údaje

    Technické údaje Model BHB12 BHB19 BHB19 USA BHB23 BHB23 UC BHB25X Nastaveni omedzovaþa otvorený otvorený otvorený otvorený otvorený otvorený Hmotnos (Kg) 23.5 23.5 27.5 Prietok hydraul. oleja (l/min) Pracovný tlak (Bar) 70 - 90 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110 90 - 110...
  • Página 191: Prispôsobenie Hydraulického Bouracího Kladivá K Sie Ovému Zdroju

    Prispôsobenie hydraulického bouracího kladivá sie ovému zdroju SK Obmedzovaþ/identi¿ kácia zariadenia Nádrže obmedzovaþa/zariadenia môžu by identi¿ kované použitím tohto jednoduchého postupu. Skontrolujte vaše kladivo a identi¿ kujte P a T stranu telesa vyh adaním písmená na ve ké zátce. To možno nájs na boþnej strane kladivá tak, ako je uvedené na obrázku.
  • Página 192: Bezpeþnostné Pokyny

    Bezpeþnostné pokyny P ed uvedením zariadenia do prevádzky / spustením sa starostlivo zoznámte s bezpeþnostnými pokynmi k zariadeniu a to z dôvodu minimalizácie rizika vážnych zranení alebo smrti obsluhy alebo iných osôb. Odošle tieto bezpeþnostné pokyny v mieste prevádzky zariadenia, poskytnite obsluhe ich kópiu a zaistite, že obsluha zariadenia bola riadne oboznámená...
  • Página 193 Bezpeþnostné pokyny Riziká hydraulického oleja a mazív Silný a úzky prúd hydraulického oleja pod vysokým tlakom môže preniknú pokožkou a spôsobi trvalé poškodenie. • nikdy ruþne nevyh adávajte poškodená alebo chybná miesta hydraulické hadice. • nevystavujte svoju hlavu alebo tvár miestam možného únikov oleja. •...
  • Página 194 Bezpeþnostné pokyny Riziko silikózy / prachových þastíc Vystavenie sa vplyvu kryštalického kremíka (niekedy nazývané “kremenný prach”) pri procese lámanie, v tanie a búranie alebo u iných aktivít všade tam, kde sa vyskytuje kame , betón, asfalt alebo iné materiály, môže spôsobi silikózu (alebo vážne poškodenie p úc), popr .
  • Página 195: Všeobecné Bezpeþnostné Pokyny

    Všeobecné bezpeþnostné pokyny • zariadenie a jeho príslušenstvo je dovolené používa iba na stanovený úþel. • zariadenie smie obsluhova a udržiava len školený personál. • zoznámte sa spôsobom vypínanie zariadení v prípade núdze. • v prípade akéhoko vek prerušenia výkonu okamžite zastavte zariadenia uvo nením spúš acieho kohútika. •...
  • Página 196: Životné Prostredie

    Životné prostredie S vyradeným zariadením sa musí vždy naklada a zaobchádza tak, aby najväþšie možné množstvo ma- teriálu zariadenie bolo odovzdané na recykláciu, a aby sa maximálne zabránilo akýmko vek negatívnym vplyvom na životné prostredie. Pozn.: Všetok obsah hydraulického oleja musia by pred odstavením a recykláciou zariadenia vypustil. Zostáva- júce hydraulický...
  • Página 197: Pokyny K Obsluhe

    Pokyny k obsluhe Pred uvedením zariadenia do prevádzky az dôvodu minimalizácie rizík vážnych alebo smrte ných zranení obsluhy alebo iných osôb prosím þítajte riadne vyššie uvedené bezpeþnostné pokyny. Úþel a konštrukcie zariadenia Zariadenia (hydraul. kladiva) ady BHB znaþky Belle Group sú robustné a spo ahlivé zariadenia navrhol pracova v spolupráci s hydraulickými agregáty rovnakej znaþky.
  • Página 198 Pokyny k obsluhe Výber pracovného nástroja Správny pracovný nástroj je predpokladom dobrej funkcie zariadenia. Pre zamedzenie zbytoþného poškodzovania zari- adení je dôležité zvoli nástroj o vysokej kvalite. Plochý sekáþ by mal by nasadený na búracie a lámací práce v betóne a ostatných typoch tvrdých materiálov. Špicatý...
  • Página 199: Ehtma - Súbor Pravidiel

    Pokyny k obsluhe ZAýIATOK ROZRÁBKU 1) zaujmite stabilnú pracovnú pozíciu a uistite sa, že vaše nohy a ruky sú v bezpeþnej vzdi alenosti od zariadenia. 2) pred štartom zariadenia ho zatlaþte proti bouranému povrchu. 3) nastavte si poþiatoþný bod od kraja rozrobeného materiálu v takej vzdialenosti (A), aby nedošlo k uviaznutie nástroje v materiáli.
  • Página 200: Servis A Údržba

    Servis a údržba Pravidelná údržba zariadení je predpokladom pre udržanie efektívnej funkþnosti a bezpeþnosti zariadení. Venujte zvýšenú pozornos pokynom na obsluhu. Zariadenie vždy pred zaþatím akejko vek údržby alebo pred výmenou pracovného nástroja odpojte od hydrau- lického zdroje a uvo nite tlak v zariadení stlaþením spúš acieho kohútiku. Potom od zariadenia odpojte prívodný hydraulické hadice. •...
  • Página 201: Spreivodca Odstra Ováním Porúch

    Sprievodca odstra ovaním porúch Problém P íþina Opat ení Zariadenie nepracuje. Po Žiadny alebo nesprávny prietok / tlak. Skontrolujte hodnoty prietoku a tlaku meracím prístrojom. stlaþení spúš acieho Došlo k zámene prívodných hadíc Prekontrolujte zapojenie hadíc. Pri štandardnom zapojenie kohútiku nedochádza k P (pressure = tlak), T (tank = nádrž).
  • Página 202 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 23 UC, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 1-01 1-01 Top Cover Assembly, Boitier de commande complet , Montaje Tapa Superior, Montagem da Cobertura Superior 971/00101 ... Head ............................................1 01997 ....Handle ....... Guidon .......Manillar ......Pega ..................1 01998 ....
  • Página 203 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 23 UC, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 1-01 1-01 Deksel Bouwdeel, Obere Abdeckung, Top Dæksel Komplet, Assemblaggio Copertura 971/00101 ... Head ............................................1 01997 ....Hendel ....... Griff ........Håndtag ......Impugnatura ................1 01998 ....
  • Página 204 BHB 25X 1-02 1-02 Top Cover Assembly, Boitier de commande complet , Montaje Tapa Superior, Montagem da Cobertura Superior 01949-00 ..... UD Head Machined ........................................1 01997 ....Handle ....... Guidon .......Manillar ......Pega ..................1 01998 ....Handle ....... Guidon .......Manillar ......Pega ..................1 02203-00 .....
  • Página 205 BHB 25X 1-02 1-02 Deksel Bouwdeel, Obere Abdeckung, Top Dæksel Komplet, Assemblaggio Copertura 01949-00 ..... UD Head Machined ........................................1 01997 ....Hendel ....... Griff ........Håndtag ......Impugnatura ................1 01998 ....Hendel ....... Griff ........Håndtag ......Impugnatura ................1 02203-00 ..... Trekker ....... Auslöser ......Aftrækker ......Innesco ..................1 3/0074 ....
  • Página 206 BHB 12 2-01...
  • Página 207 2-01 Main Assembly, 971/00801 ... Spring ........ Ressort ........Resorte ........Mola .................1 971/00802 ... Washer ......Rondelle .........Arandela ........Anilha ................1 971/00803 ... Seal ........Joint d’étanchéité ....Obturador .........Vedante ........ø8/14 x 3.5/5 ....1 971/00804 ... Gland ......... Presse-étoupe ......Prensaestopas ......Bucha ................1 971/00805 ...
  • Página 208 BHB 12 2-01...
  • Página 209 2-01 Main Assembly, 971/00801 ... Veer ........Feder ........Fjeder ........Molla ................1 971/00802 ... Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive......Rondella ................1 971/00803 ... Afdichtring ......Dichtung .........Tætning ........Tenuta ........ø8/14 x 3.5/5 ....1 971/00804 ... Pakkingbus ......Durchführung ......Pakdåse ........Premistoppa ..............1 971/00805 ... O-Ring ....... O-Ring ........O-Ring ........O-Ring ........ø8.3 x 2.4 ......1 971/00806 ...
  • Página 210 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 23 UC, BHB 25X 2-02...
  • Página 211 2-02 Main Assembly, 971/00806 ... O-Ring ....... Joint torique ......Junta tórica .......Anel Vedante ......ø16.3x2.4 ......1 971/00803 ... Seal ........Joint d’étanchéité ....Obturador .........Vedante ........ø8/14x3.5/5 ....1 971/99028 ... Gland ......... Presse-étoupe ......Prensaestopas ......Bucha ................1 971/00805 ... O-Ring ....... Joint torique ......Junta tórica .......Anel Vedante ......ø8.3x2.4 ......1 971/00807 ...
  • Página 212 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 23 UC, BHB 25X 2-02...
  • Página 213 2-02 Main Assembly, 971/00806 ... O-Ring ....... O-Ring ........O-Ring ........O-Ring ........ø16.3x2.4 ......1 971/00803 ... Afdichtring ......Dichtung .........Tætning ........Tenuta ........ø8/14x3.5/5 ....1 971/99028 ... Pakkingbus ......Durchführung ......Pakdåse ........Premistoppa ..............1 971/00805 ... O-Ring ....... O-Ring ........O-Ring ........O-Ring ........ø8.3x2.4 ......1 971/00807 ...
  • Página 214 BHB 25, BHB 27 2-03...
  • Página 215 2-03 Main Assembly, 971/99046 ... Body ........Carène ........Cuerpo........Corpo ................1 971/01100 ... Body ........Carène ........Cuerpo........Corpo ................1 971/01200 ... Cylinder ......Vérin ........Cilindro ........Cilindro ................1 971/99047 ... Piston ......... Piston ........Pistón ........Pistão ................1 971/99049 ... Cover ......... Capot ........Cubierta ........Tampa ................1 971/00205 ...
  • Página 216 BHB 25, BHB 27 2-03...
  • Página 217 2-03 Main Assembly, 971/99046 ... Huis ........Gehäuse ........Hoveddel ........Corpo ................1 971/01100 ... Huis ........Gehäuse ........Hoveddel ........Corpo ................1 971/01200 ... Cilinder ....... Zylinder ........Cylinder ........Completo ................1 971/99047 ... Zuiger ......... Kolben ........Zuiger ........Stantuffo ................1 971/99049 ... Deksel ........ Abdeckung ......Kappe ........Copertura ................1 971/00205 ...
  • Página 218 BHB 30 USA 2-04...
  • Página 219 2-04 Main Assembly, 971/99046 ... Body ........Carène ........Cuerpo........Corpo ................1 971/01100 ... Body ........Carène ........Cuerpo........Corpo ................1 971/01300 ... Cylinder ......Vérin ........Cilindro ........Cilindro ................1 971/99048 ... Piston ......... Piston ........Pistón ........Pistão ................1 971/99049 ... Cover ......... Capot ........Cubierta ........Tampa ................1 971/00205 ...
  • Página 220 BHB 30 USA 2-04...
  • Página 221 2-04 Main Assembly, 971/99046 ... Huis ........Gehäuse ........Hoveddel ........Corpo ................1 971/01100 ... Huis ........Gehäuse ........Hoveddel ........Corpo ................1 971/01200 ... Cilinder ....... Zylinder ........Cylinder ........Completo ................1 971/99047 ... Zuiger ......... Kolben ........Zuiger ........Stantuffo ................1 971/99049 ... Deksel ........ Abdeckung ......Kappe ........Copertura ................1 971/00205 ...
  • Página 222 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 25X, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 3-01 3-01 Nose Assembly, Corps de marteau complet, Montaje Cuerpo Intermedio, Conjunto do Encabadouro BHB 19, BHB 23 971/01502 ... Nose Piece ..... Extrémité ......Ojiva ........Encabadouro ........Hex 25 ......1 971/01503 ...
  • Página 223 BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 25X, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 3-01 3-01 Neusstuk Bouwdeel, Nase kpl., Hammer hoved komplet, Assemblaggio Naso BHB 19, BHB 23 971/01502 ... Neusstuk ......Frontverkleidung ....Mejselholder ..... Estremitá .........Hex 25 ......1 971/01503 ...
  • Página 224 BHB 12, BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 25X, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 4-01 4-01 Hose Assembly, Assemblage de la Durite, Con. de Manguera, Montagem de Mangueira 0.4m 7.0m 971/01801 ... Hose ........Durit ........Flexible ......Mangueira ........1/2” BSP ....2 ..- 971/01901 ...
  • Página 225 BHB 12, BHB 19, BHB 19 USA, BHB 23, BHB 25X, BHB 25, BHB 27 & BHB 30 USA 4-01 4-01 Slang Bouwdeel, Schlauch Bauteil, Slang Komplet, Assemblea Tubi 0.4m 7.0m 971/01801 ... Slang ........Schlauchstück ....Slange ....... Candela ........1/2” BSP ....2 ..- 971/01901 ...
  • Página 226 Belle Group Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: sales@belle-group.co.uk www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows www.ALTRAD-Belle.com Belle... ALTRAD... BarOmix... FORT... Limex... Richard Fraisse... Plettac COMPACTING...