Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD148 014995 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTD148 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Impact mode (Hard)
Página 3
Use personal protective equipment. Always 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions 23.
Página 4
It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ no load speed...
Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
180 seconds. switch lever Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. 014967...
Página 7
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
Página 8
Impact force grade Maximum blows Application Work displayed on panel Hard Tightening in underwork 3,800 Tightening when force material/ Tightening long (min and speed are desired. screws/ Tightening bolts. Medium 2,600 Tightening when a good Tightening in the finishing (min finishing is needed.
Página 9
3. Screw • even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the status will not change, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center. ASSEMBLY 014996 The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Página 10
Apply forward pressure to the tool to performed by Makita Authorized Service Centers, the extent that the bit will not slip off the screw and turn always using Makita replacement parts.
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTD148 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Mode d’impact (puissant)
Página 13
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque appareil d'aspiration permet de réduire les les cordons sont endommagés ou enchevêtrés. risques liés à la présence de poussière dans l'air. Lorsque vous utilisez un outil électrique à Utilisation et entretien des outils électriques l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur 17.
Página 14
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc- AVERTISSEMENT: piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une a risque de blessure ou d'incendie si un autre utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou bloc-piles est utilisé.
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries 014963 d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées ATTENTION: peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer Mettez toujours l'appareil hors tension avant •...
Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération pour afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter témoins s'allument pendant quelques secondes. promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
Página 17
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le Allumage de la lampe avant sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une ATTENTION: montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens Evitez de regarder directement le faisceau •...
Página 18
Nombre maximal Niveau de la force d’impact Application Tâche de coups affiché sur le panneau Rude Travailler dans un matériau Serrage lorsqu’on a besoin 3 800 de soutien/Serrer des vis de force et de vitesse. (min longues/Serrer des boulons. Moyenne 2 600 Serrage lorsqu'une bonne Travailler sur la plaque...
Página 19
• même avec une batterie rechargée, laissez l’outil pas. refroidir complètement. Si cela ne change rien, Crochet cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre de service après-vente local Makita. 1. Rainure 2. Crochet ASSEMBLAGE 3. Vis ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Página 20
NOTE: UTILISATION Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du • boulon utilisé(e). Lors de la pose de vis M8 ou d’un format plus petit, • choisissez une force d’impact adéquate et dosez soigneusement pression exercée gâchette, pour éviter d’endommager la vis. Tenez votre outil bien droit sur la vis.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA réglage doivent être effectués dans un centre de service Politique de garantie Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTD148 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta tracción 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Página 23
No jale el cable. Nunca utilice el cable para 16. Si dispone de dispositivos para la conexión transportar, jalar o desconectar la herramienta de equipos de extracción y recolección de eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Página 24
Uso y cuidado de la herramienta a batería Sostenga la herramienta con firmeza. 24. Realice la recarga sólo con el cargador Póngase protectores de oídos. especificado por el fabricante. Un cargador No toque la broca o la pieza de trabajo que es adecuado para un solo tipo de batería inmediatamente después de utilizarla.
Si no se sujeta con firmeza la Makita. herramienta y el cartucho de la batería, puede El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías ocasionar que se resbalen de sus manos que hayan sido alteradas, puede que resulte en la resultando en daños a la herramienta y al...
Presione el botón de comprobación en el cartucho de la soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a batería para indicar la capacidad restante de la batería. mantenimiento a un centro de servicio Makita. La luz indicadora se enciende por algunos segundos.
Accionamiento del conmutador de inversión Iluminación de la lámpara delantera de giro PRECAUCIÓN: 1. Palanca del No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • conmutador de inversión de giro 1. Lámpara 014967 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro.
Grado de la fuerza de Golpes máximos martilleo mostrado en el Aplicación Trabajo panel Alta Apriete en material de trabajo 3 800 Apriete para cuando se de poco valor / Apriete de tornillos (min desea fuerza y velocidad. grandes / Apriete de pernos. Media Apriete para cuando se requiera 2 600...
1. Ranura por completo. Si el estado no cambia, deje de 2. Gancho usar la herramienta y llévela para que se le dé 3. Tornillo servicio por un centro de servicio Makita en su región. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: 014996 Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de OPERACIÓN atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique la suficiente presión frontal a la herramienta como para que la punta no se deslice de la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación.
• alcohol o sustancias similares. Puede que esto antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el ocasione grietas o descoloramiento. problema ha sido causado por mano de obra o Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las material defectuoso, Makita la reparará...
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...