12. Instalación del programa informático ActiveSync y transferencia de archivos ......36 13. Interpretación de las lecturas ....................43 14. Recuperación de datos y del programa informático GDD ............44 15. Instalación de las actualizaciones del programa informático ........... 45 16.
ADVERTENCIAS: Estabilidad de la Medición y Descarga de la Batería Estabilidad de la Medición: La sonda MPP-EM2S+ es un instrumento geofísico útil que le ayudará a obtener la información que necesita para crear un estudio geofísico apropiado. Para obtener valores estables (que deberían estar alrededor de cero), y para evitar una derivación de la señal, se recomienda dejar la sonda ENCENDIDA hasta una hora antes de tomar las primeras mediciones.
1. Introducción Gracias por elegir la Sonda Multi Parámetro MPP-EM2S+ desarrollada por Instrumentation GDD Inc. para ayudarle a optimizar sus esfuerzos de prospección. Esta sonda le ayudará a determinar mejor la naturaleza, posición exacta y la intensidad de horizontes magnéticos/conductivos a lo largo de sus núcleos y muestras.
Es importante señalar que, con o sin la presencia de un conductor como pirrotita, la sonda MPP- EM2S+ medirá el valor de susceptibilidad magnética. En todo momento, el MPP-EM2S+ da un valor estimado de conductibilidad. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Un (1) guía de información sobre los productos Somo 650-M Un (1) audífono con micrófono y un (1) adaptador de 2.5mm a 3.5mm. Una (1) tarjeta de reinicio No dude en comunicarse con GDD Instrumentation Inc. si es necesario. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Pulsar sobre la opción OK en la esquina superior derecha de la pantalla una vez la configuración de los parámetros terminada. El sistema lo traerá a la pantalla Settings. 4.2 Alimentación de la sonda 3 pilas AA Alimentación externa** Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
** La utilización de un bloque de alimentación externa otro que la proporcionada por GDD podría dañar la sonda. 4.3 Indicador del nivel de las pilas La sonda MPP se abastece con tres pilas AA, es importante comprobar el nivel de carga de las pilas antes de comenzar la toma de medidas.
(figura 1) o mediante el cable de comunicación USB (figura 2) o la estación de transferencia USB (figura 3). Con la estación de transferencia, se puede recargar las dos pilas Li- ion al mismo tiempo. Figura 1 Figura 2 Figura 3 Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Las posiciones Cable y Wireless se utilizan para operar con o sin cable. La posición Prog no se utiliza para el funcionamiento normal. Si el modo de operación debe cambiarse durante la operación, la sonda debe apagarse antes de cambiarla. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Estos botones se concibieron con el fin de facilitar la manipulación. Ver la Sección 11 – Modos de lecturas, para más detalles de utilización. otón BI Ver la Sección 4.3 para las detalles de utilización. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
En la sección EXTERNAL POWER, deseleccionar también "Turn off backlight if device is not used for…" En la sección Configure, colocar la potencia de las pilas y la potencia externa de la iluminación al nivel más alto. Regresar a la ventana Settings y seleccionar el icono Clock & Alarms. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 13
Vuelva a la ventana Settings (pulsar OK en la esquina superior derecha) y haga clic en el icono Hold Switch. Hold Switch : Selectionnar Diasable auto-suspend Para elegir los ítems que aparecerán en el menú Start, en el icono Personal del expediente Settings, presionar Menus. Sugerimos marcar solamente ActiveSync, File Explorer y MPP_en. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
5. Indicar el diametro de la muestra o elegir “Wall” para una superficie plana y seleccionar Confirm. 6. Alejar la sonda de todo material conductor e inicializar la sonda pulsando sobre el logotipo GDD del programa MPP en la computadora de bolsillo.
2. Retirar el tapón de apoyo a baterías de la sonda e insertar 3 pilas AA completamente cargadas. También se puede conectar el bloque de alimentación externa. 3. Colocar la posición Cable / Wireless / Prog en posición Wireless. 4. Encender la sonda apretando el interruptor On / Off. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 16
índice. La utilización de otro objeto puntiagudo como un lápiz normal podría dañar la pantalla. 7. Seleccionar el modo Bluetooth 8. Indicar el diametro de la muestra o seleccionnar la opción “Wall” para una superficie plana. Haga clic Confirm. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 17
(ver Sección 10 – Configuración de los parámetros y Sección 11 – Toma de lecturas). Una vez la configuración terminada, volver a la pantalla del logotipo GDD, alejar la sonda de todo material conductor o magnético e inicializarlo pulsando en el logotipo GDD.
USB / serie no se enciende cuando el cable de comunicación serie está conectado entre la sonda MPP y la computadora de bolsillo, póngase en contacto con Instrumentation GDD inc. para soporte técnico. Las etapas de utilización del modo Cable son las mismas que las de la utilización sin cable (Sección 8.1) a excepción de las etapas 3 y 7.
En la parte baja del cuadro de las medidas, se encuentra un espacio reservado a la identificación de la muestra de perforación (Identification). En el cuadro MEMORY se indica el número de lecturas registradas y el cuadro DEPTH (posición a lo largo de la muestra de perforación) de la próxima medida a efectuar. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
10. Configuración de los parámetros La configuración de los parámetros se hace mediante el menú CFG de la página principal del programa MPP_en. Los ítems de configuración son READING, SOUND, REINIT y MEMORY. 10.1 READING Teclado Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 21
Es posible elegir el límite máximo (HP RESPONSE) de detección. Para valores HF situados más allá de este límite máximo, se emitirá una señal sonora si se activa la opción SOUND. El valor del límite máximo por defecto es 300. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 22
La desactivación de este campo permite volver al modo táctil de la pantalla no funcional durante la toma de medidas. Se recomienda dejar este campo seleccionado para estar en condiciones de inicializar la sonda cuando el programa lo pide. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 23
Si se crea un único archivo después 5 o 6 horas de toma de medidas, el archivo puede tardar hasta 20 minutos para crearse. El mensaje File Complete aparecerá cuando se cree el archivo. El archivo creado se colocará automáticamente en el expediente MPP situado en el directorio My Documents. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 24
10.5 Diámetro (Diameter) 1: Botones Diameter o Wall Para tomar lecturas sobre una muestra de perforación, seleccionar la opción Diameter. Para una superficie plana, seleccionar la opción Wall. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 25
Indicar en milímetros el valor del diámetro de la muestra de perforación si la opción Diameter está seleccionada. 3: La mitad de una muestra (Half Sample) Seleccionar esta casilla si la muestra está seccionada en dos. Mitad de una muestra (Half Sample) Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Este campo indica la próxima profundidad donde la medida debe tomarse. Para intervalos irregulares, es posible entrar manualmente la próxima profundidad en este campo con ayuda del teclado y confirmar apretando el botón OK a la derecha del campo. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 27
Es posible cambiar el intervalo de tiempo de la inicialización en la página RÉINIT (ver Sección 10.3). Si no puede inicializar la sonda cuando vea el logotipo de GDD, tendrá que cerrar el software y volver a abrirlo de nuevo.
(cada segundo, cada cinco segundos, etc.). Marcar diferentes posiciones a lo largo de la muestra de perforacion le ayudará a obtener un gráfico más preciso. Configuraciones previas mínimas: Espaciado, Profundidad, Unidad de medida, Intervalo de tiempo automático. Funcionamiento: Botón Botón Memoria Marcador (MEM) (STAMP) Teclado Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 29
Para evitar esta deriva, se recomienda encender la sonda una hora antes la utilización. Para más detalles sobre la interpretación de los valores medidos, referirse a la Sección 13 del presente manual. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 30
Es posible cambiar el intervalo de tiempo de la inicialización en la página RÉINIT (ver Sección 10.3). Si no puede inicializar la sonde cuando vea el logotipo de GDD, tendrá que cerrar el software y volver a abrirlo de nuevo.
El eje del X corresponde a una escala de tiempo en el proceso de toma de medidas continua. Podría también interpretarse como una seudo-distancia, en función del desplazamiento de la sonda a lo largo de la muestra de perforación o de los muestreos durante la toma de medidas. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 32
X no modifica el gráfico. Se trata simplemente de una opción de visualización. El espesor de las líneas sobre el gráfico puede ser modificado gracias a este tercer parámetro. El valor por defecto es 1 con un máximo de 5. Simplemente se trata de una opción de visualización. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 33
Hay una marca que aparece al lado de esta opción si el modo Lectura Única está activado. 2. Pantalla En este modo, las lecturas no se ven. Si las casillas indican “--- ”, la sonda está inicializada y lista para tomar una lectura. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 34
3. Logotipo de GDD o botón de inicialización Al presionar el logotipo GDD o el espacio de lecturas, se iniciará la sonda y se iniciará el temporizador de 05 segundos. Al tocar el espacio de lecturas nuevamente, se reiniciará la sonda y se restablecerá...
Página 35
Mover la extremidad de la sonda lejos del objeto metálico e inicializarla presionar el logotipo GDD o sobre el botón MEM de la sonda. Cuando « --- » aparece, poner la sonda sobre la muestra de perforación y presionar el botón MEM para tomar una lectura.
Página 36
Cuando está hecho, seleccionar Single Reading en el menú CFG para desactivar este modo. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
1. Una vez que ActiveSync está instalado, un icono gris aparecerá en la esquina derecha debajo de la pantalla de la computadora de oficina. 2. Presionar con el botón derecho de su ratón sobre el icono ActiveSync para activar el programa y seleccionar Connection Settings… Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Windows Start Menu y, a continuación, haga clic All Programs para visualizar todos los programas instalados. Haga clic Windows Mobile Device Center para iniciar la aplicación. A bajo de la opción Mobile Device Settings, haga clic Connection settings. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
4. Encender el Somo ON 12.3 Conectar la computadora de bolsillo a la computadora de oficina 1. Conectar el cable USB a la computadora de oficina. 2. Coloque la computadora de bolsillo en la estación de sincronización Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
12.4 Transferencia de archivo (s) de la computadora del bolsillo a la computadora de oficina 1. Haga doble clic en el icono My Computer en su ordenador con ActiveSync. Con Windows Mobile Device Center, haga clic Connect without setting up your device. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 41
2. Haga doble clic en el icono Mobile Device con AntiveSync. Con Windows Mobile Device Center, haga clic Browse the content of your device a bajo de la sección File Management Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 42
4. Usar las funciones Copiar / Pegar para transferir los archivos de la computadora de bolsillo a su computadora de oficina. El archivo de datos se llama: File_name.txt. 5. Abrir los archivos guardados con Notepad o Excel. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
MPP a su computadora. Asegúrese de que los archivos MPP se guarden o copien primero en la tarjeta SD. También es posible usar la tarjeta SD para actualizar su software. *** No se recomienda utilizar la tarjeta de reinicio para la transferencia de datos *** Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
14. Recuperación de datos y del programa informático GDD Si, accidentalmente, el programa informático MPP_en de GDD se borra de la memoria de la computadora de bolsillo, es posible recuperar el programa informático con la ayuda del CD-ROM /USB stick MPP Utilities.
Version en el menú Help del programa informático MPP_en. El número de la versión actual del programa del modulo aparecerá. La última versión es 1.2.10.10 (a la excepción de las sondas MP90XX o S95XX). Contactar GDD para más información sobre la última versión del programa.
Página 47
Yes. Ahora, puede utilizar el sistema MPP. Si la instalación no funciona, es posible reinstalar el programa informático con el CD/USB stick MPP Utilities de GDD. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
.txt. Seleccionar el archivo a abrir y presionar Open. 4. La ventana Text Import Wizard – Step 1 of 3 debería aparecer. Seleccionar Fixed width en el espacio Type of origin data. Presionar Next. Text Import Wizard – Step 2 of 3 Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 49
4. Es muy importante a este momento guardar el archivo. En el menú File, seleccionar Save as… Escoger el archivo donde debe reencontrar el archivo y atribuirle un nombre. Guardar el archivo como siendo de tipo Excel (extensión .xls). Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
En modo Bluetooth, un mensaje COM Error aparece: Soluciones: Comprobar el icono Bluetooth de su computadora de bolsillo. Si está Off, presionarlo y luego pulsar sobre la ventana Bluetooth. Se supone que va a cambiar de Off a Visible o ON. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 51
BI de la sonda. Si no hay luces encendidas o si solo está encendida la luz roja, sustituir las baterías o utilice la fuente de alimentación externa proporcionada por GDD. El modo Bluetooth necesita más energía que el modo Cable.
Página 52
MPP. El puerto de entrada (COM0) no deberia causar ningún problema. Presionar y mantener la configuración Incoming port hasta que un menú pequeño aparece. Seleccionar Delete. Comprobar si la sonda está ON. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 53
Estado de la batería Asegúrese de que la cubierta de la batería esté bien cerrada. Compruebe si el interruptor de retención en el lado izquierdo de la unidad está en la posición desbloqueada (arriba) Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 54
Botón Contacts Botón Reset Botón Reset Pulse los dos botones con el índice y el dedo medio de une mano. Mantenga el lápiz óptico en la otra mano para presionar el botón de reinicio y luego suelto Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 55
Asegúrese de que la opción Wi-Fi no esté disponible en la computadora. Esta opción aumenta el consumo de energía, lo que resulta en una vida de batería corta. Haga clic Wi-Fi icono Haga clic Wi-Fi Ahora Wi-Fi está OFF Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Si es imposible esperar una hora antes de la toma de las medidas, reinicializar frecuentemente la sonda (ver Sección 10.3 – Inicialización). Problema: La mención No Communication aparece durante la operación de medidas. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 57
Todo depende del tamaño de los datos, el archivo puede tomar hasta 15 o 20 minutos para crearse. Cuando el modulo parece no responder, solo basta con apretar el botón Reset. Esta situación puede ocurrir cuando la sonda se ha apagado antes de cerrar el software MPP. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 58
Retire la batería de la computadora durante unos segundos. Si ninguna de las soluciones sugeridas en la Sección 17 - Resolución de problemas no funciona, contactar el soporte técnico de Instrumentation GDD (ver la Sección 18 - Soporte técnico). Instrumentation GDD inc.
Página 59
Bluetooth, un vínculo entre la sonda y el modulo se debe establecer antes de cada conexión. Este vínculo se establece por GDD antes de que el equipamiento se envíe al cliente. No obstante, es posible que sea necesario restablecerlo nuevamente para algunas razones. Se recomienda realizar las siguientes etapas: 1.
Página 60
6. Pulsar sobre Bluetooth Settings. 7. Seleccionar Devices. 8. Haga clic Add new device. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 61
9. El programa buscará los dispositivos Bluetooth. Esta etapa puede tomar varios segundos. 10. Seleccionar el nombre de la sonda deseada (MPXXXX) y presionar Next. 11. Escribir 1234 para la contraseña. (Passcode). Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 62
12. Pulsar sobre Connect. 13. Seleccionar Serial Port y pulsar Save. 14. Seleccionar Com Ports. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 63
15. Pulsar New Outgoing Port. 16. Seleccionar el nombre de su sonda MPP y presionar Next. 17. Abrir el menú Port. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Página 64
COM8. Pulsar OK para cerrar la ventana. 20. Pulsar la X en la esquina superior derecha para salir de la configuración Bluetooth. 21. La conexión entre la sonda MPP y la computadora de bolsillo Somo es ahora posible con Bluetooth. Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...
Celular: +1 418-570-3408 Cualquier sonda GDD MPP que se rompe mientras está en garantía o servicio será reemplazado de forma gratuita previa solicitud de la duración de las reparaciones, sujeto a la disponibilidad de instrumentos, a excepción de los gastos de envío. Este servicio está sujeto a la disponibilidad de instrumentos, pero hemos podido cumplir este compromiso hasta el presente.
En este caso, el símbolo ? (SYM) significa que la sonda no puede medir de manera precisa la conductividad o la susceptibilidad de la muestra. Este problema puede llegar cuando el valor de la conductividad es muy bajo (cerca de 0). Instrumentation GDD inc. 2019-09-04...