RADEMACHER RolloTube RTBS 6/28 Instrucciones De Uso
RADEMACHER RolloTube RTBS 6/28 Instrucciones De Uso

RADEMACHER RolloTube RTBS 6/28 Instrucciones De Uso

Motores tubulares
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
Einbau- und Gebrauchsanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ....................................
ES
Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER .....................
F
Notice d'utilisation et de montage des moteurs tubulaires RADEMACHER ..........................
GB
Installation and User Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..........................................
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren .......................................
Gültig für die Serien:/Válido para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/Gelding voor de series: RTBS .../RTBM .../RTBL ...
Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren: /
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:
...............................................................................................................................
Seriennummer: / Número de serie: / Réf. de série: / Serial number: / Serienummer:
...............................................................................................................................
VBD 539-1-D-ES-F-GB-NL-(06.10)
1
17
30
43
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RADEMACHER RolloTube RTBS 6/28

  • Página 1 Einbau- und Gebrauchsanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ........Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ..... Notice d'utilisation et de montage des moteurs tubulaires RADEMACHER ......Installation and User Manual for RADEMACHER Tubular Motors .......... Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren ........
  • Página 2 Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qualitäts- CE-Zeichen und Konformität produkt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen Das vorliegende Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden für Ihr Vertrauen. europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Página 3 ES F Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen GB NL (10) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) RTBL ... RTBS .../RTBM ... (19) (7.3) (10) (7.1) (7.2) (10) (20) RTBS .../RTBM ... SW 40 SW 50 SW 60 SW 70...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht fahr durch Stromschlag. erhöhte Verletzungsgefahr. Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek- Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach- Rohrmotors.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Contents/Inhoud Sicherheitshinweise ..............4 Safety instructions ..............44 Richtige Verwendung ..............6 Correct use ................45 Wichtige Montagehinweise ............6 Important installation instructions ..........45 Einbau des Rohrmotors ..............7 Installing the tubular motor ............46 Montieren der Lager ..............7 Mounting the bearings ..............46 Länge der Wickelwelle ermitteln ..........7 Determining the length of the winding shaft ........46 Montage / Demontage von Adapter und Mitnehmer.....7...
  • Página 6: D Richtige Verwendung

    Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen Verwenden Sie die Rohrmotoren nur zum Öffnen und Schließen Einsatzbedingungen von Rollläden und Markisen. Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort ständig ein WICHTIG 230 V /50 Hz Stromanschluss, mit bauseitiger Freischaltvor- richtung (Sicherung), vorhanden sein. Das Motorkabel muss innenliegend im Leerrohr, unter Beach- tung der örtlichen Elektrovorschriften, bis zur Abzweigdose verlegt werden.
  • Página 7: Einbau Des Rohrmotors

    Einbau des Rohrmotors HINWEIS Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio- nen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An- leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
  • Página 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Schlagen Sie nie den Motor (9) mit Gewalt in die Wickelwelle (5) STOP ein. Das führt zu seiner Zerstörung. Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den Adapter (10).
  • Página 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben. Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHTUNG Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner Zerstörung.
  • Página 10: Einbau Des Motors In Die Lager

    Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit dem (13), bis er eingerastet ist. Kugellager (2) in das Gegenlager (1). Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMACHER- HINWEIS Klicklager verwenden, müssen Sie jetzt ggf. den Antrieb mit Die Einstellschrauben (11) müssen gut zugänglich sein.
  • Página 11: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... fahr durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor- richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel- Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek- ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min.
  • Página 12: Einstellung Der Endpunkte

    Einstellung der Endpunkte Piktogramm erstellt von: www.montageanleitung-online.de HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist! Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter- position für Hochlauf ( ) und Tieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader...
  • Página 13 Einstellung der Endpunkte Piktogramm erstellt von: www.montageanleitung-online.de Oberer Endpunkt Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf" stehen und drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
  • Página 14: Nothandkurbel

    Nothandkurbel (Zubehör) HINWEIS Bei den Modellen der Serien RTBM...HK.. und RTBL...HK.. besteht bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben. Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten. ACHTUNG: Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom Netz trennen! Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden, außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-...
  • Página 15: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn...? Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet zu ...der Rohrmotor im Normalbetrieb zwischen beiden End- langsam oder mit lauten Geräuschen. punkten stehen bleibt? Mögliche Ursache 1: Mögliche Ursache: Die Anschlüsse sind nicht korrekt. Der Thermoschutz hat angesprochen. Lösung: Lösung 1: Überprüfen der Anschlüsse.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten Motorserie RTBS ... RTBM ... Typ: 6/28 10/16 10/16 20/16 20/16 30/16 30/16 40/16 40/16 50/12 50/12 HK = mit Notkurbel [Nm] Nenndrehmoment: [U/min] Leerlaufdrehzahl: Nennspannung: [Hz] Frequenz: Nennleistung: 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Stromaufnahme:...
  • Página 17: Explicación De Los Símbolos

    ...con la compra de este motor tubular se ha decidido por un La certificación CE y la conformidad del presente producto producto de calidad de la casa RADEMACHER. Le agradecemos su cumplen con los requisitos de las directivas europeas y nacionales confianza.
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan peligro En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo de lesiones. de muerte por electrocución. Instruya a todas las personas en el uso seguro del motor tubular. La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en Prohíba a los niños jugar con los controles fijos.
  • Página 19: Utilización Correcta/Condiciones De Uso

    Utilización correcta/condiciones de uso Utilice los motores tubulares exclusivamente para abrir y cerrar Condiciones de uso persianas y toldos. Para la conexión eléctrica, el lugar de montaje debe disponer de IMPORTANTE una conexión de corriente permanente de 230 V/50 Hz, con un dispositivo de activación provisto por el cliente (fusible).
  • Página 20: Montaje Del Motor Tubular

    Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para situaciones de montaje estándar relativas a los motores tubulares y accesorios de RADEMACHER. La cabeza de accionamiento (12) del motor puede montarse en el lado izquierdo o derecho de la caja de la persiana. En este manual se representa el montaje para el lado derecho.
  • Página 21: Introducción Del Motor Tubular En El Eje Enrollador

    Desplazar el motor tubular en el eje enrollador (Figura No introduzca nunca el motor (9) forzadamente en el eje STOP enrollador (5). Esto provoca su destrucción. Desplace primero el talón de arrastre (8) en el eje enrollador (5). A continuación, presione por completo el eje enrollador (5) en el adaptador (10).
  • Página 22: Inserción Da Las Cápsulas De Cilindros

    Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Inserte el motor tubular en el tubo de precisión. Marque cuatro orificios de perforación y, a continuación, taládrelos en el arrastrador a través del tubo de precisión. ATENCIÓN Nunca perfore más de 10 mm en el arrastrador. No perfore nunca en la zona del accionamiento, quedaría dañado irreparablemente.
  • Página 23: Montaje Del Motor En El Soporte

    (5) junto con el rodamiento de bolas (2). En caso de que utilice un soporte de accionamiento diferente al INDICACIÓN soporte de clic de RADEMACHER, deberá, si procede, asegurar el Los tornillos de ajuste (11) deben tener fácil acceso. accionamiento con un segundo pasador.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan peligro Con aparatos instalados en firme... de muerte por electrocución..conforme a DIN VDE 0700, la instalación debe disponer de un dis- positivo separador para cada fase. Como dispositivo separador son La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en válidos los interruptores con una apertura mínima de contacto de instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse a cabo por un...
  • Página 25 INDICACIÓN Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de persiana esté suspendido. Deje que el motor funcione en dirección de bajada, (mediante un temporizador o un interruptor), hasta que se detenga por sí sólo. Asegúrese de que la dirección real de bajada tam- bién es el recorrido de bajada ( ) para su persiana Si el motor de la persiana funciona en dirección de marcha equivocada (la dirección de marcha del motor no...
  • Página 26: Ajuste De Los Topes

    Ajuste de los topes Tope superior Ponga el motor en marcha en dirección de subida ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de ajuste correspondiente con la herramienta de ajuste adjunta en dirección menos (-) hasta que se detenga el motor. Deje el temporizador o el interruptor en la posición de "subida"...
  • Página 27: Manivela De Emergencia

    Manivela de emergencia (Accesorio) INDICACIÓN En caso de falta de corriente o mal funcionamiento, con los modelos de las series RTBM...HK.. y RTBL...HK.., existe la posibilidad de accionar el motor tubular mediante una manivela de emergencia. La manivela de emergencia es un accesorio y no está incluida en el volumen del suministro.
  • Página 28: Qué Hacer, Cuando

    ¿Qué hacer, cuando...? El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia muy ¿...En funcionamiento normal, el motor tubular permanece entre los dos topes? lento o emite ruidos molestos. Posible causa 1: Posible causa: Las conexiones no están bien. La protección térmica se ha disparado.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Serie RTBS ... RTBM ... del motor Tipo: 6/28 10/16 10/16 20/16 20/16 30/16 30/16 40/16 40/16 50/12 50/12 HK = con manivela de emergencia [Nm] Momento de torsión nominal: [rpm] Velocidad de giro de marcha en vacío: Tensión nominal: [Hz] Frecuencia:...
  • Página 30: Explication Des Symboles

    …en achetant ce moteur tubulaire, vous avez opté pour un produit Sigle CE et conformité. Le présent produit satisfait aux exigences des directives nationales de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions de votre et européennes en vigueur. confiance.
  • Página 31: Consignesde Sécurité

    Consignes de sécurité générales Danger de mort par électrocution pour tous les travaux réalisés En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru de sur les installations électriques. dommages corporels. Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et tous les travaux Instruisez toutes les personnes concernées par une utilisation réalisés sur les installations électriques sont strictement réservés sûre du moteur tubulaire.
  • Página 32: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte / conditions d’utilisation Utilisez uniquement les moteurs tubulaires pour ouvrir et Conditions d’utilisation fermer les stores et les volets roulants. Pour le raccordement électrique, il est impératif qu'un raccorde- IMPORTANT ment de courant électrique 230 V / 50 Hz soit présent sur le lieu d'implantation avec un dispositif de déconnexion installé...
  • Página 33: Montage Du Moteur Tubulaire

    Les remarques de montage suivantes sont applicables pour les situ- ations de montage standard en relation avec les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER. La tête d’entraînement (12) du moteur peut être montée sur le côté droit ou gauche du caisson de volet/store.
  • Página 34: Préparations En Cas D'eMploi De Tubes De Précision

    Poussez le moteur tubulaire dans l’arbre enrouleur (illustration Ne poussez jamais le moteur (9) avec l’exercice de la force dans STOP l’arbre enrouleur (5). Ceci conduit à une détérioration. 1. Poussez tout d’abord le toc d’entraînement (8) dans l’arbre Poussez ensuite l’arbre enrouleur (5) enrouleur (5).
  • Página 35: Encastrer L'eMbout

    Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (illustrations Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision. Tracez quatre trous de fixation puis percez-les dans l‘entraîneur au travers du tube de précision. ATTENTION La profondeur de perçage dans l’entraîneur ne doit en aucun cas dépasser 10 mm! Ne jamais percer à...
  • Página 36: Montage Du Moteur Dans Les Paliers

    à billes (2) dans le contre-palier (1). Si vous utilisez un autre palier d'entraînement que le palier à REMARQUE déclic RADEMACHER, vous devez maintenant éventuellement Les vis de réglage (11) doivent être facilement accessibles. fixer l'entraînement avec une deuxième goupille de retenue.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Danger de mort par électrocution pour tous les travaux réalisés Dans le cas d’appareils fermement installés... sur les installations électriques..un disjoncteur de protection doit être installé pour chaque phase sur site selon la norme DIN VDE 0700. Des commutateurs avec une Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et tous les travaux largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum sont considérés réalisés sur les installations électriques sont strictement réservés...
  • Página 38: Réglages Des Points Terminaux

    Réglages des points terminaux REMARQUE Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store soit accroché. Laissez tourner le moteur (par le biais d’une minuterie ou d’un commutateur) dans la direction de descente jusqu’à ce qu’il se coupe automatiquement. Assurez-vous que la réelle direction en descente, c'est-à-dire la direction basse ( ) soit bien appropriée pour vos volets/stores ! Si le moteur des stores/volets tourne dans le mauvais sens (la direction du moteur n'est pas en accord avec la...
  • Página 39 Réglage des points terminaux Point terminal supérieur Faites tourner le moteur dans le sens de la montée ( ). Faites tourner avec précaution la vis de réglage correspondante avec l’outil de réglage joint dans le sens négatif (-) jusqu’à ce que le moteur se coupe. Laissez la minuterie ou le commutateur dans la position «...
  • Página 40: Manivelle De Secours (Accessoire)

    Manivelle de secours (accessoire) REMARQUE Sur les modèles des séries RTBM...HK.. et RTBL...HK.. il est possible d’exploiter le moteur tubulaire avec la manivelle de secours en cas de panne de courant ou de pannes fonctionnelles. La manivelle de secours fait partie des accessoires et n’est pas comprise dans la livraison.
  • Página 41: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de... L'entraînement ne lève pas ou n'abaisse pas le store/volet, ...si le moteur tubulaire s’arrête en fonctionnement normal entre démarre trop lentement ou avec de forts bruits. les deux points terminaux ? Éventuelle cause 1 : Éventuelle cause : Les raccordements ne sont pas corrects.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Série RTBS ... RTBM ... de moteur Type : 6/28 10/16 10/16 20/16 20/16 30/16 30/16 40/16 40/16 50/12 50/12 HK = avec manivelle de secours [Nm] Couple nominal : [t/min] Régime à vide : Tension nominale : [Hz] Fréquence : Puissance nominale :...
  • Página 43: Key To Symbols

    ...By purchasing this tubular motor, you have chosen a quality pro CE Mark and Conformity duct from the house of RADEMACHER. We would like to thank you for The present product complies with the requirements of the current your confidence.
  • Página 44: General Safety Instructions

    General safety instructions For any work on electrical systems, there is a risk to life due Improper use increases risk of injury. to electrocution. Please instruct all people concerned in the safe use of the tubular Only a certified electrician may connect the tubular motor to the motor.
  • Página 45: Correct Use

    Correct Usage / Operational Conditions Use the tubular motors only to open and close roller blinds and Operational Conditions awnings. For the electrical connection, a 230 V/50 Hz power drop must be continuously available at the installation site, with a disconnect IMPORTANT device (cut-out) provided by the customer.
  • Página 46: Installing The Tubular Motor

    NOTE The following installation instruction apply to standard installation situations for RADEMACHER tubular motors and accessories. The drive head (12) of the motor can be installed on the right or left side of the roller blind box. Installation on the right side is shown in these instructions.
  • Página 47: Pushing The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    Slide the tubular motor into the winding shaft (Figure Never strike the motor (9) violently to insert it in the winding shaft (5). STOP This will destroy it. First slide the driver (8) into the winding shaft (5). Next, press the winding shaft (5) completely onto the adapter (10). IMPORTANT IMPORTANT For winding shaft with interior seams, the motor (9) must have...
  • Página 48: Attaching The Roller Cap

    Preparatory work when using precision tubes (Figures Push the tubular motor into the precision tube. Mark four fixing holes and drill these through the precision tube into the driver. CAUTION Never drill deeper than 10 mm into the driver. Never drill close to the drive as this will cause it to malfunction. Screw fix or rivet the precision tube to the driver using self-tapping screws or four blind rivets.
  • Página 49: Installing The Motor In The Bearings

    Insert the other end of the winding shaft (5) with the ball bearing (2) it engages. into the counter bearing (1). NOTE If you are using a different drive bearing than the RADEMACHER click bearing, you may now need to secure the drive with another The adjustment screws (11) must be accessible. splint.
  • Página 50: Safety Instructions For Electrical Connection

    Safety instructions for electrical connection For any work on electrical systems, there is a risk to life due For fixed installation devices... to electrocution..A disconnect must be present for each phase on the installation side, according to DIN VDE 0700. Switches with a contact opening Only a certified electrician may connect the tubular motor to the width of at least 3 mm (e.g., circuit breakers, fuses, or residual power connection, or do any work on electrical systems, and only...
  • Página 51: Adjusting The End Stops

    Adjusting the end stops NOTE Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place. Let the motor run (using a time switch or a switch) in the down ( ) direction until it shuts off by itself. Please ensure that this is the correct downward direction, or down ( ), for your roller blind.
  • Página 52 Adjusting the end stops Upper end stop Run the motor in the up ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw, using the enclosed adjustment tool, in the minus (-) direction, until the motor switches off. Leave the time switch or the switch in the "up"...
  • Página 53: Emergency Hand Crank

    Emergency hand crank (accessory) NOTE For the models in the RTBM...HK.. and RTBL...HK.. series, in case of power loss or malfunction, it is possible to drive the tubular motor with the emergency hand crank. The emergency hand crank is an accessory that is not included in the scope of delivery.
  • Página 54: What To Do If

    What to do if...? The drive does not raise or lower the roller blind, starts too ...The tubular motor stops between the two end stops during slowly or makes loud noises. normal operation? Possible cause 1: Possible cause: Connections are incorrect. The thermal protection is engaged.
  • Página 55: Technical Data

    Technical data Motor series RTBS ... RTBM ... Model: 6/28 10/16 10/16 20/16 20/16 30/16 30/16 40/16 40/16 50/12 50/12 HK = with emergency hand crank [Nm] Nominal torque [rpm] Idle speed: Nominal voltage: [Hz] Frequency: Nominal power: 0.53 0.53 0.49 0.64 0.64...
  • Página 56: Verklaring Van De Tekens

    ...u heeft met de aanschaf van deze Buismotor gekozen voor een CE-keurmerk en conformiteit kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u hartelijk Dit product voldoet aan de eisen van de geldende europese en voor uw vertrouwen in ons product.
  • Página 57: Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bestaat Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor letsel. levensgevaar door elektrische schokken. Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het veilige gebruik De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan van de buismotor.
  • Página 58: Correct Gebruik

    Correct gebruik / inzetomstandigheden Gebruik de buismotoren alleen voor het openen en sluiten van Inzetomstandigheden rolluiken en markiezen. Voor de elektrische aansluiting moet bij de montageplaats continu een 230 V /50 Hz stroomaansluiting met geïnstalleerde zekering BELANGRIJK aanwezig zijn. De motorkabel moet binnen de lege buis tot de aansluitdoos geleid worden, met inachtneming van de lokale elektrische voorschriften.
  • Página 59: Warranty Conditions

    Montage van de buismotor OPMERKING De volgende montage-instructies gelden voor standaard montage- situaties in verbinding met RADEMACHER buismotoren en toebehoor. De kop van de aandrijving (12) van de motor kan aan de rechter- of linkerzijde van de rolluikkast ingebouwd worden. In deze handleiding wordt het inbouwen aan de rechterzijde beschreven.
  • Página 60: Buismotor In De Wikkelbuis Schuiven

    Buismotor in de wikkelas schuiven (Afbeelding Sla de motor (9) nooit met geweld in de wikkelas (5). STOP Dat leidt tot vernieling. Schuif eerst de meenemer (8) in de wikkelas (5). Druk vervolgens de wikkelas (5) compleet op de adapter (10). BELANGRIJK BELANGRIJK Bij wikkelassen met een groef aan de binnenzijde moet de motor (9)
  • Página 61: Insteken Van De Wikkelbuis

    Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding Schuif de buismotor in de precisiebuis. Markeer de vier bevestigingsgaten en boor deze vervolgens door de precisiebuis in de meenemer. LET OP Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer. Boor nooit in het deel van de aandrijving want daarmee vernielt u de aandrijving.
  • Página 62: Montage Van De Motor In De Lagers

    (2) in het tegenlager (1). OPMERKING Indien een ander aandrijvingslager gebruikt wordt dan het RADEMACHER kliklager, moet nu evt. de aandrijving met een De stelschroeven (11) moeten toegankelijk zijn. tweede borgpen geborgd worden. De buismotoren kunnen in 4 posities in het kliklager (13) ingebouwd worden.
  • Página 63: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bestaat Bij vast geïnstalleerde apparaten... levensgevaar door elektrische schokken..moet er volgens DIN VDE 0700 een scheidingsinrichting voor iedere fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan een contactwijdte van ten minste 3 mm (b.v.
  • Página 64: De Eindpunten Instellen

    De eindpunten instellen OPMERKING Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is. Laat de motor (via een schakelklok of een schakelaar) omlaag ( ) draaien tot deze automatisch uitschakelt. Controleer aub of dit de daadwerkelijke richting, dus omlaag ( ) bij deze rolluik is! Indien de rolluikmotor de verkeerde draairichting heeft (de draairichting van de motor komt niet overeen met de schakelpositie vooromhoog (...
  • Página 65 De eindpunten instellen Bovenste eindpunt Laat de motor omhoog ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in min (-) richting tot de motor uitschakelt. Laat de schakelklok of schakelaar in de positie "omhoog" staan en draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in plus (+) richting tot de motor het gewenste eindpunt bereikt heeft.
  • Página 66: Noodhandkruk

    Noodhandkruk (toebehoor) OPMERKING Bij de modellen van de series RTBM...HK.. en RTBL...HK.. bestaat de mogelijkheid, wanneer de stroom uitvalt of bij storingen, de buis- motor met de noodhandkruk te bedienen. De noodhandkruk is toebehoor en wordt niet meegeleverd. LET OP: Vóór de bediening met de noodhandkruk de motor beslist van het net scheiden! De noodhandkruk mag alleen bediend worden wanneer de stroom...
  • Página 67: Wat Te Doen Wanneer

    Wat te doen wanneer...? De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zakken, begint ...de buismotor bij normaal bedrijf tussen de twee eindpunten te langzaam of met harde geluiden. blijft staan? Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak: De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd. De thermobeveiliging is ingeschakeld.
  • Página 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motorserie RTBS ... RTBM ... Type: 6/28 10/16 10/16 20/16 20/16 30/16 30/16 40/16 40/16 50/12 50/12 HK = met noodkruk [Nm] Nominaal draaimoment: [o/min] Stationair toerental: Nominale spanning : [Hz] Frequentie: Nominaal vermogen: 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83...
  • Página 69: Garantiebedingungen

    Defects arising during the warranty period will be corrected by kostenlos entweder durch Reparatur oder durch Ersatz der RADEMACHER at no cost, either by repair or replacement of the betreffenden Teile oder durch Lieferung eines gleichwertigen oder affected parts, or by supplying an equivalent or new replacement neuen Ersatzgerätes.
  • Página 70 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: 01805 933-171* Hotline +49 2872 933-253 Telefax service@rademacher.de * 14 ct/Minute aus dem deutschen Festnetz der DT AG/ Mobilfunktarif abweichend...

Tabla de contenido