Página 1
GUIDA PER L ’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDA PER L ’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDE POUR L ’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR GUIDE POUR L ’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR...
Página 2
26. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser 5. APRITECH declines all liability caused by improper use or use other than that for which the uniquement et exclusivement au personnel qualifié.
Página 3
Indirizzo: Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. ANTES 24 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
Pagina 2 ANTES 24 Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. APRITECH è certa che 2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. Tutti Con riferimento alla figura 2: i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel campo Descrizione N°/sez.
ANTES 24 Pagina 3 Guida per l’installatore nella direzione di apertura, fino a che non viene rilevato (vedi 1) Collegare il cavo di terra dell’impianto. figura 15). Quindi far avanzare il magnete di altri 10 mm e fissarlo 2) L’operatore viene fornito per un’installazione che prevede, provvisoriamente con le apposite viti.
Address: Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALY Declares that: Operator mod. ANTES 24 • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
ANTES 24 Page 5 Guide for the installer Thank you for choosing our product. APRITECH is sure that it will give you 2. ELECTRICAL SET-UP all the performances you are looking for. All our products are the result With reference to Figure 2...
Page 6 ANTES 24 Guide for the installer 3.3. INSTALLING THE RACK manoeuvre, the relevant contact stays active. 8. Change the position of the magnets as necessary and secure 1. Prepare the rack (supplied on request), with the supplied Hex-head them definitively.
Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. ANTES 24 • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine con- forme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
Page 8 ANTES 24 Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. APRITECH est 2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances néces- Se référant à la figure 2 saires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une longue Description N°/sect.
ANTES 24 Page 9 Guide pour l’installateur 2) L’opérateur est fourni pour une installation qui prévoit, vue 5. Répéter les opérations à partir du point 3 pour l’aimant de fer- de l’intérieur, la fermeture du portail à droite de l’opérateur meture.
Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Declara que: El operador mod. ANTES 24 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
Página 15
ISTRUZIONI PER L ’USO - INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L ’USO - INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L ’USAGER - INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUCTIONS POUR L ’USAGER - INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER...
1. Togliere alimentazione al sistema. 2. Posizionare il cancello circa a metà della corsa di apertura L’automazione ANTES 24 è ideale per il controllo di aree di accesso 3. Riportare in posizione la leva di sblocco; veicolare in ambito residenziale.
Read the instructions carefully before using the product and store them for future use GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the ANTES 24 automated system will ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: •...
Pour rétablir le fonctionnement normal, agir comme suit: • Mettre le système hors tension. L’automatisme ANTES 24 est l’idéal pour le contrôle des zones d’accès • Positionner le portail environ à la moitié de la course d’ouverture. de véhicules dans un cadre domestique.
Para restablecer el funcionamiento normal proceda del siguiente DESCRIPCIÓN modo: • Quite la alimentación al sistema. La automación ANTES 24 es ideal para el control de áreas de acceso • Coloque la cancela aproximadamente a la mitad de la carrera de vehículos en ámbito residencial. de apertura.
• Die Stromzufuhr zum System unterbrechen. BESCHREIBUNG • Das Tor auf etwa die Hälfte des Öffnungslaufs fahren. Die Automation ANTES 24 ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in • Den Entriegelungshebel in die Ausgangsposition stellen; Wohnbereichen. • Das Schloss mit Hilfe einer Münze gegen den Uhrzeigersinn bis zum Das Gerät ANTES 24 für Schiebetore ist ein elektromechanischer An-...
• Draai met behulp van een muntstuk de vergrendeling tegen de wijzers van de klok in tot deze blokkeert; Het automatische systeem ANTES 24 is ideaal om de toegang van • Schakel de voeding naar het systeem in. voertuigen in wooncomplexen te controleren.
Página 23
Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de l’in- Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / tervention / Descripción de la intervención / Beschreibung Handtekeningen...
Página 24
Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installa- Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der...
Página 26
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. APRITECH se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
La automación ANTES 24 para cancelas correderas residenciales es siguientes características: un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja •...
Página 12 ANTES 24 Guía para el instalador 3.3. MONTAJE DE LA CREMALLERA Antes de enviar un impulso asegúrese de que la cancela no se pueda mover manualmente. 1. Coloque la cremallera (que se suministra bajo pedido), con los 7. Mande un ciclo completo para comprobar que los finales de tornillos CH M8 x 25 y los distanciadores para soldar suministrados carrera funcionan correctamente.
Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb ANTES 24 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
Page 14 ANTES 24 Leitfaden für den Installateur Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. APRITECH ist sicher, dass Die Anschlusskabel der Zubehörteile mit Niederspannung dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen Leistungen zur sind stets von den Versorgungskabeln mit 230 V~ zu trennen.
ANTES 24 Page 15 Leitfaden für den Installateur 3.3. EINBAU DER ZAHNSTANGE 6. Das System wieder verriegeln (siehe Abschnitt 7). Vor dem Senden eines Impulses sicherstellen, dass das Tor 1. Die Zahnstange (auf Anfrage lieferbar) mit den Sechskantschrau- nicht mit der Hand bewegt werden kann.
Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. ANTES 24 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
Page 17 Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. APRITECH weet zeker accessoires altijd gescheiden van die van die voedingskabels dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al onze met 230 V~.
Página 36
Page 18 ANTES 24 Gids voor de installateur 3.3. MONTAGE VAN DE TANDHEUGEL juiste schroeven 5. Herhaal de handelingen vanaf punt 3 met de magneet voor 1. Maak de tandheugel gereed (leverbaar op verzoek), met de bijge- het sluiten. leverde schroeven TE M8 x 25 en vast te lassen afstandsstukken, 6.
Página 39
22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su 9. APRITECH is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij funcionamiento.
Página 40
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. APRITECH se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .