AVVERTENZE DA LEGGERE ATTENTAMENTE • Questo caricabatteria è progettato per caricare vari tipi di batterie al piombo, (come WET, GEL, AGM ecc.), principalmente usate nelle autovetture, motociclette ed altri tipi di veicoli. Non caricare batterie di tipo diverso o difettose. •...
• Assicurarsi che i due occhielli siano fissati correttamente ai morsetti della batteria garantendo un contatto elettrico ottimale. Il connettore rapido dei conduttori con terminali ad occhiello è dotato di cappuccio isolante di protezione da reinserire sempre una volta terminata la carica. CARATTERISTICHE Le caratteristiche di carica del dispositivo, permettono di caricare la batteria al 100% della sua capacità...
CARICA BATTERIA ART. 620 – LEM61211 PRIMA DI USARE IL CARICABATTERIA, LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO. Questo caricabatteria è progettato per caricare vari tipi di batterie a 6V e 12V al piombo, (come WET, GEL, AGM ecc.), principalmente usate nelle autovetture, motociclette ed altri tipi di veicoli, con capacità...
3. COME SELEZIONARE LE DIVERSE MODALITÀ L’utente può selezionare la modalità desiderata premendo il pulsante di selezione MODE. 4. PROCESSO DI CARICA LED DI CARICA - Gruppo di 4 LED, etichettati da sinistra a destra 25%, 50%, 75%, 100%. I LED 25% e 50% sono di colore rosso, il LED 75% giallo ed il LED 100% verde.
7. PROTEZIONE TEMPERATURA Durante il processo di carica, se la temperatura del caricabatteria, per un qualsiasi motivo, diventa troppo alta, il dispositivo riduce la potenza di uscita per proteggersi da eventuali danni. 8. INDICAZIONE DELLO STATO DI CARICA LED (25%) LED (50%) LED (75%) LED (100%)
WARNINGS - READ CAREFULLY • This charger is designed to charge various lead batteries (as WET, GEL, AGM etc.), widely used in cars, motorcycles and other types of vehicle. Do not charge different types of batteries or faulty batteries. • Read carefully instructions before using the charger. •...
Página 8
The quick-fit connector of the conductors with eyelet terminals is fitted with an insulating protective cap to be always replaced on the quick-fit connector once charging has been completed. SPECIFICATIONS The charging properties of this device permit to charge the battery to 100% of its capacity and make it possible long time connections of the battery to the charger when not in use to maintain the battery in good conditions without damaging it.
BATTERY CHARGER ITEM 620 – LEM61211 BEFORE USING YOUR BATTERY CHARGER READ WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY This charger is designed to charge various types of 6 and 12 Volt lead batteries (for example WET, GEL, AGM etc.), widely used in cars, motorcycles and other kind of vehicles, with capacity range from 2,2 Ah to 40 Ah at 12 Volt or 2,2 Ah to 14Ah at 6 Volt.
4. CHARGING PROCESS CHARGE LEDs – Group of 4 LEDs, labelled from left to right 25%, 50%, 75%, 100%. LEDs 25% and 50% are red, LED 75% is yellow and LED 100% is green. These LEDs indicate the percentage of the charge and when the charge is 100% the charger switches itself to the maintenance charge mode.
8. CHARGE STATE INDICATION LED 25% LED 50% LED 75% LED 100% CHARGE STATE Blinking Below 25% Blinking Below 50% Blinking Below 75% Blinking Below 100% Fully charged REMARK 1. If, during the trickle charge, the voltage goes over 15V +/- 0.25V in 12V mode or over 7.5V +/- 0.25V in 6V mode, the charger will interrupt the delivery of charging current.
Página 12
HINWEISE - AUFMERKSAM LESEN • Dieses Batterieladegerät wurde dazu entworfen, um unterschiedliche Typen von Bleibatterien (wie WET, GEL, AGM usw.) aufzuladen, die normalerweise in Autos, Motorrädern und andere Arten von Fahrzeugen verwendet werden. Laden Sie keine andere Art Batterien oder defekte Batterien auf. •...
Página 13
• Sicherstellen, dass die beiden Ösen korrekt an den Batterieklemmen befestigt sind, sodass für einen optimalen elektrischen Kontakt garantiert ist. Der Steckverbinder der Leiter mit Ösenklemmen beinhaltet eine isolierende Schutzkappe, die am Ende des Ladevorgangs wieder eingesetzt werden muss. MERKMALE Die Ladeeigenschaften der Vorrichtung garantieren die Ladung der Batterie bis zu 100 % ihrer Kapazität und ermöglichen einen lange dauernden Anschluss an das Ladegerät, auch wenn es nicht in Gebrauch ist, um es immer in gutem Zustand und unbeschädigt zu erhalten.
BATTERIELADEGERÄT ART. 620 – LEM61211 VOR DEM GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTES DIE HINWEISE UND DIE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCHLESEN. Dieses Ladegerät wurde dazu entworfen, um verschiedene Typen von Bleibatterien 6V und 12V , (wie WET, GEL, AGM usw.) aufzuladen, die normalerweise in Autos, Motorrädern und anderen Arten von Fahrzeugen verwendet werden, und die eine Kapazität von 12V 2,2Ah - 40Ah oder 6V 2,2Ah - 14Ah...
Página 15
3. AUSWAHL DER UNTERSCHIEDLICHEN MODALITÄTEN Der Benutzer kann die gewünschte Modalität auswählen, indem er die Wahltaste MODE drückt. 4. LADEPROZESS LADE-LED - Einheit von 4 LED, etikettiert von links nach rechts 25%, 50%, 75%, 100%. Die LED 25% und 50% sind rot, die LED 75% gelb und die LED 100% grün. Diese LED zeigen den Prozentwert der Ladung an, und wenn er 100 % erreicht, geht das Batterieladegerät in den Modus der Beibehaltung der Ladung über.
Página 16
6. SCHUTZ GEGEN STÖRUNGEN Sollte es zu einer der folgenden Störungssituationen kommen: Kurzschluss, Rückgewinnungs-Modus länger als 6 Stunden, Bulk Charging über 96 Stunden, Kreislauf geöffnet oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen, schaltet der integrierte elektronische Schalter das Ladegerät aus und stellt das System zurück, um Schäden zu verhindern.
Página 17
LIRE ATTENTIVEMENT • Ce chargeur de batteries est conçu pour charger différents types de batteries au plomb, (comme WET, GEL, AGM etc.) principalement utilisées dans les automobiles, les motocyclettes et dans d’autres types de véhicules. Ne pas charger les batteries d’un autre type ou défectueuses. •...
Página 18
• brancher le conducteur de sortie avec l’anneau noir à la borne (-) moins de la batterie. • brancher le conducteur de sortie avec l’anneau rouge à la borne (+) plus de la batterie. • S’assurer que les deux anneaux soient fixés correctement aux bornes de la batterie et garantissent un contact électrique optimal.
CHARGEUR DE BATTERIES ART. 620 – LEM61211 AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIES, LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT LES BRANCHEMENTS. Ce chargeur de batteries est conçu pour charger différents types de batteries à 6V et 12V au plomb, (comme WET, GEL, AGM etc.), principalement utilisées dans les automobiles, les motocyclettes et dans...
3. COMMENT SELECTIONNER LES DIFFERENTES MODALITES L’utilisateur peut sélectionner la modalité désirée en appuyant sur la touche de sélection MODE. 4. PROCEDE DE CHARGE LED DE CHARGE - Groupe de 4 LED, étiquetés de gauche à droite 25%, 50%, 75%, 100%. Les LED 25% et 50% sont de couleur rouge, le LED 75% jaune et le LED 100% vert.
modalité échec et le LED correspondant clignotera pour indiquer l’erreur. En outre, en cas d’inversion de polarité, le LED s’allumera pour indiquer ce type d’erreur. 7. PROTECTION TEMPERATURE Durant le procédé de charge, si la température du chargeur de batteries, pour un motif quelconque, devient trop élevée, le dispositif réduira la puissance de sortie pour se protéger d’éventuels dommages.
LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS • Este cargador está proyectado para cargar varios tipos de baterías de plomo (como WET, GEL, AGM, etc.), utilizadas principalmente en coches, motos y otros tipos de vehículos. No cargar baterías de otro tipo o defectuosas. •...
• Asegurarse de que los dos terminales redondos se han fijado correctamente a los bornes de la batería, a fin de garantizar un contacto eléctrico idóneo. El conector rápido de los conductores con terminales redondos posee un capuchón aislante de protección que se debe volver a introducir en el conector rápido al final del proceso de carga.
CARGADOR DE BATERÍAS - ART. 620 – LEM61211 ANTES DE USAR EL CARGADOR, LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES Este cargador ha sido proyectado para cargar varios tipos de baterías de 6V y 12 V, de plomo (como WET, GEL, AGM etc.), utilizadas principalmente en coches, motos y otros tipos de vehículos, con capacidad de 12V 2,2Ah - 40Ah o de 6V 2,2Ah - 14Ah.
3. CÓMO SELECCIONAR LAS DISTINTAS MODALIDADES El usuario puede seleccionar la modalidad deseada apretando la tecla de selección MODE. 4. PROCESO DE CARGA LED DE CARGA - Grupo de 4 LED, etiquetados de izquierda a derecha 25%, 50%, 75%, 100%. Los LED 25% y 50% son de color rojo, el LED 75%, amarillo, y el LED 100%, verde.
fallo y el LED correspondiente parpadeará para indicar el error. Además, en caso de inversión de polaridad, el LED se encenderá para indicar el error. 7. PROTECCIÓN CONTRA TEMPERATURA Durante el proceso de carga, si el cargador se calienta demasiado, sea cual fuere el motivo, reducirá la potencia de salida para protegerse de eventuales daños.
Página 27
ADVERTÊNCIAS QUE DEVEM SER LIDAS ATENTAMENTE • Este carregador de bateria foi projectado para carregar vários tipos de baterias de chumbo, (como WET, GEL, AGM, etc.), principalmente usadas em automóveis, motocicletas e outros tipos de veículos. Não carregar baterias de tipo diverso ou com defeitos. •...
O conector rápido dos condutores com terminais tipo olhal è provido de capuz isolante de protecção que, terminada a carga, deve sempre ser colocado sobre o conector rápido. CARACTERÍSTICAS As características de carga do dispositivo permitem carregar 100% da capacidade da bateria e permitem uma longa conexão com o carregador de bateria, mesmo se não estiver em uso, para mantê- la sempre em bom estado sem danificá-la.
CARREGADOR DE BATERIA ART. 620 – LEM61211 ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR, LER ATENTAMENTE AS ADVERTÊNCIAS E AS INSTRUÇÕES Este carregador de bateria foi projectado para carregar diversos tipos de baterias de 6V e 12V de chumbo, (como WET, GEL, AGM, etc.), usadas principalmente em automóveis, motocicletas e outros tipos de veículos, com capacidade entre 2,2Ah e 40Ah para baterias de 12V ou entre 2,2Ah e 14Ah para...
3. COMO SELECCIONAR AS DIVERSAS MODALIDADES O utilizador pode seleccionar a modalidade desejada premendo a tecla de selecção MODE. 4. PROCESSO DE CARGA LED DE CARGA - Grupo de 4 LEDs, etiquetados, da esquerda para a direita, 25%, 50%, 75%, 100%. Os LEDs 25% e 50% são vermelhos, o LED 75%, amarelo e o LED 100%, verde.
6. PROTECÇÃO CONTRA ANOMALIAS Se se apresentar uma das seguintes situações anómalas: curto-circuito, recuperação superior a 6 horas, bulk charging superior a 96 horas, circuito aberto ou conexão invertida dos terminais de saída, o interruptor eletrónico integrado desligará o carregador de bateria e passará à modalidade de falha para evitar danos.
Página 32
Dando aplicação desta Directiva Europeia, melhorará a situação ambiental e a saúde humana! - Via Miglioli, 24 - 40024 Castel S. Pietro Terme ( Bologna ) ITALY elettro c.f. s.r.l. Tel. +39 051941453 -Fax +39 051944602 – elettrocf@elettrocf.com - www.elettrocf.com Cod. 381588 (05/2013)