Página 4
Screw 13 Rubber pad 19 Inhalation vent Lever 14 Abrasive cut-off wheel/diamond Lock nut wheel SPECIFICATIONS Model 9564P 9565P Depressed center wheel diameter 115 mm 125 mm Spindle thread –1 Rated speed (n) / No load speed (n 12,000 min...
Página 5
Wear personal protective equipment. Depend- Kickback is the result of power tool misuse and/or incor- ing on application, use face shield, safety gog- rect operating procedures or conditions and can be gles or safety glasses. As appropriate, wear dust avoided by taking proper precautions as given below. mask, hearing protectors, gloves and workshop a) Maintain a firm grip on the power tool and apron capable of stopping small abrasive or...
b) Do not position your body in line with and 21. Before using the tool on an actual workpiece, let behind the rotating wheel. When the wheel, at it run for a while. Watch for vibration or wobbling the point of operation, is moving away from your that could indicate poor installation or a poorly body, the possible kickback may propel the spin- balanced wheel.
Página 7
Installing or removing depressed center grinding Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. wheel / flap disc (Optional accessory) (Fig. 7 & 8) WARNING: Switch action (Fig. 2) • When using a depressed center wheel or flap disc, the CAUTION: wheel guard must be fitted on the tool so that the •...
Página 8
Remove any accessories on spindle. maintenance or adjustment should be performed by Thread wire cup brush onto spindle and tighten with sup- Makita Authorized Service Centers, always using Makita plied wrench. When using brush, avoid applying too replacement parts.
• These accessories or attachments are recommended may be used for comparing one tool with another. for use with your Makita tool specified in this manual. • The declared vibration emission value may also be The use of any other accessories or attachments might used in a preliminary assessment of exposure.
Página 10
Levier 14 Meule à tronçonner abrasive/ 19 Orifice d’entrée d’air Contre-écrou meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle 9564P 9565P Diamètre de la meule à moyeu déporté 115 mm 125 mm Filetage de l’axe –1 Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n...
Página 11
La taille de l’alésage des meules, flasques, 13. Ne laissez pas l’outil électrique tourner pendant semelles ou autres accessoires doit être bien que vous le transportez sur le côté. L’accessoire adaptée à la taille de l’axe de l’outil électrique. tournant risquerait d’entrer en contact avec vos Les accessoires dont les alésages ne sont pas bien vêtements et d’être ensuite attiré...
Página 12
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meulage et de tronçonnage abrasif : meule telle quelle dans la pièce. Attendez a) Utilisez exclusivement les types de meule que la meule ait atteint sa pleine vitesse recommandés pour votre outil électrique, et avant de la réintroduire soigneusement dans le carter de meule conçu spécifiquement...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif ATTENTION : à toute vibration ou sautillement pouvant • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et indiquer que la meule n’est pas bien posée ou débranché...
Página 14
UTILISATION Pour outil avec carter de meule à levier de serrage (Fig. 5 et 6) AVERTISSEMENT : Après avoir desserré la vis, tirez sur le levier dans le • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de sens de la flèche. Montez le carter de meule en alignant l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate.
Página 15
Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive / meule diamantée (Accessoire en option) (Fig. 11) Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant l’épaisseur de la meule. Reportez-vous au tableau ci-dessous. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Meule à...
DS charbons, tout autre travail d’entretien ou de réglage Incertitude (K) : 1,5 m/s doivent être effectués dans un centre de service Makita ENG902-1 agréé, exclusivement avec des pièces de rechange • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été...
Página 17
Corporation, tant fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle / Type : 9564P, 9565P sont produites en série et sont conformes directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
17 Rotordrahtbürste Schraube 13 Gummiteller 18 Auslassöffnung Hebel 14 Trennschleifscheibe/ 19 Einlassöffnung Sicherungsmutter Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9564P 9565P Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 115 mm 125 mm Spindelgewinde –1 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 12 000 min Gesamtlänge 307 mm...
Página 19
Wellengröße Schleifscheiben, 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Flanschen, Schleiftellern oder anderen während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Zubehörteilen muss genau der Spindelgröße des rotierende Zubehörteil könnte sonst Elektrowerkzeugs entsprechen. Zubehörteile, versehentlichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und deren Spindelbohrung nicht...
Página 20
d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht einer Linie rotierenden walten. Vermeiden Anstoßen Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. Verhaken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt Kanten oder Anstoßen...
Página 21
b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 33. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, darauf, dass die Drahtscheibe oder die verwenden einen Kurzschlussschalter Bürste nicht Schutzhaube (30 mA) zum Schutz des Bedieners. Berührung kommt.
Página 22
MONTAGE Anziehen Sicherungsmutter Spindelarretierung drücken, Spindel VORSICHT: blockieren; dann Mutter • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Demontieren Schleifscheibe Stromnetz getrennt ist. Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb.
Página 23
Betrieb mit Trennschleifscheibe / Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen einer neuen Schleifscheibe nicht in Richtung B, weil die Diamantscheibe (Sonderzubehör) (Abb. 11) Schleifscheibe sonst in das Werkstück einschneidet. Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Sobald Schleifscheibenkante durch Gebrauch Innenflansches hängt von der Scheibendicke ab. abgerundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in Siehe die nachstehende Tabelle.
Página 24
Reparaturen, kann für Vergleich zwischen Maschinen Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und herangezogen werden. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch Kundendienstzentren unter ausschließlicher für eine Vorbewertung Gefährdungsgrads Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt verwendet werden.
Página 25
ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, Makita Corporation verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Modell-Nr./ Typ: 9564P, 9565P der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
13 Platorello di gomma 19 Apertura di aspirazione Leva 14 Disco troncatore abrasivo/disco Controdado diamantato DATI TECNICI Modello 9564P 9565P Diametro disco con centro depresso 115 mm 125 mm Filettatura mandrino –1 Velocità nominale (n) / Velocità senza carico (n 12.000 min...
Página 27
Le dimensioni degli alberi dei dischi, flange, 13. L’operatore non deve far funzionare l’utensile platorelli di rinforzo, o di qualsiasi altro elettrico mentre lo trasporta sul proprio fianco. Il accessorio, devono essere adatte al mandrino contatto accidentale l’accessorio rotante dell’utensile elettrico. Gli accessori con i fori degli potrebbe fare presa sul vestito e attirarlo nel corpo.
Página 28
Avvertimenti di sicurezza specifici per le operazioni d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo. di smerigliatura e di taglio abrasivo: Lasciare che il disco raggiunga la velocità a) Usare esclusivamente tipi dischi massima e rientrare con cura nel taglio. Se si consigliati per questo utensile elettrico e la riavvia l’utensile elettrico nel pezzo, il disco protezione progettata specificamente per il...
DESCRIZIONE FUNZIONALE 22. Usare la superficie specificata del disco per eseguire la smerigliatura. ATTENZIONE: 23. Fare attenzione alle scintille sprigionate. Tenere • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato l’utensile in modo che le scintille non siano dalla presa di corrente prima di regolarlo o di dirette su se stessi o altre persone, oppure su controllarne il funzionamento.
Página 30
FUNZIONAMENTO Utensile con protezione disco del tipo con vite di bloccaggio (Fig. 4) AVVERTIMENTO: Montare la protezione disco con la sporgenza della • Non deve mai essere necessario forzare l’utensile. Il bandella protezione disco allineata sulla tacca della peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. scatola cuscinetti.
Página 31
Operazione con disco troncatore abrasivo / diamantato (Accessorio opzionale) (Fig. 11) La direzione di montaggio del controdado e della flangia interna varia secondo lo spessore del disco. Vedere la tabella sotto. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disco troncatore abrasivo Disco diamantato Spessore: Meno di 4 mm (5/32") Spessore: 4 mm (5/32") o più...
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso può essere usato per paragonare un utensile con un con l’utensile Makita specificato in questo manuale. altro. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un •...
Página 33
ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modello No./ Tipo: 9564P, 9565P sono una produzione di serie e Conforme alle Direttive Europee:...
17 Schijfvormige draadborstel Schroef 12 Slijpschijf 18 Luchtuitlaatopening Hefboom 13 Rubberen rugschijf 19 Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model 9564P 9565P Diameter schijf met verzonken middengat 115 mm 125 mm Asschroefdraad –1 Nominale snelheid (n) / Onbelaste snelheid (n 12 000 min...
Página 35
asdiameter schijven, flenzen, 13. Loop niet met het gereedschap terwijl het nog rugschijven en andere accessoires moeten goed draait. Als het ronddraaiende accessoire u per passen rond elektrisch ongeluk raakt, kan het verstrikt raken in uw kleding gereedschap. Accessoires met een asdiameter die waardoor het accessoire tegen uw lichaam aan niet overeenkomt met de aanpasvlakken van het wordt getrokken.
Página 36
e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een d) Ga niet door met slijpen terwijl de schijf al in zaagketting of getand zaagblad. Dergelijke het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op zaagbladen leiden vaak tot terugslag of verlies volle snelheid komt en breng daarna de schijf van controle over het gereedschap.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 22. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee te slijpen. LET OP: 23. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de gereedschap zodanig vast dat de vonken stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de wegvliegen van uzelf en andere personen of functies op het gereedschap te controleren of af te...
Página 38
BEDIENING Voor gereedschap met een beschermkap met borgschroef (Fig. 4) WAARSCHUWING: Monteer de beschermkap met de uitsteeksels aan de • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het beschermkapband recht tegenover de inkepingen in de gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het kussenblokkast.
Página 39
Bediening met een doorslijpwiel / diamantschijf (Optioneel accessoire) (Fig. 11) De richting voor het aanbrengen van de borgmoer en de binnenflens is afhankelijk van de wieldikte. Zie de onderstaande tabel. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Doorslijpwiel Diamantschijf Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer...
LET OP: gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van gebruikt...
Página 41
ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./ Type: 9564P, 9565P in serie zijn geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:...
Palanca 14 Disco de corte abrasivo/disco 19 Abertura de entrada de aire Contratuerca de diamante ESPECIFICACIONES Modelo 9564P 9565P Diámetro del disco de centro hundido 115 mm 125 mm Rosca del eje –1 Velocidad especificada (n) / Velocidad sin carga (n 12.000 min...
Página 43
El tamaño del agujero para eje de los discos, 13. No tenga la herramienta eléctrica encendida bridas, platos de caucho o cualquier otro mientras la lleva en su costado. Un contacto accesorio deberá encajar debidamente en el eje accidental accesorio girando podrá...
Página 44
e) No coloque un disco de tallar madera de c) Cuando el disco esté estancándose o cuando cadena de sierra ni un disco de sierra quiera interrumpir un corte por cualquier dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos razón, apague la herramienta eléctrica y y pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad adicionales: 37. Cuando utilice discos de cortar, trabaje siempre 17. Cuando utilice discos de amolar de centro con el protector de disco de recogida de polvo hundido, asegúrese de utilizar solamente discos requerido por los reglamentos locales. reforzados con fibra de vidrio.
Página 46
Instalación o desmontaje del protector de disco Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (Para disco de centro hundido, disco flap / disco (Accesorio opcional) (Fig. 9) de corte abrasivo, disco de diamante) NOTA: ADVERTENCIA: • Utilice accesorios para lijadora especificados en este •...
Página 47
Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (Accesorio opcional) (Fig. 11) La dirección para montar la contratuerca y la brida interior varía según el grosor del disco. Consulte la tabla de abajo. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disco de corte abrasivo Disco de diamante Grosor: Menos de 4 mm (5/32")
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados y se puede utilizar para comparar una herramienta con para su uso con la herramienta Makita especificada en otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o •...
Página 49
ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/ Tipo: 9564P, 9565P son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
13 Almofada de borracha 19 Ventilação de inalação Contraporca 14 Disco abrasivo de corte/disco diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo 9564P 9565P Diâmetro da roda deprimida ao centro 115 mm 125 mm Rosca do eixo –1 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n 12.000 min...
Página 51
O tamanho da haste das rodas, flanges, base 14. Limpar os orifícios de ventilação da ferramenta protectora ou qualquer outro acessório deve eléctrica regularmente. A ventoinha do motor encaixar devidamente no eixo da ferramenta. Os aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação acessórios com orifícios para a haste que não excessiva do metal pulverizado pode provocar correspondem ao hardware de instalação da...
Página 52
Avisos de segurança específicos para operações de d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até a roda atingir a a) Utilize apenas tipos rodas velocidade máxima e, com todo o cuidado, recomendadas para ferramenta...
Página 53
DESCRIÇÃO FUNCIONAL 22. Utilize a superfície especificada da roda para realizar a rebarbação. PRECAUÇÃO: 23. Tenha cuidado com as faíscas volantes. Segure • Certifique-se sempre de que a ferramenta está a ferramenta de modo que as faíscas sejam desligada e a ficha retirada da tomada antes de regular transportadas noutra direcção para longe do ou verificar o funcionamento da ferramenta.
Página 54
OPERAÇÃO Para ferramentas com resguardo da roda do tipo parafuso de aperto (Fig. 4) AVISO: Monte o resguardo da roda com a protuberância na • Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O banda do resguardo da roda alinhada com os entalhes peso da ferramenta aplica a pressão adequada.
Página 55
Operação com o disco abrasivo de corte / disco diamantado (Acessório opcional) (Fig. 11) A direcção para colocar a contraporca e flange interior varia por espessura da roda. Consulte a tabela abaixo. 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") Disco abrasivo de corte Disco diamantado Espessura: Inferior a 4 mm (5/32") Espessura: 4 mm (5/32") ou mais...
Página 56
Variabilidade (K): 1,5 m/s manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos Modo de funcionamento: disco de lixamento centros de assistência autorizados da Makita, utilizando Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior sempre peças de substituição Makita.
Página 57
ENH101-16 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular Modelos n°/Tipo: 9564P, 9565P são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas...
18 Udstødningsåbning Skrue 13 Gummipude 19 Indsugningsåbning 14 Slibende afskæringsskive/ Låsemøtrik diamantskive SPECIFIKATIONER Model 9564P 9565P Diameter på forsænket centerskive 115 mm 125 mm Spindelgevind –1 Nominel hastighed (n) / Hastighed uden belastning (n 12 000 min Længde i alt 307 mm Nettovægt...
Página 59
Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicér før Tilbageslag og relaterede advarsler hver brug tilbehøret, som f.eks. slibeskiver, for Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller skår og revner, bagskiven for revner, slitage eller blokeret roterende skive, bagskive, børste eller andet ekstrem nedslidning, stålbørsten for løse eller tilbehør.
Página 60
c) Skiver må kun anvendes til de anbefalede Sikkerhedsadvarsler for stålbørstning: opgaver. For eksempel: slib ikke med siden a) Vær opmærksom på, at stålbørstehårene afskæringsskive. Slibende afstødes fra børsten selv under almindelig afskæringsskiver beregnet periferisk anvendelse. Udsæt ikke stålbørstehårene for slibning.
Página 61
Montering og afmontering af beskyttelsesskærm 34. Anvend aldrig maskinen på nogen materialer, der indeholder asbest. (Til forsænket skive, bladdisk / slibende afskæringsskive, diamantskive) 35. Benyt ikke vand eller slibesmøremiddel. 36. Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes rene, ADVARSEL: når der arbejdes under støvede forhold. Hvis det •...
Página 62
BETJENING • Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtmaske under brugen. ADVARSEL: • Efter brugen skal man altid slukke for maskinen og • Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt på vente, indtil skiven er stoppet helt, inden man lægger maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det maskinen fra sig.
Página 63
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til • Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i uden belastning, og sørg for at der ikke befinder sig denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør nogen personer foran eller i forlængelse af børsten.
Página 64
EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 85 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Lydeffektniveau (L ): 96 dB (A) fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Bær høreværn...
Página 66
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του 10. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις εξαρτήματος πρέπει να είναι εντός της μονωμένες λαβές κατά την εκτέλεση εργασίας ονομαστικής ικανότητας του ηλεκτρικού όπου το εξάρτημα κοπής ενδέχεται να έλθει σε εργαλείου.
Página 67
Το κλότσημα είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του d) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες ηλεκτρικού εργαλείου ή/και εσφαλμένων χειρισμών ή (πατούρες) τροχών που δεν έχουν υποστεί συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες βλάβη και είναι κατάλληλου μεγέθους και προφυλάξεις όπως δίδονται παρακάτω. σχήματος...
Página 68
f) Να είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί όταν 23. Να είστε προσεκτικοί με τις εκτινασσόμενες δημιουργείτε μια “τομή-κοιλότητα” σε σπίθες. Κρατήστε το εργαλείο με τρόπο ώστε οι υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές σπίθες να εκτινάσσονται μακριά από το σώμα περιοχές. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει σας...
Página 69
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού τύπου κοχλία ασφάλισης (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα τροχού με την • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και προεξοχή στη ζώνη του προφυλακτήρα τροχού αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ευθυγραμμισμένη...
Página 70
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά ή προσωπίδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μετά τη λειτουργία, πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο και • Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη να περιμένετε μέχρι ο τροχός να σταματήσει τελείως στο...
Página 71
Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ: τροχού (Προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 13) • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται ΠΡΟΣΟΧΗ: στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων • Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτινης βούρτσας...
): 96 dB (A) κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φοράτε ωτοασπίδες Γωνιακός Λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 9564P, 9565P ENG900-1 είναι εν σειρά παραγωγή και Κραδασμός Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Η ολική...
Página 73
Vida 13 Kauçuk altlık 19 Hava alma deliği Levye 14 Aşındırıcı kesme diski/elmas Kilit somunu disk ÖZELLİKLER Model 9564P 9565P Merkezden basmalı diskin çapı 115 mm 125 mm Mil dişi –1 Normal hız (n) / Yüksüz hız (n 12.000 dak...
Página 74
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya göre, yüz siperi veya koruyucu gözlük takın. yanlış kullanım usulleri veya koşullarının bir sonucudur Uygun görüldüğü şekilde toz maskesi, kulak ve aşağıda belirtildiği gibi doğru önlemlerle önlenebilir. koruyucuları, eldiven ve taşlama taşlarından a) Elektrikli aleti daima sıkıca kavrayın ve veya iş...
Página 75
Aşındırarak Kesme İşlemlerine Özgü Ek Güvenlik 19. Mile, flanşa (özellikle takma yüzeyine) veya kilit Uyarıları: somununa zarar vermemeye dikkat edin. Bu a) Kesme taşını “dürtmeyin” veya üstüne aşırı kısımların hasar görmesi diskin kırılması ile basınç uygulamayın. Aşırı derinlikte bir sonuçlanabilir. kesme yapmaya çalışmayın.
Página 76
İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR Kıskaç kolu tipi disk siperli alet için (Şek. 5 ve 6) Vidayı gevşettikten sonra levyeyi ok yönünde döndürün. DİKKAT: Disk siperini bant üstündeki çıkıntı yatak mahfazası • Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü üstündeki çentikle aynı hizada olacak şekilde monte yapmadan önce aletin...
Página 77
Taşlama ve zımparalama işlemi (Şek. 10) Aşındırıcı kesme diski / elmas disk ile çalışma Aleti DAİMA bir elinizle arka sapından ve diğer elinizle (İsteğe bağlı aksesuar) (Şek. 11) yan sapından tutun. Aleti çalıştırın ve diski iş parçasına Kilit somununu ve iç flanşı monte etme yönü disk uygulayın.
Página 78
(üç eksenli vektör toplamı): değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Çalışma modu: yüzey taşlama daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili Titreşim emisyonu (a ): 9,5 m/s h, AG servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 79
ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Makine Adı: Taşlama Makinası Model No./ Tipi: 9564P, 9565P seri üretilmişlerdir ve Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
Página 80
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885184-990...