Beurer BC 28 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BC 28:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................. 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................ 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ..................................................... 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ............................................. 56
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................. 74
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ................................................... 91
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ............................. 107
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ................................................ 126
BC 28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BC 28

  • Página 1 BC 28 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............. 38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ..........56 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........74 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ................3 7. Anwendung ..............10 2.
  • Página 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Produktinformation Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrt- Hinweis auf wichtige Informationen heit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit Anleitung beachten des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass Vor Beginn der Arbeit und /oder dem das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- Bedienen von Geräten oder Maschinen weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    damit schnell und einfach Ihren Blutdruck und Puls mes- Hersteller sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Die ermittelten Werte Zulässige Lagerungs- und Transport- Storage/Transport werden eingestuft und grafisch beurteilt Bei eventu- temperatur und -luftfeuchtigkeit ell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
  • Página 5 • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Mess- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder werte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B.
  • Página 6 • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei- nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen vom Arm ab.
  • Página 7 • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne- • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Bat- tischen Störgrößen unter Umständen nur in einge- terien verschlucken und daran ersticken. Daher Batte- schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können rien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/ •...
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck 1. Display 2. Risiko-Indikator 2. Handgelenks- 3. Diastolischer Druck manschette 4. Ermittelter Pulswert 3. Risiko-Indikator 5. Symbol Herzrhythmus- 4. Start/Stopp-Taste störungen 5. Speicherabruftaste M 6. Symbol Puls 6. Batteriefach- 7. Benutzerspeicher abdeckung 8.
  • Página 9: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: Batterie einlegen • Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewech- sel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menü. •...
  • Página 10: Anwendung

    Datum Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Im Display blinkt die Jahreszahl. • Wählen Sie mit der Speichertaste 7. Anwendung M Ihre gewünschte Jahreszahl und Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- bestätigen Sie mit der START/ peratur.
  • Página 11: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und lin- • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es ken Arm unterscheiden, daher können auch die gemes- wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten senen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie und nicht zu sprechen.
  • Página 12 Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder angezeigt. zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert. • Die Messergebnisse systolischer Warten Sie vor einer erneuten Messung Druck, diastolischer Druck und mindestens 1 Minute! Puls werden angezeigt.
  • Página 13 aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Bereich der Systole Diastole Maßnahme Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Stufe 3: Risiko-Indikator einen Arzt auf- starke ≥ 180 ≥ 110 Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender suchen Hypertonie Tabelle einstufen und beurteilen.
  • Página 14 Messwerte speichern, abrufen und löschen • Drücken Sie die Speichertaste M. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden Im Display blinkt AM. zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Es wird der Durchschnittswert der Bei mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste letzten 7 Tage der Morgen-Mes- Messung überschrieben.
  • Página 15: Reinigung Und Pflege

    • Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspei- keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der chers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Benutzerspeicher aus. 9. Was tun bei Problemen? •...
  • Página 16: Entsorgung

    Fehler- Mögliche Behebung Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache meldung Ursache Die Manschette Bitte beachten Sie die Ein System-oder Bitte kontaktieren Sie bzw. ist nicht korrekt Hinweise in Kapitel mit Gerätefehler liegt den Kundenservice. oder angelegt. der Überschrift „Man- vor. schette anlegen“. Die Batterien sind Legen Sie neue Batterien Der Blutdruck ist...
  • Página 17: Technische Angaben

    11. Technische Angaben • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus- Modell-Nr. BC 28 müll entfernt werden. Die Entsorgung kann Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Blutdruckmessung am Hand- Land erfolgen.
  • Página 18: Garantie / Service

    Service-Adresse angefragt werden. 12. Garantie / Service • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend lich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Página 19 Beurer Kundenser- zubehör); vice: - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Beurer GmbH, Servicecenter Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, Tel: +49 731 3989-144 gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Pro- dukte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer...
  • Página 20 autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Her- steller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Pro- duktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen...
  • Página 21 Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Included in delivery ............22 7. Usage ................29 2.
  • Página 22: Included In Delivery

    1. Included in delivery Observe the instructions Check that the exterior of the cardboard delivery pack- Read the instructions before starting aging is intact and make sure that all contents are pre- work and/or operating devices or sent. Before use, ensure that there is no visible dam- machines age to the device or accessories and that all packaging Isolation of applied parts...
  • Página 23: Intended Use

    evaluated graphically. You are also warned of possible Permissible storage and transport Storage/Transport existing cardiac arrhythmia. temperature and humidity 4. Warning and safety notes Permissible operating temperature and Operating Notes on use humidity • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day.
  • Página 24 • Using the blood pressure monitor outside your home • Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas- environment or whilst on the move (e.g. whilst travel- urements or have a detrimental effect on measurement ling in a car, ambulance or helicopter, or whilst under- accuracy.
  • Página 25 • Place the cuff on your wrist only. Do not place the cuff Notes on handling batteries on other parts of the body. • If your skin or eyes come into contact with battery • The blood pressure monitor can only be operated with fluid, rinse the affected areas with water and seek batteries.
  • Página 26: Device Description

    5. Device description Notes on electromagnetic compatibility 1. Display • The device is suitable for use in all environments 2. Wrist cuff listed in these instructions for use, including domestic 3. Risk indicator environments. 4. Start/stop button • The use of the device may be limited in the presence 5.
  • Página 27: Initial Use

    6. Initial use Information on the display: 1. Systolic pressure Inserting the battery 2. Risk indicator 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse rate 5. Cardiac arrhythmia symbol 6. Pulse symbol 7. User memory / 8. Memory space number/ • Remove the battery compartment lid on the left side memory display for of the device.
  • Página 28 • Before initial use and after each time you replace the Date battery: The year flashes on the display. When inserting the batteries into the device you will be • Select the desired year using the taken to the relevant menu automatically. memory button M and confirm with •...
  • Página 29: Usage

    7. Usage If the values between the two arms are significantly dif- ferent, please consult your doctor to determine which Ensure the device is at room temperature before meas- arm should be used for the measurement. uring. The measurement can be performed on the left or right wrist.
  • Página 30 • Press the START/STOP button to • Now select the desired user memory by pressing the start the blood pressure monitor memory button M. If you do not select a user memory, . All displays will illuminate the measurement is stored in the most recently used briefly.
  • Página 31 stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only the higher category; for the example given this would be be determined through an examination by your doctor. “High normal”. If the symbol is shown on the display after the Blood pressure Systole Diastole Action...
  • Página 32 Saving, accessing and deleting measured values • Press the memory button M. The results of every successful measurement are AM flashes on the display. stored together with the date and time. The old- The average value of the morning est measurement is overwritten in the event of more measurements for the last 7 days is than 60 measurements.
  • Página 33: Cleaning And Maintenance

    9. What if there are problems? • To clear the relevant user memory, you must first select a user memory. Error Possible cause Solution • Start the retrieval of the average measured values. message A flashes on the display and the average value of The systolic or Please wait one all saved measured values in this user memory is...
  • Página 34: Disposal

    10. Disposal Error Possible cause Solution message Repairing and disposing of the device The blood Please wait one • Batteries do not belong in household waste. Please pressure is higher minute and repeat the dispose of empty batteries at the collection points than 300 mmHg measurement.
  • Página 35: Technical Specifications

    140 to 195 mm Permissible operating + 10°C to +40°C, ≤85% relative 11. Technical specifications conditions humidity (non-condensing) Model no. BC 28 Permissible storage -20°C to +50°C, ≤ 85% relative conditions humidity, 800 –1050 hPa ambient Measurement Oscillometric, non-invasive blood...
  • Página 36: Warranty/Service

    During the warranty period, should this product prove appropriate means. Precise instructions for checking to be incomplete or defective in functionality in accord- accuracy may be requested from the service address. ance with the following provisions, Beurer shall carry...
  • Página 37 Repairs or an exchange in full do not extend the war- A warranty claim shall only be considered if the buyer ranty period under any circumstances. can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Página 38 Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ................39 7. Utilisation .................46 2.
  • Página 39: Contenu

    1. Contenu Information sur le produit Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et Indication d’informations importantes si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- Suivre le mode d’emploi rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent Lire le mode d’emploi avant de aucun dommage visible et que la totalité...
  • Página 40: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux Éliminer l’emballage dans le respect de recommandations l’environnement Le tensiomètre au poignet est utilisé pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension arté- Fabricant rielle et de fréquence cardiaque des personnes adultes, avec un tour de poignet de 14 à...
  • Página 41 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une sur les valeurs mesurées. personne (y compris les enfants) dont les capacités • Les mesures que vous avez établies servent juste à physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, vous tenir informé...
  • Página 42 • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression Consignes de rangement et d’entretien continue de la manchette. Elles entraînent une réduc- • Le tensiomètre est constitué de composants électro- tion de la circulation sanguine et peuvent causer des niques et de précision. La précision des valeurs mesu- blessures.
  • Página 43 • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- le feu. reils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- • Les piles ne doivent être ni rechargées ni ments.
  • Página 44: Description De L'aPpareil

    5. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique 1. Écran 2. Indicateur de risque 2. Manchette de 3. Pression diastolique poignet 4. Valeur du pouls mesu- 3. Indicateur de risque rée 4. Touche Marche/ 5. Symbole Troubles du Arrêt rythme cardiaque 5.
  • Página 45: Mise En Service

    6. Mise en service Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres : Insérer la pile • Avant la première utilisation et après chaque change- ment de pile : lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu correspondant. •...
  • Página 46: Utilisation

    Date Une fois toutes les données réglées, l’appareil s’éteint automatiquement. L’année clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M, 7. Utilisation sélectionnez l’année de votre choix et Avant la mesure, placez l’appareil à température confirmez avec la touche MARCHE/ ambiante.
  • Página 47 La tension pouvant être différente entre le bras droit et le Mesurer la tension artérielle gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- également être différentes. Effectuez toujours la mesure tallez-vous dans la position de votre choix pour effec- sur le même bras.
  • Página 48 cardiaque liée à des perturbations du système bioélec- • _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effec- trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard tuée correctement. Lisez le chapitre Mes- ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent sage d’erreur/résolution des erreurs de ce être induits notamment par une pathologie cardiaque, mode d’emploi et recommencez la mesure.
  • Página 49 Le classement qui s’affiche à l’écran ainsi que l’échelle Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle mesure se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré et de diastole se trouvent dans deux plages différentes avec la date et l’heure.
  • Página 50: Nettoyage Et Entretien

    • Appuyez sur la touche mémoire M. • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord AM clignote à l’écran. une mémoire utilisateur. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures.
  • Página 51: Que Faire En Cas De Problèmes

    9. Que faire en cas de problèmes ? Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution La tension Répétez la mesure après d’erreur artérielle est une pause d’une minute. La pression sys- Répétez la mesure après supérieure à Veillez à ne pas parler tolique ou diasto- une pause d’une minute.
  • Página 52: Élimination

    • Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrô- 11. Caractéristiques techniques ler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas N° du modèle BC 28 échéant. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non...
  • Página 53 Précision de Pression systolique ± 3 mmHg, Classement Alimentation interne, IP22, pas l’indicateur pression diastolique ± 3 mmHg, d’AP ni d’APG, utilisation conti- pouls ± 5 % de la valeur affichée nue, appareil de type BF Incertitude de Écart type max. admissible selon Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le mesure des essais cliniques : compartiment à...
  • Página 54: Garantie/Maintenance

    La période de garantie mondiale est de 5 ans à comp- - une copie de la facture/du reçu et ter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et - le produit d’origine non utilisé. à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
  • Página 55 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Página 56 Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ............57 7. Utilización .................64 2.
  • Página 57: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Información sobre el producto Compruebe que el embalaje de los artículos suminis- Indicación de información importante trados esté intacto y que su contenido esté completo. Seguir las instrucciones Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que Leer las instrucciones antes de ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de empezar a trabajar o a manejar...
  • Página 58: Uso Correcto

    3. Uso correcto Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente El tensiómetro de muñeca sirve para la medición no invasiva y la supervisión de los valores de presión arte- rial y pulso de personas adultas con un contorno de Fabricante muñeca de 14 a 19,5 cm.
  • Página 59 • ¡Las mediciones realizadas por uno mismo solo tie- • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños nen carácter informativo, en ningún caso pueden sus- incluidos) con facultades físicas, sensoriales o men- tituir a un examen médico! Hable con su médico de tales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- los valores que obtenga.
  • Página 60 • Evite exponerse a la presión prolongada del brazalete Indicaciones de conservación y cuidado y no realice mediciones frecuentes, ya que producen • El tensiómetro consta de elementos electrónicos y una disminución del flujo sanguíneo que puede cau- de precisión. La precisión de los valores de medi- sar lesiones.
  • Página 61: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros protectores y limpie el compartimento de las pilas con aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría un paño seco.
  • Página 62: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Presión sistólica 1. Pantalla 2. Indicador de riesgo 2. Brazalete de 3. Presión diastólica muñeca 4. Pulso medido 3. Indicador de riesgo 5. Símbolo de alteraciones 4. Tecla Inicio/ del ritmo cardiaco parada 6.
  • Página 63: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes: Colocar las pilas • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automáticamente al menú...
  • Página 64: Utilización

    7. Utilización Fecha El año parpadea en la pantalla. Asegúrese de que el aparato esté a temperatura • Seleccione con la tecla de memoriza- ambiente antes de realizar la medición. Puede realizar la ción M el año deseado y confirme con medición en la muñeca derecha o en la izquierda.
  • Página 65 Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos • Para poner en funcionamiento el brazos, es conveniente consultar al médico en qué brazo tensiómetro, pulse la tecla INICIO/ debe realizar la medición. PARADA . Todas las indicacio- nes de la pantalla se iluminan Adoptar una postura correcta brevemente.
  • Página 66 • Seleccione el registro de usuario deseado pulsando rápido) pueden estar provocados por enfermedades car- la tecla de memorización M. Si no selecciona nin- diacas, la edad, la predisposición física, el exceso de gún registro de usuario, el resultado de la medición se estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras asignará...
  • Página 67 tran en dos rangos diferentes (p. ej., la sístole en el rango Guardar, consultar y borrar valores medidos “Normal alta” y la diástole en el rango “Normal”), el grá- Los resultados de todas las mediciones correcta- fico de la clasificación del aparato indica siempre el mente realizadas se guardan junto con la fecha y la rango más alto.
  • Página 68: Limpieza Y Cuidado

    • Pulse la tecla de memorización M. • Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un En la pantalla parpadea AM. registro de usuario. Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones •...
  • Página 69: Resolución De Problemas

    9. Resolución de problemas Mensaje Posible causa Solución de error Mensaje Posible causa Solución La presión arterial Repita la medición tras de error es superior una pausa de un minuto. La presión Repita la medición tras a 300 mmHg Asegúrese de no hablar sistólica o una pausa de un minuto.
  • Página 70: Eliminación

    11. Datos técnicos • Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el N.º de modelo BC 28 estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. • Para proteger el medio ambiente, no se debe Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial...
  • Página 71 Precisión de la Sistólica ± 3 mmHg, Clasificación Alimentación interna, IP22, indicación diastólica ± 3 mmHg, sin AP/APG, funcionamiento pulso ± 5 % del valor indicado continuo, pieza de aplicación tipo BF Inexactitud de la Desviación estándar máxima medición admisible según ensayo clínico: El número de serie se encuentra en el aparato o en el sistólica 8 mmHg/ compartimento de las pilas.
  • Página 72: Garantía/Asistencia

    En el caso de que, durante el periodo de garantía, este 12. Garantía/asistencia producto resultara estar incompleto o no funcionara Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo correctamente conforme a lo dispuesto en las siguien- sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este pro- tes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el ducto.
  • Página 73 - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. longarán en ningún caso el periodo de garantía. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Página 74 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele- vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Fornitura ................75 7. Utilizzo ................82 2.
  • Página 75: Fornitura

    1. Fornitura Seguire le istruzioni Controllare l'integrità esterna della confezione e la com- Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'u- pletezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che tilizzo di apparecchi o macchine, leg- l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun gere le istruzioni danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato Isolamento delle parti applicate rimosso.
  • Página 76: Uso Conforme

    sificati e valutati graficamente. Vengono segnalati inoltre Temperatura e umidità di trasporto e Storage/Transport eventuali disturbi del ritmo cardiaco. stoccaggio consentite 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Temperatura e umidità di esercizio con- Operating Indicazioni per l'uso sentite • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché...
  • Página 77 • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e • Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misura- una riduzione delle funzioni dell'arto interessato. tore di pressione in gravidanza, si consiglia di consul- •...
  • Página 78 • L’apparecchio è concepito solo per l'impiego descritto • Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano risponde di danni causati da un uso inappropriato o dalla portata dei bambini! non conforme.
  • Página 79: Descrizione Dell'aPparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elet- tromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo 1. Display limitatamente. Ne possono conseguire ad es. mes- 2. Manicotto da polso saggi di errore o un guasto del display/apparecchio. 3. Indicatore di rischio •...
  • Página 80: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Indicatori sul display: 1. Pressione sistolica Inserimento della batteria 2. Indicatore di rischio 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco 6. Simbolo del battito car- diaco 7. Memoria utente • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sini- 8.
  • Página 81 È possibile richiamare il menu da cui eseguire le Data impostazioni in due modi diversi: Sul display lampeggia il numero dell'anno. • Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione delle • Con il pulsante di memorizzazione M batterie: selezionare l'anno desiderato e confer- quando si inseriscono le batterie nell'apparecchio si mare con il pulsante START/STOP accede automaticamente al menu corrispondente.
  • Página 82: Utilizzo

    Dopo avere impostato tutti i dati, l'apparecchio si spe- Qualora i valori dovessero variare significativamente da gne automaticamente. un braccio all'altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione. 7. Utilizzo Postura corretta Prima della misurazione portare l'apparecchio a tempe- •...
  • Página 83 Esecuzione della misurazione della pressione • _ viene visualizzato se la misurazione non è stata effettuata correttamente. Consultare il Applicare il manicotto come descritto in precedenza e capitolo Messaggi di errore/Soluzioni delle sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la presenti Istruzioni per l'uso e ripetere la misurazione.
  • Página 84 Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una pato- superato il quale il livello di pressione viene considerato logia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori pericoloso. nel sistema bioelettrico che controlla il battito cardiaco. La classificazione sul display e la scala graduata sul I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso ral- misuratore di pressione indicano la classe nella quale lentato o troppo veloce) possono essere determinati tra...
  • Página 85 Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori • Premere il pulsante di memorizzazione M. misurati Sul display lampeggia AM. I risultati di ogni misurazione corretta vengono Viene visualizzato il valore medio memorizzati con data e ora. Quando i dati misu- degli ultimi 7 giorni di misurazioni rati superano le 60 unità, vengono eliminati i dati più...
  • Página 86: Pulizia E Cura

    • Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul • Per cancellare una posizione di memoria di una manicotto. Rimuovere le batterie. determinata memoria utente è necessario innanzi- tutto selezionare la memoria utente. 9. Che cosa fare in caso di problemi? •...
  • Página 87: Smaltimento

    10. Smaltimento Messag- Possibile causa Soluzione gio di Riparazione e smaltimento dell'apparecchio errore • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batte- La pressione san- Ripetere la misurazione rie esauste negli appositi punti di raccolta. guigna è supe- dopo una pausa di un riore a 300 mmHg minuto.
  • Página 88: Dati Tecnici

    Hg = batteria contenente mercurio. funzionamento relativa (senza condensa) 11. Dati tecnici ammesse Codice BC 28 Condizioni di Da -20 °C a +50 °C, ≤ 85% umi- stoccaggio ammesse dità relativa, 800 –1050 hPa pres- Metodo di Misurazione oscillante e non inva-...
  • Página 89: Garanzia / Assistenza

    12. Garanzia / Assistenza • Questo apparecchio è conforme alla norma euro- pea EN 60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per necessita di precauzioni d'impiego particolari per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e quanto riguarda la compatibilità...
  • Página 90 - una copia della fattura/prova d’acquisto e - il prodotto originale Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. in alcun caso il periodo di garanzia. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del...
  • Página 91 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..............92 7. Kullanım ................98 2.
  • Página 92: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Kullanım kılavuzunu dikkate alın Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dış- Çalışmaya ve/veya cihaz ya da tan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan makineleri kullanmaya başlamadan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesu- önce kılavuzu okuyun arlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm amba- Uygulama parçalarının izolasyonu laj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun.
  • Página 93: Amacına Uygun Kullanım

    rak değerlendirilir. Kalp ritmi sorunu söz konusu oldu- İzin verilen depolama ve nakliye Storage/Transport ğunda size uyarıda bulunulur. sıcaklığı ve hava nemi 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava Operating Kullanım ile ilgili bilgiler nemi • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı...
  • Página 94 • Tansiyon ölçme cihazının ev ortamının dışında veya • Tansiyon ölçme cihazı, yüksek frekanslı bir ameliyat hareket halinde kullanılması (ör. araba, ambulans veya cihazı ile birlikte kullanılmamalıdır. helikopter kullanırken ve spor gibi fiziksel aktiviteler • Bu cihazı sadece el bilekleri cihaz için belirtilen çev- yaparken) ölçüm doğruluğunu etkileyebilir ve ölçüm reye sahip olan kişilerde kullanın.
  • Página 95 • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan amaçla • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olma- • Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini yan veya yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan kuru bir bezle temizleyin.
  • Página 96: Cihaz Açıklaması

    • Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı akse- Ekrandaki göstergeler: suarlar haricindeki aksesuarların kullanılması, elektro- 1. Sistolik tansiyon manyetik parazit emisyonlarının artmasına veya ciha- 2. Risk göstergesi zın elektromanyetik uyumluluğunun azalmasına neden 3. Diyastolik tansiyon olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir. 4.
  • Página 97: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma • İlk kullanımdan ve her pil değişiminden sonra: Pilleri cihaza yerleştirdikten sonra otomatik olarak ilgili Pillerin takılması menüye yönlendirilirsiniz. • Piller takılı olduğunda: Cihaz kapalı haldeyken Başlat/Durdur tuşunu yakl. 5 saniye basılı tutun. Bu menüde şu ayarları art arda yapabilirsiniz: Saat formatı...
  • Página 98: Kullanım

    Tarih Manşetin takılması Ekranda yıl göstergesi yanıp söner. • M bellek tuşu ile istediğiniz yılı seçin ve Başlat/Durdur tuşu ile onaylayın. Ekranda ay göstergesi yanıp söner. • M bellek tuşu ile istediğiniz ayı seçin ve Başlat/Durdur tuşu ile onaylayın. Ekranda gün göstergesi yanıp söner. •...
  • Página 99 • Ölçümü otururken veya yatarken İstediğiniz zaman Başlat/Durdur tuşuna basarak yapabilirsiniz. Tansiyon ölçümü ölçümü durdurabilirsiniz için rahat bir şekilde oturun. Sırtı- Nabız algılandığında nabız simgesi gösterilir. nızı ve kollarınızı dayayın. Bacak • Sistolik basınç, diyastolik basınç bacak üstüne atmayın. Ayaklarınızı ve nabız ölçüm sonuçları...
  • Página 100 Yeniden ölçüm yapmadan önce en az Bu standart değerler sadece genel ortalama değerlerdir, 1 dakika bekleyin! çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grup- larında vs. farklılık gösterir. Sonuçların değerlendirilmesi Düzenli aralıklarla doktorunuza danışmanız önemlidir. Kalp ritmi bozuklukları Doktorunuz sizin için normal olarak kabul edilebilecek Bu cihaz, ölçüm esnasında olası...
  • Página 101 Tansiyon • M bellek tuşuna basın. Sistol Diyastol değerlerinin Önlem Ekranda AM yanıp söner. (mmHg) (mmHg) aralığı Son 7 günün sabah ölçümlerinin Kendi kendine ortalaması görünür (Sabah: 5.00- Normal 120-129 80-84 kontrol 9.00). Kendi kendine İdeal < 120 < 80 kontrol •...
  • Página 102: Temizlik Ve Bakım

    9. Sorunların giderilmesi • İlgili kullanıcı belleğindeki kayıtları silmek için önce bir kullanıcı belleği seçin. Hata Olası neden Çözüm • Ortalama ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. mesajı Ekranda A yanıp söner, bu kullanıcı belleğinde Sistolik veya Lütfen bir dakika veya kayıtlı olan tüm ölçüm değerlerinin ortalaması diyastolik basınç...
  • Página 103: Bertaraf Etme

    10. Bertaraf etme Hata Olası neden Çözüm mesajı Cihazın onarılması ve bertaraf edilmesi Kan basıncı 1,5 Lütfen bir dakika • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngö- saniyeden uzun bekledikten sonra rülen atık toplama yerlerine teslim edin. süre boyunca 300 ölçümü...
  • Página 104: Teknik Veriler

    Hg = Pil cıva içerir. koşulları nem (yoğuşmasız) 11. Teknik veriler İzin verilen saklama -20 °C ila +50 °C, ≤ %85 bağıl Model no. BC 28 koşulları hava nemi, 800 –1050 hPa ortam basıncı Ölçüm yöntemi El bileğinden, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü...
  • Página 105: Garanti/Servis

    12. Garanti/servis • Bu cihaz EN 60601-1-2 Avrupa normuna uygun- dur (CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşa- IEC 61000-4-8 ile uyumluluk) ve elektromanyetik ğıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki uyumluluk ile ilgili özel önlemlere tabidir. Lütfen taşına- koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda...
  • Página 106 - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve hakları olabilir). - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir konabilir. şekilde uzatmaz. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:...
  • Página 107 Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тщательно протестиро- ванные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Содержание 1. Комплект поставки ............108 7. Применение ..............116 2.
  • Página 108: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки ВНИМАНИЕ Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что Указывает на возможные поврежде- на картонной упаковке нет внешних повреждений. ния прибора или принадлежностей. Перед использованием убедитесь, что прибор и его Информация о продукте принадлежности не имеют видимых повреждений, Содержит важную информацию. и удалите все упаковочные материалы. При возник- новении...
  • Página 109: Использование По Назначению

    Утилизация батареек вместе Маркировка CE с бытовым мусором запрещена Маркировка CE подтверждает соот- из-за содержащихся в них токсич- ветствие основным требованиям ных веществ директивы о медицинских изде- лиях 93/42/EEC. Утилизацию упаковки осуществлять в соответствии с предписаниями 3. Использование по назначению по охране окружающей среды Прибор для измерения кровяного давления на запя- Изготовитель стье...
  • Página 110 • В течение по меньшей мере 30 минут перед изме- • Не используйте данный прибор для измере- рением следует воздерживаться от приема пищи ния кровяного давления у новорожденных детей и жидкости, курения или физических нагрузок. и у женщин, страдающих преэклампсией. Перед • Перед первым измерением кровяного давления использованием прибора для измерения кровяного отдыхайте...
  • Página 111 • Заболевания системы кровообращения могут при- • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, вести к неправильным результатам измерения или на которую накладывается манжета, не подсоеди- снижению его точности. Погрешности в результа- нено медицинское оборудование (например, обо- тах измерения также возможны при пониженном рудование для внутрисосудистого доступа или кровяном...
  • Página 112: Указания По Электромагнитной Совместимости

    • Обращайте внимание на обозначение полярности: Указания по хранению и уходу плюс (+) и минус (–). • Прибор для измерения кровяного давления • Если батарейка потекла, очистите отделение состоит из высокоточных электронных компонен- для батареек сухой салфеткой, надев защитные тов. Точность измерений и срок службы прибора перчатки.
  • Página 113: Описание Прибора

    5. Описание прибора • При наличии электромагнитных помех возможно- сти использования прибора могут быть ограни- 1. Дисплей ченны. В результате могут, например, появляться 2. Манжета на запя- сообщения об ошибках или произойдет выход стье из строя дисплея/самого прибора. 3. Индикатор риска • Не используйте данный прибор рядом с другими 4.
  • Página 114: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Индикация на дисплее 1. Систолическое Установка батареек давление 2. Индикатор риска 3. Диастолическое давление 4. Измеренное значение пульса 5. Символ нарушений сердечного ритма • Снимите крышку отсека для батареек с левой сто- роны прибора. 6. Символ пульса • Вставьте две алкалиновые батарейки 1,5 В Micro 7.
  • Página 115 Меню для выполнения настроек вызывается Дата двумя различными способами. На дисплее замигает индикация года. • С помощью кнопки сохранения M • Перед первым использованием и после каждой выберите нужный год и подтвер- замены батареек: дите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ после установки батареек в прибор Вы автомати- ВЫКЛ.
  • Página 116: Накладывание Манжеты

    • С помощью кнопки сохранения M выберите нуж- • Манжета должна плотно облегать запястье, ное значение для минут и подтвердите выбор но не стягивать его. нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Давление на левой и правой руке может различаться, После установки всех данных прибор автоматически что объясняет возможное расхождение результатов отключится.
  • Página 117 • Чтобы избежать искажения результатов измере- • Отобразятся результаты изме- ния, во время измерения ведите себя спокойно рения систолического давления, и не разговаривайте. диастолического давления • Перед повторным измерением подождите не менее и пульса. 1 минуты! Измерение кровяного давления Наложите манжету, как описано выше, и займите удобное для измерения положение. •...
  • Página 118 Даже в этом случае результат измерения будет ностью, а во время измерения нельзя говорить сохранен в выбранной или последней использован- или двигаться. Если символ появляется часто, ной пользовательской памяти. обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолече- Перед повторным измерением подождите ние на основе результатов измерения могут быть не менее 1 минуты! опасны.
  • Página 119 Сохранение, просмотр и удаление результатов Систоли- Диасто- Диапазон зна- измерения ческое лическое Рекомендуе- чений кровя- давление давление мые меры ного давления Результаты каждого успешного измерения (мм рт. ст.) (мм рт. ст.) сохраняются с указанием даты и времени изме- Уровень 3: рения. Когда количество сохраненных результа- тяжелая ≥ 180 ≥ 110 Визит...
  • Página 120: Очистка И Уход

    • Нажмите кнопку сохранения M. • Чтобы удалить содержимое пользовательской памяти, сначала выберите требуемую пользо- На дисплее замигает AM. вательскую память. Отобразится среднее значение результатов утренних измерений • Запустите запрос средних результатов изме- рений. На дисплее замигает A, и отобразится за последние 7 дней (утро: 05:00– среднее...
  • Página 121: Что Делать При Возникновении Проблем

    • Ни в коем случае не опускайте прибор и манжету Сообще- Возможные Меры по устранению в воду, так как попадание воды приведет к повреж- ние об причины дению прибора и манжеты. ошибке • При хранении на приборе и манжете не должны Систолическое Повторите проце- или стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. и диастоличе- дуру...
  • Página 122: Утилизация

    Сообще- Возможные Меры по устранению Сообще- Возможные Меры по устранению ние об причины ние об причины ошибке ошибке Кровяное давле- Повторите проце- Батарейки почти Вставьте в прибор ние превышает дуру измерения через разряжены. новые батарейки. значение минуту. 300 мм рт. ст. Помните, что...
  • Página 123: Технические Характеристики

    11. Технические характеристики • В интересах защиты окружающей среды по окон- чании срока службы следует утилизиро- Модель № BC 28 вать прибор отдельно от бытового мусора. Метод измерения Осциллометрическое неинва- Утилизация производится через соответ- зивное измерение кровяного ствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор давления на запястье следует...
  • Página 124 В связи с постоянным совершенствованием прибора Размеры Д x Ш x В: 84 x 60 x 29 мм компания оставляет за собой право на изменение Вес Приблизительно 92 г  технических характеристик без предварительного (без батареек, с манжетой) уведомления. Размер манжеты От 140 до 195 мм • Данный прибор соответствует европейским стан- Допустимые усло- От +10 до +40 °C при относи- дартам...
  • Página 125: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    рованных неинвазивных приборов для измерения кровяного давления»). • Точность данного прибора для измерения кровя- ного давления была тщательно проверена; прибор был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в меди- цинских учреждениях следует выполнять метро- логический контроль с помощью соответствую- щих средств. Уточненные сведения для проверки точности...
  • Página 126 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, do łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi.
  • Página 127: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Informacje o produkcie Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych Ważne informacje uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności Przestrzegać instrukcji zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządze- Przed rozpoczęciem pracy / niu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, użytkowania urządzeń...
  • Página 128: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Ciśnieniomierz na nadgarstek służy do nieinwazyjnego pomiaru i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi oraz pulsu u osób dorosłych o obwodzie nadgarstka od Producent 14 do 19,5 cm. Umożliwia łatwy i szybki pomiar ciśnie- nia krwi i pulsu, a także zapisanie zmierzonych wartości Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Página 129 • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter infor- • Urządzenie to nie jest przystosowane do używa- macyjny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania nia przez osoby (łącznie z dziećmi) niepełnosprawne lekarskiego! Wyniki pomiaru ciśnienia należy skonsul- ruchowo lub umysłowo, nieposiadające wystarczającej tować z lekarzem. Na podstawie pomiaru w żadnym wiedzy i/lub doświadczenia, chyba że używają...
  • Página 130 • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym – Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu sil- leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka / terapia nych pól elektromagnetycznych, a także nadajników naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV). radiowych i telefonów komórkowych. • Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi. •...
  • Página 131: Wskazówki Dot. Kompatybilności Elektromagnetycznej

    • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego • Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub typu baterii. udos tępnione przez producenta urządzenia może pro- • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie wadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycz- baterie. nych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycz- •...
  • Página 132: Uruchomienie

    6. Uruchomienie Wskazania na wyświetlaczu: 1. Ciśnienie skurczowe Wkładanie baterii 2. Wskaźnik ryzyka 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Zmierzone tętno 5. Symbol zaburzeń rytmu serca 6. Symbol tętna 7. Pamięć użytkownika • Zdjąć pokrywę komory baterii znajdującą się po lewej 8. Numer pozycji stronie urządzenia.
  • Página 133: Zastosowanie

    Menu, w którym zmienia się ustawienia, można Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie miesiąca. wywołać na dwa sposoby: • Przyciskiem pamięci M ustawić odpowiedni miesiąc, a następnie potwierdzić przyciskiem • Przed pierwszym użyciem i po każdej wymianie baterii: START/STOP Po włożeniu baterii do urządzenia nastąpi automa- Na wyświetlaczu zacznie migać...
  • Página 134 Zakładanie mankietu Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut! W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny. • Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Usiąść wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzeć plecy i ręce. Nie zakładać nogi na nogę.
  • Página 135 Pomiar ciśnienia krwi • _ wyświetla się, jeśli pomiar był wykonany nieprawi- dłowo. Należy przeczytać rozdział „Komu- Założyć mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjąć nikaty błędów / usuwanie błędów” w niniej- pozycję, w której ma zostać wykonany pomiar. szej instrukcji obsługi, a następnie • Aby włączyć ciśnieniomierz, naci- powtórzyć...
  • Página 136 Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba Ważne są więc regularne konsultacje z lekarzem. Pod- polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek nie- czas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnie- prawidłowości w układzie bioelektrycznym sterującym nia tętniczego oraz wartości, od których ciśnienie należy biciem serca.
  • Página 137 Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru Ciśnie- Ciśnienie Zakres wartości nie skur- rozkur- Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane Zalecenie ciśnienia czowe czowe łącznie z datą i godziną. Jeśli liczba wyników prze- (w mmHg) (w mmHg) kroczy 60, nadpisywane są zawsze najstarsze dane Poziom 3: Udać...
  • Página 138 • Nacisnąć przycisk pamięci M. • Po ponownym naciśnięciu przy- cisku pamięci M na wyświetla- Na wyświetlaczu będzie migać sym- czu pojawi się ostatni pojedynczy bol AM. pomiar (w przykładzie pomiar 03). Zostanie wyświetlona średnia war- tość porannych pomiarów z ostat- nich 7 dni (rano: godz. 5:00–9:00). •...
  • Página 139: Czyszczenie I Konserwacja

    9. Postępowanie w przypadku problemów Wszystkie wartości aktualnej pamięci użytkownika zostaną wykasowane, Komu- Możliwa przy- Rozwiązanie a urządzenie wyłączy się. nikat czyna o  błędzie Nie udało się Proszę powtórzyć zmierzyć ciśnienia pomiar po odczekaniu skurczowego lub minuty. rozkurczowego. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie ruszać...
  • Página 140: Utylizacja

    10. Utylizacja Komu- Możliwa przy- Rozwiązanie nikat czyna Naprawa i utylizacja urządzenia o  błędzie • Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na Ciśnienie krwi Proszę powtórzyć śmieci. Zużyte baterie należy oddawać do odpowied- przez więcej pomiar po odczekaniu niż 1,5 sekundy minuty.
  • Página 141: Utylizacja Baterii

    Około 92 g  Hg = bateria zawiera rtęć. (bez baterii, z mankietem) 11. Dane techniczne Wielkość mankietu Od 140 mm do 195 mm Nr modelu BC 28 Dopuszczalne Od +10°C do +40°C, ≤85% warunki eksploatacji względnej wilgotności powietrza Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny (bez zjawiska kondensacji) pomiar ciśnienia na nadgarstku...
  • Página 142: Gwarancja/Serwis

    ści można uzyskać, kontaktując się z serwisem. • To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy 12. Gwarancja/serwis EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten pro- szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do dukt na następujących warunkach i w poniżej opisanym...
  • Página 143 Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko kompletność niniejszego produktu. wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obej- - oryginalny produkt muje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy produktu przez kupującego.
  • Página 144 Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido