Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

XR 24
GUIDA PER L 'INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER
GUIDE POUR L 'INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR
LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para APRITECH XR 24

  • Página 1 XR 24 GUIDA PER L ’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDE POUR L ’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR...
  • Página 2 ITALIANO 16. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing. 17. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
  • Página 3 Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. XR 24 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
  • Página 4: Verifiche Preliminari

    Pagina 2 XR 24 Guida per l’installatore 3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (Fig. 4) Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. Il FABBRICANTE è certo che da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Pos. Descrizione Sezione cavi Vostro impiego. Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale...
  • Página 5: Prova Dell'AUtomazione

    XR 24 Pagina 3 Guida per l’installatore 4.3. INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE 4.5. POSIZIONAMENTO DEGLI ARRESTI MECCANICI Una volta determinate le due quote “A” e “B” si può procedere L’operatore viene fornito di serie con gli arresti meccanici in apertu- all’installazione dell’operatore nel seguente modo: ra ed in chiusura, questo per facilitare le operazioni di installazione 1.
  • Página 6 Pagina 4 XR 24 Guida per l’installatore 8. MANUTENZIONE Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un livello di sicurezza costante è opportuno eseguire, con cadenza semestrale, un controllo generale dell’impianto. Nel fascicolo “Gui- da per l’Utente” è stato predisposto un modulo per la registrazione degli interventi.
  • Página 7 Address: Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALY Operator mod. XR 24 Declares that: • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
  • Página 8: Technical Specifications

    Nominal torque 165 N/m booklet containing all the images for the installation. Max angular speed 13 °/sec The XR 24 automated system consists of a non-reversing electro- Max leaf 2.5 m mechanical operator, designed for automating the opening of See graph gates with one or two leaves, with maximum length of 2.5m.
  • Página 9: Installing The Operator

    XR 24 Page 7 Guide for the installer • measure dimension “A” of the gate and trace a horizontal line 4.4. WIRING THE OPERATOR on the graph on the measured value, this line to cross the whole When you have finished securing the operator, you can wire it.
  • Página 10 Page 8 XR 24 Guide for the installer 6. Restore power to the system and command an opening cycle. The operator may not correctly execute the decelerations on the first cycle. Wait for the end of the cycle and give another opening command.
  • Página 11 Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. XR 24 • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
  • Página 12: Vérifications Préliminaires

    13 °/sec contenant toutes les images pour l’installation. Vantail maxi 2.5 m L’automatisme XR 24 est constitué par un opérateur électroméca- Poids vantail maxi Voir graphique fig.2 nique irréversible qui a été conçu pour automatiser l’ouverture de portails à un ou deux vantaux d’une longueur maximum de 2,5m.
  • Página 13: Cotes D'INstallation

    XR 24 Page 11 Guide pour l’installateur 4.2 COTES D’INSTALLATION 12. Actionner manuellement le vantail et vérifier que lorsqu’il est en position de fermeture, les deux bras ne se heurtent pas. Pour déterminer la position de fixation de l’opérateur, procéder 13.
  • Página 14: Applications Spéciales

    Page 12 XR 24 Guide pour l’installateur 4. Tourner le bouton de déblocage en sens horaire jusqu’à son arrêt, fig. 19 réf. c. 5. Actionner manuellement le vantail. our rétAblir le fonctionnement normAl Agir comme suit 1. S’assurer que le système est hors tension.
  • Página 15 XR 24 Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03 Fig. 04 Fig. 06 Fig. 05 Fig. 07...
  • Página 16 Pag. 2 XR 24 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 08 Fig. 09 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Página 17 XR 24 ISTRUZIONI PER L ’USO - INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L ’USAGER - INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER...
  • Página 18: Norme Generali Di Sicurezza

    6. Ripristinare l’alimentazione del sistema e comandare un ciclo di apertura. DESCRIZIONE L’automazione XR 24 è ideale per il controllo di aree di accesso MANUTENZIONE veicolare in ambito residenziale. Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un Per il dettagliato comportamento del cancello nelle diverse logi- livello di sicurezza costante è...
  • Página 19 Read the instructions carefully before using the product and store them for future use GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the XR 24 automated system will ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: • Do not stand near the automated system, and do not allow chil-...
  • Página 20 DESCRIPTION ENTRETIEN L’automatisme XR 24 est l’idéal pour le contrôle de zones d’accès Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un de véhicules en milieu domestique. niveau de sécurité constant, on recommande d’exécuter, tous Pour le comportement détaillé du portail dans les différentes logi- les semestres, un contrôle général de l’installation.
  • Página 21: Descripción

    DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO La automación XR 24 es ideal para el control de áreas de acceso de vehículos en ámbito residencial. Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo y Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela en un constante nivel de seguridad es conveniente realizar, con pe- las diferentes lógicas de funcionamiento, consulte al Técnico...
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Fachkräften prüfen lassen. 6. Die Anlage wieder mit Strom versorgen und einen Impuls für einen Öffnungszyklus senden. BESCHREIBUNG Die Automation XR 24 ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in WARTUNG Wohnbereichen. Zur Gewährleistung eines dauerhaft reibungslosen Betriebs und Für die detaillierte Betriebsweise des Tors mit den verschiedenen...
  • Página 23: Handbediende Werking

    ONDERHOUD BESCHRIJVING Om een goede werking op de lange termijn en een constant Het automatische systeem XR 24 is ideaal om de toegang van veiligheidsniveau te garanderen, is het beter om ieder half jaar voertuigen in wooncomplexen te controleren. een algemene controle op de installatie uit te voeren. Het boekje Raadpleeg een installatietechnicus voor het gedetailleerde gedrag “Gebruikersgids”...
  • Página 24 Page 8 XR 24 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Página 25 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Beschrei- Handtekeningen...
  • Página 26 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGI- STRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant...
  • Página 27 XR 24 Page 11 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Página 28 Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Il FABBRICANTE si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costrut- tivo o commerciale.
  • Página 29 XR 24 Pag. 3 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 30 Page 4 XR 24 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Página 31 Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Dirección: Declara que: El operador mod. XR 24 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
  • Página 32: Componentes (Fig. 1)

    165 N/m rable con todas las imágenes para la instalación. Velocidad angular máx. 13 °/sec La automación XR 24 está formada por un operador electro- Hoja máx. 2.5 m mecánico irreversible, estudiado para automatizar la apertura de Peso hoja máx.
  • Página 33: Cotas De Instalación

    XR 24 Página 15 Guía para el instalador 4.2 COTAS DE INSTALACIÓN 11. Fije la brida en la posición determinada utilizando dos tornillos Para determinar la posición de fijación del operador proceda del siguiente modo, tomando como referencia la Fig. 5: Es aconsejable fijar la brida utilizando tornillos en vez que • Mida la cota “A”...
  • Página 34: Aplicaciones Especiales

    Página 16 XR 24 Guía para el instalador Indique al usuario final los posibles riesgos residuales presentes en la instalación. 6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario accionar manualmente el operador, por ejemplo por un corte de corriente o averÍa, proceda del siguiente modo: 1.
  • Página 35: Tabla De Contenido

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti – ITALIEN Adresse: Erklärt, dass: Der Antrieb XR 24 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
  • Página 36: Wichtige Hinweise Für Den Monteur

    13 °/Sek herausnehmen können und das alle Bilder für die Montage enthält. Flügel max. 2.5 m Die Automation XR 24 besteht aus einem elektromechanischen irre- Flügelgewicht max. 2 Siehe Grafik abb.2 versiblen Antrieb. Der Antrieb wurde für die automatische Öffnung von Toren mit einem oder zwei Flügeln mit einer Höchstlänge von...
  • Página 37: Installationsmasse

    XR 24 Page 19 Leitfaden für den Installateur 4.2 INSTALLATIONSMASSE wurden zwei Anschläge realisiert. 9. Den vorderen Bügel an den Flügel anlegen, Abb. 14, Bez. b. Zur Bestimmung der Position für die Befestigung des Antriebs sind 10. Den vorderen Bügel um etwa 20 mm zurücksetzen und die Bohr- unter Zuhilfenahme der Angaben in Abb.
  • Página 38: Handbetrieb

    Page 20 XR 24 Leitfaden für den Installateur • Die obere Schutzabdeckung wieder einsetzen, die Befestigun- gsschrauben anziehen und die vier Verschlüsse positionieren, Abb. 18, Bez. a. • Die untere Abdeckung entsprechend den Angaben in Abb. 18, Bez. b positionieren. • Dem Kunden das Heft „Führer für den Benutzer“ übergeben und den ordnungsgemäßen Betrieb und die sachgemäße Anwen-...
  • Página 39: Ce Verklaring Van Overeenstemming

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. XR 24 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
  • Página 40: Controles Vooraf

    Max. koppel 250 N/m u eruit kunt halen, met alle afbeeldingen voor de installatie. Nenndrehmoment 165 N/m Het automatische systeem XR 24 bestaat uit een elektrisch-me- Max. hoeksnelheid 13 °/sec chanische, onomkeerbare aandrijving. De aandrijving is speciaal Max. vleugel. 2.5 m bestudeerd om het openen van poorten met een of twee vleugels, Max.
  • Página 41 XR 24 Page 23 Gids voor de installateur De motorreductor mag niet worden gebruikt om noodu- envoudigen zijn er twee aanslagen gemaakt. itgangen of poorten die op vluchtwegen zijn geïnstalleerd te 9. Zet de voorste beugel tegen de vleugel, Fig. 14 ref. b.
  • Página 42: Speciale Toepassingen

    Page 24 XR 24 Gids voor de installateur • Plaats de onderkant van de behuizing kap zoals geïllustreerd in fig. 18 ref. b. • Geef de klant de folder“Gebruikersgids” en toon hoe hij moet werken en moet worden gebruikt. Signaleer de eindgebruiker de eventuele risico’s van de in- stallatie.
  • Página 43 6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflama- werden. bles constituye un grave peligro para la seguridad. 20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände- 7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido rungen vorgenommen werden.
  • Página 44 Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Il FABBRICANTE si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costrut- tivo o commerciale.

Tabla de contenido