Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

LiftSeat
SystemRoMedic
TM
Manual no: 227 Ver. 10 140407
SWL: 120 kg/265 lbs
Manual - English
Manual - Svenska
Manual - Norsk
Manual - Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manual - Français
Manuale – Italiano
Manual – Español
4005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RoMedic LiftSeat

  • Página 1 LiftSeat Manual - English SystemRoMedic Manual - Svenska Manual - Norsk Manual - Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manual - Français Manuale – Italiano Manual – Español 4005 SWL: 120 kg/265 lbs Manual no: 227 Ver. 10 140407...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Always read the manual ............English .................... Svenska ..................Norsk ....................Danske ..................10-11 Suomi ..................12-13 Deutsch ..................14-15 Nederlands ................16-17 Français ..................18-19 Italiano ..................20-21 Español ..................22-23...
  • Página 3 EN Always read the manual Keep the manual where it is easily accessible for users of the product. Do not leave the patient unattended during a transfer situation. SE Läs alltid manualen Förvara manualen tillgänglig för användare av produkten. Lämna inte brukaren under förflyttningsmomentet. NO Les alltid manualen Oppbevar manualen tilgjengelig for brukere av produktet.
  • Página 4: Functional Inspection

    SystemRoMedic LiftSeat is a sling that is adapted for manual lifting. For the caregiver, it is easy to apply, and it gives the patient a feeling of security during manual lifting in a seated position. LiftSeat is soft and comfortable to sit on and it has a rough surface underneath, so that it can be left under the patient.
  • Página 5 English Transfer or lifting The handles provide a safe and comfortable grip, which makes it easier for caregivers to find a good working stance. The lift can be performed either with one caregiver on each side, or with one in front and one behind.
  • Página 6: Svenska

    SystemRoMedic LiftSeat är en lyftsele anpassad för manuella lyft. Den är lätt att applicera för medhjälparen samtidigt som den ger brukaren trygghetskänsla vid manuellt lyft i sittande position. LiftSeat är mjuk och behaglig att sitta på men samtidigt sträv på...
  • Página 7 Svenska Vid överflyttning eller lyft Handtagen ger bekväma och säkra grepp vilket underlättar för vårdarna till en bra arbetsställning. Lyftet kan göras genom att man står på var sida om vårdtagaren eller genom att en står bakom och en framför. Lyft med så...
  • Página 8: Norsk

    SystemRoMedic LiftSeat er en løftesele tilpasset manuelle løft. Den er enkel å sette på for medhjelperen, samtidig som den gir brukeren trygghetsfølelse i manuelle løft i sittende stilling. LiftSeat er myk og behaglig å sitte på, men har samtidig en ru/grov underside slik at den kan bli liggende under brukeren.
  • Página 9 Norsk Ved overflytning eller løft Håndtakene gir et bekvemt og sikkert grep, hvilket bidrar til en god arbeidsstilling for medhjelperen. Løftet kan utføres ved at man står på hver side av brukeren, eller at man står foran og bak. Løft med strake armer og rett rygg. Bøy knærne og bruke beina når du løfter.
  • Página 10: Danske

    SystemRoMedic LiftSeat er et løftesejl til manuelle løft. Det er let for hjælperen at anvende, samtidig med at det giver brugeren en følelse af tryghed ved manuelle løft i siddende stilling. LiftSeat er blød og behagelig at sidde på, men samtidig ujævn på...
  • Página 11 Dansk Ved forflytning eller løft Håndtagene giver behagelige og sikre greb, hvilket gør det lettere for hjælperne at opnå en god arbejdsstilling. Løftet kan foretages ved, at man står på hver side af brugeren, eller ved at den ene står bagved og den anden foran. Løft med så...
  • Página 12: Toiminnan Tarkastus

    Suomi SystemRoMedic LiftSeat on käsin nostamiseen tarkoitettu nostoliina. Liinaa on helppo käyttää ja se saa potilaan tuntemaan olonsa turvalliseksi istuvassa asennossa tapahtuvissa nostoissa. LiftSeat on pehmeä ja miellyttävä istuma-alusta ja siinä on karkea alapuoli, joten se voidaan jättää potilaan alle. LiftSeat on tarkoitettu tavallisimpiin tilanteisiin, joissa istuvaa henkilöä...
  • Página 13 Suomi Siirto tai nosto Hoitajat saavat vetolenkeistä turvallisen ja mukavan otteen, joten heidän on helpompi löytää hyvä työasento. Noston aikana hoitajat voivat seisoa potilaan sivuilla tai toinen edessä ja toinen takana. Nosta kädet ja selkä suorina. Taivuta polviasi ja nosta jaloillasi! Materiaalit: Luokan I lääkintälaite Polyesteri...
  • Página 14: Deutsch

    Gefühl der Sicherheit bei manuellem Anheben in Sitzstellung. LiftSeat bietet eine weiche und angenehme Sitzunterlage und besitzt eine raue Unterseite, so dass das Gerät unter dem Patienten liegen bleiben kann. RoMedic LiftSeat ist für die gewöhnlichsten Hebesituationen aus Sitzstellung, z.B. aus dem Rollstuhl in einen Flugzeugstuhl etc. vorgesehen.
  • Página 15 Deutsch Beim Versetzen oder Heben Die bequemen und sicheren Griffe erleichtern es dem Pflegepersonal, eine ergonomische Arbeitsstellung einzunehmen. Beim Anheben stehen die Hilfspersonen an beiden Seiten des Patienten bzw. eine davor und eine dahinter. Beim Anheben auf aufrechten Rücken und gestreckte Arme achten.
  • Página 16: Nederlands

    LiftSeat is een tilband die aangepast is voor handmatig tillen. De zorgverlener kan de tilband makkelijk plaatsen en hij geeft de patiënt een veilig gevoel bij handmatig tillen in een zittende positie. LiftSeat is zacht en comfortabel om op te zitten, en heeft een ruw oppervlak aan de onderkant, zodat hij onder de patiënt gelaten kan worden.
  • Página 17: Onderhoud Van Het Product

    Nederlands Verplaatsing of tillen De handgrepen zorgen voor een veilige en comfortabele grip, waardoor het gemakkelijker is voor de zorgverleners om een goede werkhouding aan te nemen. Er kan getild worden met een zorgverlener aan elke kant, of met een voor en een achter.
  • Página 18: Contrôle De Fonctionnement

    SystemRoMedic LiftSeat est un harnais de levage qui est adapté pour les levages manuels. Pour le collaborateur, il est facile à mettre en place et il donne au patient une sensation de sécurité lors des levages manuels en position assise. LiftSeat a une assise douce et agréable, tout en ayant une surface inférieure rugueuse permettant de laisser l’auxiliaire en place sous...
  • Página 19: Conseils D'eNtretien

    Français Transfert ou levage Les poignées favorisent une prise confortable et sûre, donnant une bonne position de travail pour le personnel soignant. Le levage peut se faire en se plaçant de chaque côté du patient, ou un personnel soignant devant et un derrière. Effectuer le levage, avec les bras aussi tendus et le dos aussi droit que possible.
  • Página 20: Controllo Funzionale

    La seduta di LiftSeat è morbida e comoda, mentre il lato inferiore e ruvido e di conseguenza può essere lasciato sotto il paziente. LiftSeat è progettata per l’uso nelle situazioni più comuni che richiedono il sollevamento manuale del paziente in posizione seduta, ad es. il trasferimento da una sedia a rotelle al sedile di un aeromobile ecc.
  • Página 21: Cura Del Prodotto

    Italiano Trasferimento o sollevamento Le impugnature assicurano una presa comoda e sicura, che consente agli assistenti di assumere una posizione di lavoro ottimale. Il sollevamento può essere effettuato con un assistente su ogni lato oppure con un assistente davanti e un assistente dietro il paziente. Il sollevamento deve essere effettuato con le braccia e la schiena diritte.
  • Página 22: Inspección Operacional

    áspera en la parte inferior, lo que permite dejarlo bajo el paciente. El LiftSeat ha sido concebido para su uso en las situaciones más habituales que exigen un alzamiento manual desde una posición sentada, por ejemplo, en los traslados desde una silla de ruedas al asiento de un avión, etc.
  • Página 23: Traslado O Elevación

    Español Traslado o elevación Las asas ofrecen un agarre seguro y cómodo, facilitándole a los asistentes la adopción de una adecuada postura de trabajo. El alzamiento puede realizarse con un asistente a cada lado, o bien con uno delante y otro detrás. Alce con los brazos y la espalda recta.
  • Página 24 SystemRoMedic For 25 years we have applied ourselves wholeheartedly to developing smart and easy-to-use assistive devices for easy transfers and to making life and work easier for both patients and personnel in the care sector. Experience, innovation and training are the basis for SystemRoMedic, a total solution for every imaginable transfer situation.

Este manual también es adecuado para:

4005

Tabla de contenido