Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

3551000
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Manual de instrucciones
pt
Manual de instruções
nl
Bedieningshandleiding
da
Betjeningsvejledning
sv
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k obsluze
sk
Návod na obsluhu
hu
Használati utasítás
sl
Navodilo za upravljanje
ro
Manual de utilizare
ru
Руководство по обслуживанию
el
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EHEIM skimmarine 100

  • Página 1 3551000 Bedienungsanleitung Käyttöohje Operating instructions Instrukcja obsługi Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l‘uso Návod na obsluhu Manual de instrucciones Használati utasítás Manual de instruções Navodilo za upravljanje Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Руководство по обслуживанию Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning...
  • Página 4: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original-Bedienungsanleitung nano Abschäumer skim marine 100 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Deutsch ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. 2. Einsatzgebiet Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich zur Entfernung von Stoff- wechselprodukten in Meerwasseraquarien bis ca.
  • Página 6 Schlauch und Pumpe sind nicht im Lieferumfang enthalten. ‧ Für einen optimalen Betrieb muss ein Luftdurchfluss von 100 l/h gewährleistet sein. Wir empfehlen den Einsatz der EHEIM air pump 100 (Art.-Nr. 3701010). ‧ Bitte beachten Sie, dass durch die Verwendung eines Rückschlag- ventils der reale Luftdurchfluss reduziert wird und dadurch ggf.
  • Página 7 Deutsch 4. Setzen Sie die Kassette an der unteren Kante an und klappen Sie die Kassette in das Kontaktrohr. Montage im Aquarium (⌦E) 1. Halten Sie den Abschäumer mit einer Hand von Innen an die gewünschte Position im Aquarium. 2. Setzen Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo g mit Abstand zum Abschäumer von Außen vorsichtig auf die Glasschei- be.
  • Página 8 Deutsch 6. Wartung Achtung! Stromschlag! ▶ Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe. Vorsicht! Sachbeschädigung. ▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder Reinigungsmittel. In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des Abschäumers.
  • Página 9 6. Lösen Sie den Schlauch und demontieren Sie den Ausströmer (⌦C/D). 7. Wechseln Sie den Ausströmer Verwenden Sie nur Original EHEIM Ersatzteile: Lindenholz-Ausströmer Art.-Nr. 7373328 8. Montieren Sie den Abschäumer wieder in umgekehrter Reihenfolge. Nehmen Sie den Abschäumer nach dem Wechsel sofort in Betrieb um...
  • Página 10: Beheben Von Störungen

    Abschäumerposition ist ▶ Beachten Sie die schäumung nicht korrekt Wasserstandskenn- linie Abschäumung zu Abschäumer hängt zu tief ▶ Abschäumer höher stark (läuft über) positionieren zu hohe Luftmenge ▶ Luftmenge drosseln Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
  • Página 11 Deutsch 8. Außerbetriebnahme Entsorgen Das Gerät darf mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entge- gengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. 9.
  • Página 12 English Translation of the original operating manual nano skimmer skim marine 100 1. General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶...
  • Página 13: Safety Instructions

    English 2. Application Intended use The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for pri- vate use and must only be used for the removal of metabolic products in saltwater aquariums up to 100 l. 3.
  • Página 14 The hose and pump are not included in the scope of delivery. ‧ For optimal operation, an airflow of 100 l/h must be guaranteed. We recommend that you use the EHEIM air pump 100 (art.no. 3701010). ‧ Please note that the actual airflow is reduced when a check valve is used, and a higher pump performance may be required as a result.
  • Página 15 English 3. Move the magnet half in the direction of the skimmer on the glass until both magnet halves lie one above the other. 5. Operation Start position 1. Position the skimmer so that the water level of your aquarium match- es the wavy line h (water level characteristic line) on the skimmer.
  • Página 16 5. Remove the box (⌦B). 6. Loosen the hose and then disassemble the airstone (⌦C/D). 7. Change the airstone Only use original EHEIM spare parts: Lime wood airstone art. no. 7373328 8. Install the skimmer again in reverse order. In order to prevent the wood pores of the airstone from swelling, put the...
  • Página 17 (overflow) higher Air volume too high ▶ Reduce air volume For other faults, please contact EHEIM Service. 8. Decommissioning Disposal The appliance may be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recy- cling centres.
  • Página 18: Spare Parts

    English 9. Spare parts See page 140. Item Description Art. no. Magnet holder, complete 4010800 Box, complete 7373280 Lime wood airstone, 3-pack 7373328...
  • Página 19 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Nano écumeur skim marine 100 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel ▶ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ▶...
  • Página 20: Domaine D'aPplication

    Français 2. Domaine d’application Utilisation conforme aux prescriptions L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le do- maine privé et ils ont été conçus exclusivement à l’élimination de produits de mé- tabolisme dans les aquariums d’eau de mer d’une capacité d’env. 100 l maximum. 3.
  • Página 21: Mise En Service

    Tuyau et pompe ne sont pas inclus dans la livraison. Pour un fonctionnement optimal, un débit d’air de 100 l/h doit être ‧ garanti. Nous conseillons d’utiliser la pompe à air EHEIM 100 (no de référence 3701010). ‧ Veuillez noter qu’en utilisant un clapet anti-retour, le débit d’air réel est réduit, et que la pompe devra éventuellement fournir une...
  • Página 22 Français Montage dans l’aquarium (⌦E) 1. Tenez l’écumeur avec une main à la position souhaitée à l’intérieur de l’aquarium. 2. Placez de l’autre main la moitié de l’aimant avec le logo g prudem- ment à une distance de l’écumeur à l’extérieur sur la vitre. L’aimant ne doit pas s’approcher brusquement de la vitre ! 3.
  • Página 23 Français Prudence ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les segments suivants. Une mainte- nance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonctionne- ment de l’écumeur pendant une longue période.
  • Página 24: Élimination Des Anomalies

    6. Détachez le tuyau et démontez le diffuseur (⌦C/D). 7. Remplacez le diffuseur Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales d’ EHEIM : Diffuseur en bois de tilleul, no de référence 7373328 8. Montez l’écumeur en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
  • Página 25: Mise Hors Service

    Quantité d‘air trop ▶ Réduire la quantité importante d‘air Pour les autres anomalies, veuillez vous adresser au Service EHEIM. 8. Mise hors service Mise au rebut L’appareil peut être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appa- reil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux.
  • Página 26 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Schiumatoio nano skim marine 100 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ‧ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso. ‧...
  • Página 27: Campo D'iMpiego

    Italiano 2. Campo d’impiego Impiego conforme L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinati all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente per la rimozione di metaboliti in acquari di acqua marina fino a circa 100 l. 3.
  • Página 28: Messa In Funzione

    Il tubo flessibile e la pompa non sono forniti in dotazione. ‧ Per un funzionamento ottimale deve essere garantito un flusso d’aria di 100 l/h . Consigliamo l’impiego della EHEIM air pump 100 (cod. art. 3701010). ‧ Tenere presente che l’impiego di una valvola antiritorno riduce il reale flusso d’aria e che pertanto è...
  • Página 29 Italiano Montaggio nell’acquario (⌦E) 1. Con una mano, tenere lo schiumatoio dall’interno alla posizione desiderata nell’acquario. 2. Con l’altra mano, applicare con cautela la metà del magnete con logo g dall’esterno sulla lastra di vetro, tenendola a distanza dallo schiumatoio. Fare attenzione che il magnete non batta contro la lastra di vetro! 3.
  • Página 30 Italiano Cautela! Danni materiali. ▶ Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti. Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funzionamento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funzionamento dello schiumatoio per stagni per un lungo periodo.
  • Página 31: Eliminazione Di Guasti

    5. Rimuovere la cassetta (⌦B). 6. Allentare il tubo flessibile e smontare il diffusore (⌦C/D). 7. Sostituire il diffusore. Utilizzare solo pezzi di ricambio EHEIM originali: Diffusore in legno di tiglio cod. art. 7373328 8. Rimontare lo schiumatoio nell’ordine inverso.
  • Página 32: Messa Fuori Servizio

    Quantità d’aria troppo alta ▶ Ridurre la quantità d’aria In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. 8. Messa fuori servizio Smaltimento L’apparecchio può essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’ap- parecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali.
  • Página 33: Indicaciones Generales

    Español Traducción del manual de instrucciones original espumador nano skim marine 100 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶...
  • Página 34: Ámbito De Aplicación

    Español 2. Ámbito de aplicación Uso debido El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse para la eliminación de subproductos metabólicos en acuarios de agua marina de hasta 100 l aproximadamente.
  • Página 35: Puesta En Marcha

    No se incluye la manguera ni tampoco la bomba. ‧ Para conseguir un buen funcionamiento debe garantizarse un cau- dal de 100 l/h . Recomendamos utilizar la bomba EHEIM air pump 100 (n.º ref. 3701010). ‧ Tenga en cuenta que el uso de una válvula de retención reduce al caudal de aire real y que puede hacer necesaria una mayor potencia de bombeo.
  • Página 36: Mantenimiento

    Español Montaje en el acuario (⌦E) 1. Sujete el espumador con una mano desde el interior en la posición deseada dentro del acuario. 2. Desde el exterior y con la otra mano coloque el imán con logotipo g con cuidado en el vidrio a cierta distancia del espumador. Atención: evite en todo momento que el imán impacte contra el vidrio.
  • Página 37 Español ¡Precaución! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato.
  • Página 38: Subsanación De Fallos

    5. Extraiga el cartucho (⌦B). 6. Separe la manguera y desmonte el difusor (⌦D). 7. Cambie el difusor Utilice solo recambios originales EHEIM. Difusor de madera de tilo, n.º ref. 7373328 8. Vuelva a montar el espumador siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
  • Página 39: Puesta Fuera De Servicio

    Caudal de aire excesivo ▶ Ajustar el caudal de aire Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. 8. Puesta fuera de servicio Eliminación de residuos Este aparato puede desecharse con la basura doméstica. También puede llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal (gratuito).
  • Página 40 Português Tradução do manual de instruções original Escumador nano skim marine 100 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Página 41: Âmbito De Aplicação

    Português 2. Âmbito de aplicação Utilização correta O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados para a remoção de produtos metabólicos em aquários de água salgada com uma capacidade de até aproximadamente 100 l.
  • Página 42: Colocação Em Funcionamento

    ‧ Para uma operação otimizada, deve estar garantido um fluxo de ar de 100 l/h. Recomendamos a utilização da EHEIM air pump 100 (n.º de artigo 3701010). ‧ Tenha em atenção que a utilização de uma válvula de retenção vai reduzir o fluxo de ar real, podendo ser necessária uma maior...
  • Página 43 Português Montagem no aquário (⌦E) 1. A partir do interior, segure com uma mão o escumador na posição pretendida no aquário. 2. Com a outra mão, coloque a metade do íman com o logótipo g cuidadosamente no vidro, com distância em relação ao escumador. Tenha cuidado para que o íman não colida contra o vidro! 3.
  • Página 44 Português Cuidado! Danos materiais. ▶ Para fins de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do escumador durante um longo período de tempo.
  • Página 45: Eliminação De Avarias

    6. Solte o tubo flexível e desmonte o difusor (⌦C/D). 7. Substitua o difusor. Utilize exclusivamente peças de substituição originais da EHEIM: Difusor de madeira de tília n.º de artigo 7373328 8. Volte a montar o escumador pela ordem inversa.
  • Página 46: Colocação Fora De Serviço

    ▶ Reduza a quantidade excessiva de ar No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. 8. Colocação fora de serviço Eliminação O aparelho pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O apa- relho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais.
  • Página 47 Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing nano-skimmer skim marine 100 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben. ▶...
  • Página 48: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 2. Toepassingsgebied Gebruik volgens bestemming Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden voor het verwijderen van stofwis- selingsproducten uit zeewateraquaria tot ca. 100 l. 3. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaan- wijzingen niet worden opgevolgd.
  • Página 49: Ingebruikname

    De slang en de pomp worden niet meegeleverd. Voor optimaal bedrijf moet een luchtdebiet van 100 l/u gegarandeerd ‧ zijn. Wij adviseren het gebruik van de EHEIM air pump 100 (art.-nr. 3701010). ‧ Let op: het gebruik van een terugslagklep verlaagt het daadwerkelij- ke luchtdebiet en daardoor kan een hoger pompvermogen nodig zijn.
  • Página 50 Nederlands Montage in het aquarium (⌦E) 1. Houd de skimmer met één hand van binnenuit op de gewenste positie in het aquarium. 2. Plaats met de andere hand de magneethelft met het logo g op af- stand van de skimmer voorzichtig tegen de buitenkant van het glas. Voorkom dat de magneet tegen het glas slaat! 3.
  • Página 51 Nederlands Voorzichtig! Gevaar van beschadiging. ▶ Gebruik geen harde voorwerpen of reinigingsmiddelen voor het reinigen. Hieronder worden onderhoudswerkzaamheden beschreven die nodig zijn voor optimaal en storingsvrij gebruik van het apparaat. Regelmatig onderhoud leidt tot een langere levensduur en stelt de werking van de skimmer langer zeker.
  • Página 52: Storingen Verhelpen

    5. Verwijder de cassette (⌦B). 6. Maak de slang los en demonteer de uitstromer (⌦C/D). 7. Vervang de uitstromer Gebruik alleen originele reserveonderdelen van EHEIM: lindehouten uitstromer art.-nr. 7373328 8. Monteer de skimmer weer in omgekeerde volgorde. Neem de skimmer na het vervangen direct in bedrijf om te voorkomen dat de poriën in het hout van de uitstromer door opzwellen dicht komen...
  • Página 53: Buiten Bedrijf Stellen

    (loopt over) mer hoger Te hoge luchthoeveelheid ▶ Verlaag de luchthoe- veelheid Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. 8. Buiten bedrijf stellen Afdanken Het apparaat mag als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
  • Página 54 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning nano-opskummer skim marine 100 1. Generelle brugerinstruktioner Information om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Inden du første gang tager enheden i brug, skal betjeningsvejlednin- gen læses grundigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den sikkert i nærheden.
  • Página 55 Dansk 2. Anvendelsesområde Tilsigtet anvendelse Enheden, og alle medfølgende dele, er beregnet til privat anvendelse, og må udelukkende anvendes til fjernelse af metaboliske produkter i saltvandsakvarier på op til 100 l. 3. Sikkerhedsanvisninger Denne enhed kan udgøre en fare for personer og ting, hvis den anvendes forkert eller til andre formål end det tilsigtede, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ignoreres.
  • Página 56 Slange og pumpe medleveres ikke. ‧ For optimal drift, skal der sikres en luftstrøm på 100 l/t . Vi anbefaler, at anvende indsatsen til EHEIM air pump 100 (art.-nr. 3701010). ‧ Bemærk, at den reelle luftstrøm reduceres ved anvendelse af en kontraventil og det kan kræve en højere pumpekapacitet.
  • Página 57 Dansk 2. Med den anden hånd sættes magnethalvdelen med logo forsigtigt på glasset udefra g, med afstand til opskummeren. Sørg for, at magneten ikke slår mod glasset! 3. Skub magnethalvdelen på glasset i retning af afskummeren, indtil begge magnethalvdele er tilpasset hinanden. 5.
  • Página 58 5. Fjern kassetten (⌦B). 6. Løsn slangen og afmontér udstrømmeren (⌦C/D). 7. Udskift udstrømmeren Anvend kun originale EHEIM reservedele: Lindetræudstrømmer art.-nr. 7373328 8. Saml opskummeren igen i omvendt rækkefølge. Tag straks opskummeren i drift efter udskiftning, for at forhindre at...
  • Página 59: Fejlfinding

    For høj luftmængde ▶ Nedsæt luftmængden Ved andre fejl, bedes du kontakte EHEIM Service. 8. Ophør af driften Bortskaffelse Enheden må bortskaffes i kommunalt eller husholdningsaffald. Enheden vil blive modtaget gratis på de lokale indsamlings- eller genbrugspladser. Produktets em-...
  • Página 60 Dansk 9. Reservedele Se side 140. Pos. Beskrivelse Art-nr. Magnetholder, komplet 4010800 Kassette, komplet 7373280 Lindetræudstrømmer 3 stk. pakke 7373328...
  • Página 61: Allmänna Instruktioner

    Svenska Översättning av originalbruksanvisning nano skummare skim marine 100 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på...
  • Página 62 Svenska 2. Användningsområde Ändamålsenlig användning Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hem- miljö och får endast användas för borttagning av träskprodukter i havsvattenakva- rier upp till cirka 100 l. 3. Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på...
  • Página 63 Slang och pump ingår inte i leveransen. ‧ För en optimal drift måste ett luftflöde på 100 l/h garanteras. Vi rekommenderar att använda EHEIM air pump 100 (art. nr. 3701010). ‧ Beakta att det verkliga luftflödet reduceras med användning av en backventil och en högre pumpeffekt är eventuellt nödvändig.
  • Página 64: Handhavande

    Svenska 2. Sätt med den andra handen magnethalvan med logotyp g med avstånd till skummmaren försiktigt utifrån på glasskivan. Beakta att magneten inte slår mot glasskivan. 3. Skjut magnethalvan på glaset i riktning mot skummaren tills båda magnethalvor ligger över varandra. 5.
  • Página 65 3. Skjut med den andra handen magnethalvan med logotyp som finns på glasskivan bort från skummaren. 4. Ta ut skummaren. 5. Ta bort kassetten (⌦B). 6. Lossa slangen och demontera utströmningsventilen (⌦C/D). 7. Ersätta ventilen Använd endast originalreservdelar från EHEIM. Kalkventil art. nr. 7373328...
  • Página 66 Dålig skumbildning Skummaren sitter inte i ▶ Beakta märklinjen för korrekt position vattennivån För stark skumbild- Skummaren hänger för ▶ Placera skummaren ning (skummar över) djupt högre för stor luftmängd ▶ Stryp luftmängden Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
  • Página 67 Svenska 8. Urdrifttagande Kassering Apparaten får inte kastas i kommunalt avfall eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till kommunal uppsamlingsplats eller återvinningscentral utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Omhänderta den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning. 9. Reservdelar Se sidan 140.
  • Página 68 Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Nano skummer skim marine 100 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått denne bruksanvisningen. ▶...
  • Página 69 Norsk 2. Bruksområde Tiltenkt bruk Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tekt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til fjerning av stoffskifteprodukter i saltvannakvarier opptil ca. 100 l. 3. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
  • Página 70: Komme I Gang

    Slange og pumpe er ikke inkludert i leveransen. ‧ Sørg for optimal bruk for en gjennomstrømning på 100l/t. Vi anbefa- ler å bruke EHEIM air pump 100 (art.nr. 3701010). ‧ Vær obs på at den reelle luftgjennomstrømningen blir redusert ved bruk av en tilbakeslagventil, og at det derfor muligens er nødvendig...
  • Página 71 Norsk 3. Skyv magnetdelen på glasset mot skummeren, helt til delene ligger over hverandre. 5. Betjening Startposisjon 1. Still posisjonen til skummeren inn slik at vannivået i akvariet ditt stemmer overens med bølgelinjen h (vannstandlinjen) på skum- meren. 2. Still luftpumpen til midterste trinn. Etter første gangs bruk må...
  • Página 72 5. Fjern kassetten (⌦B). 6. Løsne slangen og demonter utstrømmeren (⌦C/D). 7. Skift utstrømmeren. Bruk kun originale EHEIM-reservedeler: Lindetre-utstrømmer art.nr. 7373328 8. Sett sammen skummeren igjen i motsatt rekkefølge. Ta i bruk skummeren med en gang etter byttet er fullført, for å hindre at...
  • Página 73: Utbedring Av Feil

    For mye luft ▶ Reduser luftmengden Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. 8. Ta apparatet ut av drift Kassering Apparatet kan kastes som normalt husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever...
  • Página 74 Norsk 9. Reservedeler Se side 140. Pos. Beskrivelse Art.nr. Magnetholder, komplett 4010800 Kassett, komplett 7373280 Lindetre-utstrømmer, 3-pakk 7373328...
  • Página 75: Yleisiä Käyttöohjeita

    Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös nano-vaahdonerottaja skim marine 100 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttämiseen ▶ Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttö- ohje lukea ja ymmärtää. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutet- tavissa. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen edelleen luovutuksessa kolmannelle osapuolelle.
  • Página 76 Suomi 2. Käyttöalue Määräystenmukainen käyttö Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain aineenvaihduntatuotteiden poistamiseen merive- siakvaarioissa n. 100 l saakka. 3. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti tai ei käytetä...
  • Página 77 ‧ Letkua ja pumppua ei ole sisällytetty toimituslaajuuteen. ‧ Optimaalista käyttöä varten täytyy olla taattuna 100 l/h ilmanvir- taus. Suosittelemme EHEIM-ilmapumpun 100 (tuote-nro 3701010) käyttöä. ‧ Ota huomioon, että takaiskuventtiiliä käyttämällä todellinen ilmanvir- taus vähenee ja siitä syystä tarvittaessa korkeampi pumpun teho on välttämätöntä.
  • Página 78 Suomi 2. Aseta toisella kädellä magneetinpuolisko, jossa on logo g etäisyy- dellä vaahdonerottajalle ulkoa varovasti lasiruudulle. Huolehdi siitä, että magneetti ei iske lasiruutua vastaan! 3. Työnnä magneetinpuolisko lasille vaahdonerottajan suuntaan, kunnes molemmat magneetinpuoliskot ovat päällekkäin. 5. Käyttö Käynnistyspaikka 1. Aseta vaahdonerottajan paikka niin, että akvaariosi vesitaso yhtyy keskeisesti aaltoviivanh kanssa (vesitaso-ominaiskäyrä) vaahdo- nerottajalla.
  • Página 79 Suomi Jäljempänä olevissa kappaleissa kuvataan huoltotöitä, jotka ovat välttä- mättömiä optimaaliseen ja häiriöttömään käyttöön. Säännöllinen huolto pidentää kestoikää ja varmistaa pitkältä ajanjaksolta vaahdonerottajan toiminnan. Vaahdonerottajan puhdistaminen 1. Vedä ennen huoltotöitä pumpun verkkopistoke irti. 2. Pidä kädellä kiinni vaahdonerottajasta. 3. Työnnä toisella kädellä logolla varustettu magneetinpuolisko lasile- vylle pois vaahdonerottajasta.
  • Página 80: Häiriöiden Poistaminen

    ‧ Karkeita ilmaku- plia ulosvirtaajalla Puutteellinen Vaahdonerottajan paikka ▶ Huomioi vaahtoaminen ei ole oikea vesitaso-ominaiskäyrä Vaahtoaminen liian Vaahdonerottaja riippuu ▶ Paikoita vaahdonerot- voimakasta (juoksee liian syvällä taja korkeammalle yli) Liian korkea ilmamäärä ▶ Kurista ilmamäärää Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen.
  • Página 81: Käytöstä Poistaminen

    Suomi 8. Käytöstä poistaminen Hävittäminen Laitteen saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmai- seksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakka- us on kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti ja ohjaa tämä uudelleenkäyttöön. 9. Varaosat Katso sivu 140. Pos. Kuvaus Tuote-nro Magneetinpidin, täydellinen 4010800...
  • Página 82 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi nano Odpieniacz skim marine 100 1. Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumie- niem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać...
  • Página 83: Zakres Zastosowania

    Polski 2. Zakres zastosowania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie i wszystkie części zawarte w zakresie dostawy są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno je wykorzystywać wyłącznie do usuwania produktów przemiany materii w akwariach z wodą morską do ok. 100 l. 3.
  • Página 84 ‧ W zakresie dostawy nie ma węża ani pompy. ‧ W celu optymalnej pracy należy zapewnić przepływ powietrza 100 l/h. Zalecamy stosowanie pompy powietrza EHEIM air pump 100 (nr art. 3701010). ‧ Należy pamiętać, że stosowanie zaworu zwrotnego powoduje zredukowanie rzeczywistego przepływu powietrza i wymaga niekiedy zwiększenia mocy pompy.
  • Página 85 Polski Zawiesić kasetkę w akwarium i sprawdzić szczelność podłączenia. Nie mogą wydobywać się duże pęcherze powietrza! 4. Oprzeć kasetkę o dolną krawędź i wsunąć do rury z katalizatorem. Montaż w akwarium (⌦ E) 1. Trzymając odpieniacz jedną ręką od środka, umieścić go w wybranej pozycji w akwarium.
  • Página 86 Polski 6. Konserwacja Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wypiąć wtyk sieciowy pompy. Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe. ▶ Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani środków czyszczących. W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność...
  • Página 87: Usuwanie Usterek

    5. Wyjąć kasetkę (⌦ B). 6. Po odłączeniu węża zdemontować dyfuzor (⌦ C/D). 7. Wymienić dyfuzor. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne EHEIM: Dyfuzor z drewna lipowego nr art. 7373328 8. Ponownie zamontować odpieniacz, wykonując czynności demonta- żowe w odwrotnej kolejności.
  • Página 88: Wyłączanie Z Eksploatacji

    (przelewa się) odpieniacza. Zbyt duża ilość powietrza. ▶ Zdławić ilość pow- ietrza. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. 8. Wyłączanie z eksploatacji Utylizacja Niniejsze urządzenie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych lub domowych. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów.
  • Página 89 Čeština Překlad originálního návodu k použití nano-odpěňovač skim marine 100 1. Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu je nutné, abyste přečetli a poro- zuměli celému návodu k použití. ▶ Považujte návod k použití za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
  • Página 90: Oblast Použití

    Čeština 2. Oblast použití Použití v souladu s určením Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé využití a smí se používat výhradně k odstraňování produktů látkové výměny v mořských akváriích do přibližně 100 l. 3. Bezpečnostní pokyny Pokud se přístroj používá...
  • Página 91: Uvedení Do Provozu

    Hadička a čerpadlo nejsou součástí dodání. ‧ Pro optimální provoz musí být zajištěn průtok vzduchu 100 l/h . Doporučujeme použít čerpadlo EHEIM air pump 100 (č. v. 3701010). ‧ Zohledněte prosím, že skutečné proudění vzduchu je redukováno použitím zpětného ventilu a je příp. nutný vyšší výkon čerpadla.
  • Página 92 Čeština 3. Posunujte polovinu magnetu po skle směrem k odpěňovači, dokud obě poloviny magnetu neleží nad sebou. 5. Obsluha Výchozí pozice 1. Nastavte polohu odpěňovače tak, aby se stav vody ve Vašem akváriu shodoval se symbolem vlnky h (křivka vodního stavu) na odpěňovači.
  • Página 93 5. Odstraňte kazetu (⌦B). 6. Uvolněte hadičku a odmontujte vzduchovací koncovku (⌦C/D). 7. Vyměňte vzduchovací koncovku Používejte pouze originální náhradní díly EHEIM: Vzduchovací koncovka z lipového dřeva č. v. 7373328 8. Odpěňovač znovu sestavte v opačném pořadí. Po výměně uveďte odpěňovač ihned do provozu, aby se zabránilo...
  • Página 94: Odstraňování Poruch

    Odpěňovač není správně ▶ Respektujte značku odpěňování umístěn vodního stavu. Odpěňování je příliš Odpěňovač visí příliš ▶ Umístěte odpěňovač silné (přetéká) nízko výš Příliš velké množství ▶ Snižte množství vzduchu vzduchu Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM.
  • Página 95: Náhradní Díly

    Čeština 8. Vyřazení z provozu Likvidace Přístroj můžete likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je. 9. Náhradní díly Viz strana 140.
  • Página 96 Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu nano zberač peny skim marine 100 1. Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. ▶...
  • Página 97: Oblasť Použitia

    Slovenčina 2. Oblasť použitia Používanie na určený účel Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú sa používať výlučne na odstraňovanie produktov látkovej premeny v akváriách s morskou vodou do cca 100 l. 3.
  • Página 98: Uvedenie Do Prevádzky

    Hadica a čerpadlo nie sú súčasťou dodávky. ‧ Pre optimálnu prevádzku musí byť zaručený prietok vzduchu 100 l/h . Odporúčame použitie EHEIM air pump 100 (výr. č. 3701010). ‧ Zohľadnite, prosím, že použitím spätného ventilu sa zníži reálny prietok vzduchu a tým bude príp. potrebný vyšší výkon čerpadla.
  • Página 99 Slovenčina 3. Posúvajte polovicu magnetu na skle v smere zberača peny, až kým obidve polovice magnetu nebudú ležať nad sebou. 5. Obsluha Štartovacia poloha 1. Nastavte polohu zberača peny tak, aby stav vody vášho akvária sa v strede zhodoval s vlnitou čiarou h (charakteristická línia stavu vody) na zberači peny.
  • Página 100 5. Odstráňte kazetu (⌦B). 6. Uvoľnite hadicu a demontujte výpust (⌦C/D). 7. Vymeňte výpust Používajte iba originálne náhradné diely EHEIM: Výpust z lipového dreva, výr. č. 7373328 8. Zberač peny namontujte v opačnom poradí. Po výmene uveďte zberač peny znova do prevádzky, aby ste zabránili...
  • Página 101: Odstraňovanie Porúch

    Odpeňovanie príliš zberač peny je zavesený ▶ zberač peny umiestni- silné (preteká) príliš nízko te vyššie príliš veľké množstvo ▶ priškrťte množstvo vzduchu vzduchu Pri ostatných poruchách sa, prosím, obráťte na servis spoločnosti EHEIM.
  • Página 102: Odstavenie Z Prevádzky

    Slovenčina 8. Odstavenie z prevádzky Likvidácia Prístroj sa smie zlikvidovať s komunálnym alebo domovým odpadom. Prístroj sa odoberá bezplatne na komunálnych zberných miestach, resp. zberných dvoroch druhotných surovín. Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho ekologicky a odovzdajte na opätovné zhodnotenie. 9.
  • Página 103 Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása skim marine 100 nano vízfelszíntisztító (skimmer) 1. Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvas- nia a használati utasítást, és meg kell értenie annak tartalmát. ▶...
  • Página 104: Alkalmazási Terület

    Magyar 2. Alkalmazási terület Rendeltetésszerű használat A készülék és a vele szállított összes tartozék magáncélú használatra való, kizárólag anyagcsere-termékek eltávolítására használhatók, max. kb. 100 literes, tengervizes akváriumokban. 3. Biztonsági tudnivalók A készülék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi javakra nézve, amennyiben szakszerűtlen, ill.
  • Página 105: Üzembe Helyezés

    ‧ A tömlő és a pumpa nem tartozik a szállítási terjedelemhez. ‧ Az optimális üzemeltetéshez 100 l/h levegőmennyiséget kell biztosítani. Az EHEIM air pump 100 használatát ajánljuk (cikkszáma 3701010). ‧ Kérjük, vegye figyelembe, hogy a visszacsapó szelep alkalmazása csökkenti a valós levegőmennyiséget, és ezáltal adott esetben nagyobb szivattyúteljesítmény tesz szükségessé.
  • Página 106: Karbantartás

    Magyar Felszerelés az akváriumba (⌦E) 1. Tartsa meg a vízfelszíntisztítót belülről, egy kézzel, a kívánt pozíció- ban az akváriumban. 2. Másik kezével óvatosan helyezze a logós mágneses elemet (g) a vízfelszíntisztítótól távol az üveglapra. Ügyeljen arra, hogy a mágnes ne ütődjön az üvegnek! 3.
  • Página 107 Magyar A következő fejezetek az optimális és zavarmentes üzemeltetéshez szükséges karbantartási munkákat írják le. A rendszeres karbantartás meghosszabbítja a készülék élettartamát és hosszú időn át biztosítja a vízfelszíntisztító működését. A vízfelszíntisztító tisztítása 1. A karbantartási munkák előtt húzza ki a pumpa hálózati csatlako- zódugóját.
  • Página 108 Magyar Kizárólag eredeti EHEIM pótalkatrészt használjon: Hársfa kifolyó, cikkszám: 7373328 8. Fordított sorrendben szerelje ismét fel a vízfelszíntisztítót. A cserét követően azonnal helyezze üzembe a vízfelszíntisztítót, hogy megakadályozza a kifolyó fapórusainak megduzzadását! 7. Az üzemzavarok elhárítása Figyelem! Áramütés veszélye! ▶ Az üzemzavarok elhárítása előtt húzza ki a pumpa hálózati csatla- kozódugóját.
  • Página 109: Üzemen Kívül Helyezés

    Magyar Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. 8. Üzemen kívül helyezés Ártalmatlanítás Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási vagy kommunális hulladék- ba dobni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban. A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült.
  • Página 110 Slovenščina Prevod originalnega navodila za obratovanje nano penilec skim marine 100 1. Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. ▶ Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
  • Página 111: Področje Uporabe

    Slovenščina 2. Področje uporabe Namenska uporaba Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izključno za odstranjevanje biološkega materiala v akvarijih z morsko vodo do prostornine približno 100 l. 3. Varnostni napotki Če se naprava ne uporablja na primeren način oz.
  • Página 112: Prvi Zagon

    Cev in črpalka nista vsebovana v obsegu dobave. ‧ Za optimalno delovanje mora biti zagotovljen pretok zraka najmanj 100 l/h. Priporočamo uporabo črpalke za zrak EHEIM air pump 100 (št. art. 3701010). ‧ Upoštevajte, da se pri uporabi protipovratnega ventila pretok zraka zmanjša, zato je potrebna črpalka večje moči.
  • Página 113 Slovenščina 5. Upravljanje Začetni položaj 1. Položaj penilca nastavite tako, da bo gladina vode v akvariju porav- nana z valovito črto h (vodna karakteristična črta) na penilcu. 2. Zračno črpalko nastavite na srednjo stopnjo. Po prvem vklopu se mora penilec najprej „uteči“. To lahko traja do 1 te- dna.
  • Página 114 5. Odstranite kaseto (⌦B). 6. Snemite cev in demontirajte iztok (⌦C/D). 7. Menjajte iztok. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele EHEIM: Iztok iz lipovine, št. art. 7373328 8. Penilec znova sestavite v obratnem vrstnem redu. Po menjavi iztoka penilec takoj spet zaženite, da preprečite nabrekanje...
  • Página 115: Odpravljanje Motenj

    ▶ pridušite pretok zraka Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM. 8. Jemanje iz obratovanja Odstranjevanje Napravo lahko odstranite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Centri za ravnanje z odpadki oz. zbiralni centri brezplačno prevzemajo te naprave. Ovojnina izdelka je izdelana iz materialov, ki se dajo reciklirati.
  • Página 116: Nadomestni Deli

    Slovenščina 9. Nadomestni deli Glejte stran 140. Poz. Opis Št. art. Magnetno držalo, komplet 4010800 Kaseta, komplet 7373280 Iztok iz lipovine, 3 kosi 7373328...
  • Página 117: Traducerea Manualului De Utilizare Original Separator Nano Skim Marine

    Română Traducerea manualului de utilizare original Separator nano skim marine 100 1. Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime. ▶...
  • Página 118: Domeniu De Utilizare

    Română 2. Domeniu de utilizare Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Aparatul şi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat şi pot fi utilizate exclusiv pentru îndepărtarea produselor metabolice din acvariile cu apă de mare de până la 100 l. 3.
  • Página 119: Punerea În Funcţiune

    Şuruburile şi pompa nu fac parte din pachetul de livrare. ‧ Pentru o utilizare optimă trebuie asigurat un debit de aer de 100 l/h . Recomandăm utilizarea EHEIM air pump 100 (Nr. Art. 3701010). ‧ Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că prin utilizarea supapei de recul, debitul real se reduce şi astfel poate fi necesară...
  • Página 120 Română 3. Împingeţi jumătăţile de magnet pe sticlă în direcţia separatorului până când ambele jumătăţi de magnet se suprapun. 5. Operarea Poziţie iniţială 1. Reglaţi poziţia separatorului astfel încât nivelul apei din acvariu să fie în mijlocul liniei h (linie referinţă nivel apă) de pe separator. 2.
  • Página 121 5. Îndepărtaţi caseta (⌦B). 6. Desfaceţi furtunul şi demontaţi evacuatorul (⌦C/D). 7. Schimbaţi evacuatorul Utilizaţi doar piese de schimb EHEIM originale: Evacuator din lemn de tei Nr. Art. 7373328 8. Montaţi separatorul la loc în ordine inversă. După schimbare puneţi imediat în funcţiune evacuatorul pentru a evita...
  • Página 122: Remedierea Avariilor

    ▶ Reduceţi cantitatea mare de aer În cazul altor avarii contactaţi serviceul EHEIM. 8. Scoaterea din funcţiune Dezafectarea Aparatul poate fi dezafectat în gunoiul menajer. Aparatul va fi preluat gratuit de compania de colectare. Ambalajul produsului este din materiale reciclabile.
  • Página 123: Piese De Schimb

    Română 9. Piese de schimb Vezi Pagina 140. Poz. Descriere Nr. art. Suport magnet, complet 4010800 Casetă, completă 7373280 Pachet de 3 evacuatorare din lemn de tei 7373328...
  • Página 124 Русский Перевод оригинального руководства по эксплуатации Наноскиммер skim marine 100 1. Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полно- стью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта...
  • Página 125: Область Применения

    Русский 2. Область применения Использование по назначению Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно для удаления продуктов обмена веществ в аквариумах с морской водой объемом до прибл. 100 л. 3.
  • Página 126: Ввод В Эксплуатацию

    ‧ Шланг и насос не входят в комплект поставки. ‧ Для оптимальной эксплуатации нужно обеспечить поток воздуха 100 л/ч. Мы рекомендуем применять насос EHEIM air pump 100 (арт. № 3701010). ‧ Учитывайте, что в результате применения обратного клапана реальный поток воздуха снижается, в результате чего необходи- ма...
  • Página 127 Русский 4. Насадите кассету на нижний край и сложите кассету в контакт- ную трубку. Монтаж в аквариуме (⌦E) 1. Удерживайте скиммер одной рукой в нужном положении в аквариуме. 2. Другой рукой осторожно установите половинку магнита с логоти- пом g снаружи на стекло на некотором расстоянии от скиммера. Следите...
  • Página 128: Техобслуживание

    Русский 6. Техобслуживание Внимание! Опасность удара током! ▶ Перед проведением работ по техническому обслуживанию отсоедините вилку сетевого кабеля насоса. Осторожно! Материальный ущерб! ▶ Не используйте для очистки жесткие предметы или чистящие средства. В следующих разделах описаны работы по техническому обслужи- ванию, необходимые...
  • Página 129: Устранение Неисправностей

    5. Отсоедините кассету (⌦B). 6. Отсоедините шланг и демонтируйте распылитель (⌦C/D). 7. Замените распылитель Используйте только оригинальные запасные детали EHEIM: Распылитель из липовой древесины Арт. № 7373328 8. Снова смонтируйте скиммер в обратной последовательности. После замены сразу же введите скиммер в эксплуатацию, чтобы...
  • Página 130: Вывод Из Эксплуатации

    выше Слишком большой ▶ Дросселировать объем воздуха объем воздуха При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. 8. Вывод из эксплуатации Утилизация Устройство разрешается утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для перера- ботки...
  • Página 131: Запасные Детали

    Русский 9. Запасные детали См. стр. 140. Поз. Описание Арт. № Магнитный держатель, в сборе 4010800 Кассета, в сборе 7373280 Распылитель из липовой древесины, 3 шт. в упаковке 7373328...
  • Página 132 Ελληνικα Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Ξαφριστής nano skim marine 100 1. Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες λειτουργίας. ▶...
  • Página 133: Τομέας Εφαρμογής

    Ελληνικα 2. Τομέας εφαρμογής Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή και όλα τα μέρη που περιλαμβάνονται κατά την παράδοση προο- ρίζονται για ιδιωτική χρήση και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την απομάκρυνση προϊόντων μεταβολισμού σε ενυδρεία θαλασσινού νερού χωρητικότητας έως 100 λίτρων. 3.
  • Página 134: Έναρξη Λειτουργίας

    Ο εύκαμπτος σωλήνας και η αντλία δεν περιλαμβάνονται. Για τέλεια λειτουργία πρέπει να διασφαλίζεται μια ροή αέρα 100 λί- ‧ τρων/ώρα. Συνιστούμε τη χρήση της αντλίας αέρα EHEIM air pump 100 (κωδ. είδους 3701010). ‧ Παρακαλούμε προσέξτε ότι με τη χρήση μιας βαλβίδας αντεπιστρο- φής...
  • Página 135 Ελληνικα Τοποθέτηση στο ενυδρείο (⌦E) 1. Κρατήστε τον ξαφριστή με το χέρι από μέσα στην επιθυμητή θέση στο ενυδρείο. 2. Με το άλλο χέρι τοποθετήστε το τμήμα του μαγνήτη με το λογότυπο g από έξω σε απόσταση από τον ξαφριστή προσεκτικά πάνω στο τζάμι.
  • Página 136 Ελληνικα Προειδοποίηση! Υλικές ζημιές. ▶ Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σκληρά αντικείμενα ή διαβρω- τικά καθαριστικά. Στις ακόλουθες ενότητες περιγράφονται εργασίες συντήρησης, οι οποίες απαιτούνται για την ιδανική και σωστή λειτουργία. Η τακτική συντήρηση αυξάνει τη διάρκεια ζωής και εξασφαλίζει ένα μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργίας...
  • Página 137: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    6. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και αφαιρέστε τον ξαφριστή (⌦C/D). 7. Αντικαταστήστε την αερόπετρα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά EHEIM: Αερόπετρα από ξύλο φλαμουριάς κωδ. είδους 7373328 8. Συναρμολογήστε τον ξαφριστή ξανά με την αντίστροφη σειρά. Μετά την αντικατάσταση, ενεργοποιήστε αμέσως στον ξαφριστή για να...
  • Página 138 ▶ Μειώστε την παροχή αέρα αέρα Γα άλλα προβλήματα παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της EHEIM. 8. Θέση εκτός λειτουργίας Απόρριψη Η συσκευή μπορεί να διατεθεί στη δημοτική αρχή διαχείρισης αποβλήτων ή στα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή διατίθεται δωρεάν στις κοινοτικές υπηρεσίες...
  • Página 139 Ελληνικα 9. Ανταλλακτικά Βλέπε σελίδα 140. Θέση Περιγραφή Κωδ. είδους Βάση μαγνήτη, πλήρης 4010800 Κασέτα, πλήρης 7373280 Αερόπετρα από ξύλο φλαμουριάς σετ 3 τεμαχίων 7373328...
  • Página 144 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 73 340 / 03.16 / C&F...

Este manual también es adecuado para:

3551000

Tabla de contenido