Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
H
E
B
˘
Ó Â
˘ È
˙
‡ Â
¯
‰ Â
d
h g
î ¢ ¨
A
R
BaseAdjustable_FI000701I64.indd 1
BaseAdjustable_FI000701I64.indd 1
20-06-2007 11:19:35
20-06-2007 11:19:35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peg-Perego adjustable base

  • Página 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Página 2 click click BaseAdjustable_FI000701I64.indd 2 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 2 20-06-2007 11:19:37 20-06-2007 11:19:37...
  • Página 3 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 3 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 3 20-06-2007 11:19:38 20-06-2007 11:19:38...
  • Página 4: Caratteristiche Prodotto

    • L'uso di "Adjustable Base" garantisce maggior • In auto prestare particolare attenzione a sicurezza e facilità di installazione corretta del bagagli o altri oggetti che possono causare seggiolino-auto "Primo Viaggio tri-fix".
  • Página 5 "Adjustable Base" è possibile mantenere 5• Impugnare nuovamente la cintura di sicurezza il seggiolino in una corretta posizione, quindi dell’auto e farla passare dietro lo schienale parallela al suolo.
  • Página 6: Pulizia E Manutenzione

    assicurandosi del giusto posizionamento dal personalizza ogni seggiolino, dal rilascio “click”. Verificare che la cintura risulti ben tesa dell’omologazione ognuno è contraddistinto e bloccata per offrire un’adeguata sicurezza. dal proprio numero. 7• Per sganciare il seggiolino dalla base: rimuovere la cintura di sicurezza servizio assistenza dell'auto dalla guida posteriore del Se fortuitamente parti del modello vengono...
  • Página 7: Product Characteristics

    European Viaggio tri-fix” car seat correctly. standard ECE R44/04 for children weighing • “Adjustable Base” is attached to the car with from 0-13 kg (0-12/14 months). Suitable for the the vehicle’s seat belt and can be left in the car majority of seats in vehicles, but not all.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    Since not all vehicle seats slope Check that the belt is taut and locked so that it at the same angle, the height-adjustable base is safe. will allow you to keep the child car seat in the 7•...
  • Página 9: Assistance Service

    • Protect the product from atmospheric agents: would therefore be very grateful if, after using humidity, rain or snow. Extended exposure to our product, you would fill in the CONSUMER sunshine can cause colour changes in many SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any materials.
  • Página 10: Caractéristiques Du Produit

    Primo Viaggio tri-fix. • Prêter une attention particulière aux bagages • Adjustable Base se fixe dans la voiture à l’aide ou autres objets présents dans l’habitacle. En de la ceinture de sécurité. Il est alors possible cas d’accident, ils peuvent causer des lésions à...
  • Página 11 à la équipés de ceintures de sécurité à trois points, base « Adjustable Base », réglable en hauteur, statiques ou avec enrouleur, homologués de maintenir le siège auto dans une position conformément au règlement UN/ECE n°16...
  • Página 12: Nettoyage Et Entretien

    • Dans la voiture, le siège auto doit être installé dénomination du produit. dans le sens inverse à celui de la marche. • La lettre E entourée d’un cercle indique • Se saisir du siège auto et l’accrocher à la base la marque d’homologation européenne en appuyant des deux mains sur le produit et le numéro indique le pays qui a délivré...
  • Página 13 • Wegen Gefahr durch Airbag die Airbags rings oder auf Sitzen, die sich gegenüber stehen. um den Kinder-Autositz deaktivieren. • Die Verwendung von “Adjustable Base” • Bei drehbaren oder verstellbaren Sitzen diese garantiert mehr Sicherheit und Bequemlichkeit Basis für Kinder-Autositz unbedingt gegen die bei der korrekten Installation des Autositzes Fahrtrichtung installieren.
  • Página 14 Neigungswinkel verfügen, kann der Kindersitz mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt mit automatischer trotzdem so angebracht werden, dass er eben Aufwicklung ausgestattet sind und die eine aufliegt, da das Unterteil „Adjustable Base“ Zulassung gemäß Regelung UN/ECE Nr. 16 höhenverstellbar ist. oder nach gleichwertigen Gesetzgebungen •...
  • Página 15: Reinigung Und Wartung

    werden. Aufwicklung ausgestattet sind. 4• Das Kind in den Kindersitz setzen und ihm den • Im oberen Teil der Etikette steht das Sicherheitsgurt anlegen. Markenzeichen der Herstellerfirma und der • Der Sitz muss im Auto entgegen der Produktname. Fahrtrichtung montiert werden. •...
  • Página 16: Características Del Producto

    “Primo Viaggio tri- fix”. • “Adjustable Base” se fija en el automóvil con el cinturón de seguridad quedando lista para que se enganche la silla “Primo Viaggio tri-fix”.
  • Página 17 Base regulable en modelos precedentes, los cuales no disponen altura “Adjustable Base” se puede mantener la de la etiqueta de homologación. silla en una posición correcta, es decir, paralela • Esta base para silla de auto puede utilizarse al suelo.
  • Página 18: Limpieza Y Mantenimiento

    • Para regular la inclinación hay que girar con Colocar el asa hacia adelante asegurándose de una mano el asa A y con la otra empujar su correcta posición al oír un “click”. Comprobar hacia abajo B para simular el peso del que el cinturón esté...
  • Página 19: Servicio De Asistencia

    Clientes. Le • O uso de “Adjustable Base” garante maior estaríamos muy agradecidos que una vez segurança e facilidade de instalação correcta utilizado el producto rellenase, indicando da cadeira para automóvel “Primo Viaggio tri-...
  • Página 20 passeio e aos carrinhos Peg-Pérego. “Universais” do grupo 0+. • A cadeira para automóvel “Primo Viaggio tri- • Esta base de cadeira para automóvel é fix” grupo 0+, foi submetida a todos os testes classificada “Universal”, de acordo com critérios de segurança e homologada de acordo com de homologação severos com relação aos a norma Europeia em vigor ECE R44/04, para...
  • Página 21: Limpeza E Manutenção

    à Base regulável 5• Empunhe novamente o cinto de segurança do em altura “Adjustable Base” é possível manter automóvel e faça-o passar atrás do encosto da a cadeirinha numa correcta posição, ou seja cadeira para automóvel, a introduzi-lo na guia...
  • Página 22: Serviço De Assistência

    “Primo momento alterações nos modelos descritos Viaggio tri-fix”. nesta publicação, por motivos técnicos ou • “Adjustable Base” wordt in de auto vastgezet comerciais. met de veiligheidsgordel en blijft in de auto, gereed voor vastkoppeling van het autozitje o que pensa de nós?
  • Página 23 Pérego vast te zetten. voor gebruik en onderhoud van het • Het autozitje “Primo Viaggio tri-fix” groep 0+ voertuig de compatibiliteit met “Universele” is aan alle veiligheidstesten onderworpen bevestigingssystemen van de groep 0+ en gehomologeerd volgens de geldende aangeduid wordt. Europese norm ECE R44/04, voor kinderen •...
  • Página 24: Instructies Voor Het Gebruik

    5• Neem de veiligheidsgordel van de auto dankzij de in hoogte instelbare basis opnieuw beet, voer de gordel achter de “Adjustable Base” is het mogelijk de correcte rugleuning van het autozitje en steek hem in positie van het zitje te handhaven, dus parallel de achtergeleider, zoals de afbeelding toont.
  • Página 25 oranje etiket). product deze VRAGENLIJST TEVREDENHEID • De tekst UNIVERSAL duidt op de CONSUMENT in te vullen en opmerkingen of compatibiliteit van het autozitje in voertuigen suggesties te vermelden. De vragenlijst staat in die uitgerust zijn met een statische of onze internet site: www.pegperego.com oprolbare driepuntsgordel.
  • Página 26: Produktets Egenskaber

    • Ved anvendelse af “Adjustable Base” er du køreretningen. garanteret en større sikkerhed, ligesom det gør • Vær især opmærksom på bagage eller andre det nemmere at installere autostolen “Primo...
  • Página 27 5• Tag herefter fat i bilens sikkerhedssele igen og takket være muligheden for at justere før den bag om autostolens ryglæn, hvor den „Adjustable Base“ i højden. føres igennem autostolens bageste seleholder BaseAdjustable_FI000701I64.indd 27 BaseAdjustable_FI000701I64.indd 27...
  • Página 28: Rengøring Og Vedligeholdelse

    som på tegningen. (den aktuelt gældende) af R44 reglementet. 6• Når autostolen befinder sig i bilen, skal • Referencenorm: ECE R44/04. håndtaget være sænket helt ned foran • Progressivt produktionsnummer: autostolen, så det befinder sig tæt på individualiserer hver enkelt autostol; fra bilsædets ryglæn som på...
  • Página 29: Tuotteen Ominaisuudet

    • Adjustable Base -jalustan käyttö helpottaa • Kiinnitä erityistä huomiota autossa oleviin Primo Viaggio tri-fix -turvakaukalon matkatavaroihin tai muihin esineisiin, jotka asentamista ja tekee sen käytöstä...
  • Página 30 • Tätä turvakaukalon jalustaa saa käyttää näkyvissä. ainoastaan hyväksytyissä ajoneuvoissa, joissa • Kallistusta voi säätää kiertämällä nuppia A ja on staattinen tai kelauslaitteella varustettu painamalla samalla toisella kädellä kohtaa B kolmepisteturvavyö ja jotka on hyväksytty alaspäin turvakaukalossa istuvan lapsen painon UN/ECE:n säännön nro 16 tai muun vastaavan jäljittelemiseksi, kunnes ilmakupla näkyy säädöksen mukaisesti.
  • Página 31: Puhdistus Ja Huolto

    istuin on varmasti turvallinen. vahingoittumaan, käytä vain alkuperäisiä Peg- 7• Turvakaukalon irrottaminen jalustasta: Péregon varaosia. Mahdollisia korjauksia, osien irrota auton turvavyö turvakaukalon takana vaihtoja, tuotetietoa ja alkuperäisten varaosien olevasta vyönohjaimesta, nosta kantokahva ja lisälaitteiden myyntiä varten, ota yhteyttä kuljetusasentoon, työnnä selkänojassa myynninjälkeiseen asiakaspalveluun olevaa vipua ylöspäin ja nosta kaukaloa •...
  • Página 32 „Primo Viaggio tri-fix“. směru jízdy. • Základna „Adjustable Base“ musí být ve vozidle • Řádně zajistěte zavazadla a jiné předměty ve připevněná pomocí bezpečnostního pásu. Tato vnitřním prostoru automobilu, neboť v případě...
  • Página 33 že ne všechna sedadla mají stejný • Tato základna je zařazená do kategorie sklon, základnu „Adjustable Base“, jejíž výška „Universal“ podle přísnějších schvalovacích je regulovatelná, je nutné uvést do správné kritérií vzhledem k předchozím modelům, polohy, tj. vodorovně s podlahou vozidla.
  • Página 34: Čištění A Údržba

    6• Rukojeť autosedačky musí být v autě schválení) označuje každou autosedačku: přesunutá do nejnižší přední polohy tak, každá autosedačka má vlastní číslo. jak je to uvedené na obrázku. Přesuňte rukojeť směrem dopředu; jakmile bude ve Servisní služba správné poloze, uslyšíte cvaknutí. Pro zajištění V případě...
  • Página 35 • V prípade otáčavých sedadiel alebo sedadiel pripevnenie autosedačky „Primo Viaggio tri-fix”. automobilu, na ktorých je možné meniť • Základňa „Adjustable Base” musí byť vo vozidle polohu, doporučujeme namontovať túto pripevnená pomocou bezpečnostného pásu a pevnú základňu pre autosedačku v opačnom ostáva v ňom stále pripravená...
  • Página 36 1• Položte základňu na sedadlo. Keďže sedadlá kritérií vzhľadom k predchádzajúcim modelom, v automobiloch nemajú všetky ten istý sklon, ktoré nemajú homologačný štítok. vďaka základni „Adjustable Base” s reguláciou • Detská bezpečnostná autosedačka môže výšky je možné udržiavať autosedačku v byť použitá len pri schválených vozidlách, správnej polohe, tzn.
  • Página 37: Čistenie A Údržba

    autosedačky. detskej autosedačky s vozidlami, ktoré 4• Uložte vaše dieťa do autosedačky a zaistite ho sú vybavené trojbodovými statickými bezpečnostným pásom. bezpečnostnými pásmi alebo navíjačom. • V automobile musí byť autosedačka • V hornej časti štítku sa nachádza značka umiestnená v opačnom smere jazdy. výrobcu a názov výrobku.
  • Página 38 • Az autóban különleges figyelmet szenteljenek • Az “Adjustable Base” -t a biztonsági övvel kell a csomagoknak vagy az egyéb tárgyaknak, az autóban rögzíteni, amely az autóban marad amelyek baleset esetén az autós gyerekülésben készen a “Primo Viaggio tri-fix”...
  • Página 39 ülések soha nem egyforma modellekhez képest, amelyek a hitelesítési dőléssel rendelkeznek, ezért a magasságában címkével nem rendelkeznek. állítható „Adjustable Base” Talprésznek • Az autós gyerekülés talpazat csak a 16. sz. köszönhetően az autósülés helyes, azaz a UN/ECE vagy ezzel egyenértékű szabvány talajjal párhuzamos pozíciója megtartható.
  • Página 40: Tisztítás És Karbantartás

    feledjék el becsatolni a biztonsági övet. kompatibilitását jelöli. • Az autóban a gyermekülést a menetiránnyal • A címke felső részén található a gyártó cég ellenkező irányban kell elhelyezni. márkajelzése és a termék neve. • Fogják meg a gyermekülést és kapcsolják •...
  • Página 41: Lastnosti Izdelka

    “Primo Viaggio tri-fix”. poškodovali otroka v avtosedežu v primeru • Podstavek “Adjustable Base” se pritrdi v avtomobilske nesreče. avtomobil z varnostnim pasom in ostane • Ne uporabljajte načinov za nameščanje, ki je pripravljen na pripenjanje avtosedeža “Primo...
  • Página 42 Ročico z nastavljivim podstavkom “Adjustable base” postavite naprej in se prepričajte, da je v obdržati sedež v pravilnem položaju, to pravilnem položaju, tako da klikne.
  • Página 43: Čiščenje In Vzdrževanje

    7• Da bi odpeli avtosedež s podstavka: odstranite originalnih rezervnih delov in dodatkov, stopite avtomobilski varnostni pas iz zadnjega vodila v stik s centrom za pomoč uporabnikom Peg avtosedeža, postavite ročaj v položaj za Perego: transport, potisnite vzvod na hrbtnem naslonu •...
  • Página 44: Характеристики Изделия

    RU_Pусский тремя точками крепления. • Автомобильное кресло “Primo Viaggio tri-fix” легко крепится к основанию “Adjustable Base” благодаря системе “Ganciomatic System”, Благодарим вас за то, что которая позволяет устанавливать его также вы выбрали продукцию на прогулочные коляски и шасси Peg- компании Peg-Pеrego.
  • Página 45 на то, что все автомобильные сидения имеют ремнем с креплениям в 3 точках или с разный наклон, регулируемое по высоте втягивающим устройством, утвержденных основание “Adjustable Base” позволяет в соответствии с правилами ЕЭК ООН № установить кресло в правильное положение, 16 или эквивалентными. Не допускается...
  • Página 46: Чистка И Уход

    крепление “Surefix Clip”. Использованием положение, сместите рычаг спинки вверх и крепления “Surefix Clip” обеспечивает вместе с этим поднимите кресло. Основание правильное крепление кресла к основанию. останется закрепленным в автомобиле, • Выньте крепление “Surefix Clip” из его гнезда, готовым для следующего применения. как...
  • Página 47: Ürün Özellikleri

    çevrilmiş araba koltukları üzerine monte Поэтому, мы будем вам признательны, если edilmemesi gerekmektedir. после использования нашего изделия вы • “Adjustable Base”nin kullanımı, “Primo Viaggio заполните АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ tri-fix” araba koltuğunun sağlıklı montajın ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно найти на güvenli ve kolay yapılabilmesini temin eder.
  • Página 48 • 0+ grubu “Primo Viaggio tri-fix” araba koltuğu, gerekmektedir. 0-13 kg (0-12/14 ay) çocuklar için her türlü • Söz konusu araba koltuğu tabanı, daha önceki teste tabi tutulmuş olup, yürürlükteki ECE tescil etiketine haiz olmayan modellere oranla R44/04 sayılı Avrupa standardı uyarınca tescil daha sıkı...
  • Página 49: Temizlik Ve Bakım

    araç üzerinde kullanım takın. 5• Aracın emniyet kemerini tekrar elinize alınız ve talimatları şekilde gösterildiği gibi arka yuvadan geçirerek 1• Kaideyi oturma ferine yerleştirin. Otomobillerin araba koltuğunun sırtlığının arkasından koltuklarının hiçbirzaman aynı eğimi olmadığı dolayınız. için, yüksekliği ayarlanabilir kaide “Adjustable 6•...
  • Página 50: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    τα πίσω ή επάνω σε καθίσματα που είναι kullandıktan sonra www.pegperego.com γυρισμένα απέναντι το ένα με το άλλο. internet adresimizde bulabileceğiniz TÜKETİCİ • Η χρήση της “Adjustable Base” εξασφαλίζει MEMNUNİYET ANKETİ’ ni uyarı ve önerileriniz μεγαλύτερη ασφάλεια και ευκολία στη σωστή doğrultusunda doldurduğunuz taktirde sizlere τοποθέτηση...
  • Página 51 • ΤΤο κάθισμα αυτοκινήτου “Primo Viaggio tri- κάθισμα. fix” συνδέεται εύκολα στην “Adjustable Base” • Βάση για κάθισμα-αυτοκινήτου ομάδας 0+, χάρη στο “Ganciomatic System”, σύστημα κατηγορίας “Γενικού Τύπου” εγκεκριμένη που επιτρέπει τη σύνδεση του καθίσματος- σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό κανονισμό ECE αυτοκινήτου...
  • Página 52 4• Τακτοποιήστε το παιδί σας στο κάθισμα έχουν ποτέ όλα την ίδια κλίση, χάρη στη Βάση φροντίζοντας να το ασφαλίσετε με τη ζωνίτσα “Adjustable Base” που ρυθμίζεται ως προς το ασφαλείας. ύψος είναι δυνατόν να διατηρήσετε το κάθισμα • Στο αυτοκίνητο το κάθισμα πρέπει να...
  • Página 53 για χρήση. αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, την πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και εξαρτημάτων, επικοινωνήστε με την καθάρισμα και συντήρηση Υπηρεσία Υποστήριξης Peg-Pérego: • Το προϊόν σας χρειάζεται μία ελάχιστη • τηλ.: 0039-039-60.88.213 συντήρηση. Οι εργασίες καθαρισμού και • fax: 0039-039-33.09.992 συντήρησης...
  • Página 54 PEG PEREGO SpA Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως via De Gasperi, 50 - 20043 Arcore (MI) Italy - www. και για μελλοντική χρήση. pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά Ονοματεπωνυμο...
  • Página 55  „ ¯ Ï ‡ È Â - ‰  È È Ë · ¯ „ , Ï  ‰ Â ‰ Â Ú ‰ · ˙ ‡ Ì ‡ È ¯ Â Ì  Î ‡ È Ì ‡ Ò...
  • Página 56 Î · Ï ¯ · ˘ Ó Â ‰  ‰  ˜ · ˘ Ó Â ‰ Ï ˘ ‰ ˜  ˙ ‰ ‰ Â ˙ ¯ ‡ ‰ Â Ï ˘ È ˜ „ Â Ó È Ï...
  • Página 57 _ Ú h ” • t È ˙ · ¯ V ‘ ” j ¬ î g V ¢ • f ‘ g ¢ H g ¬ f ” m H g a ‘ r • H ˆ ¯ Ó Â ·...
  • Página 58 ” l u h H j ¥ ¢ h V H g s y ¢ Œ u ¬ H g l ” ¢ ¥ • ¢ k ‘ g g Œ h “ . I H g ¥ h î ƒ H s ¢...
  • Página 59 ¢ i j k f k § h l ” h f § h … ± H P j L ‘ O ¬ H r f G u g ¢ H g j f h I f h k j r V •...
  • Página 60 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Tabla de contenido