Página 1
Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora Manual de instrucciones Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning Vinkelslipmaskin Bruksanvisning Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 100 mm 9560C/9560CV/9563C/9563CV 115 mm 9561C/9561CV/9564C/9564CV 125 mm 9562C/9562CV/9565C/9565CV...
Página 3
15˚– 30˚ Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 4
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης Lea el manual de instrucciones. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
Página 6
OPERATING INSTRUCTIONS Speed adjusting dial (For model 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) (Fig. 8) Installing wheel guard (Fig. 1 & 2) The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Important: Higher speed is obtained when the dial is turned in the Always be sure that the tool is switched off and...
Página 7
The tool and its opening vents for cooling air have to be always kept clean. When the foreign matters clog such parts, they have to be taken off. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: •...
Página 8
Boîtier de roulement 10 Clé à écrou de blocage vitesse Appuyer 11 Obturateur de tige Obturateur de tige 12 Levier de l’interrupteur SPECIFICATIONS 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diamètre de la meule à moyeu 115mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV déporté/Filetage de l’arbre...
Página 9
22. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et Pose et dépose de la meule à centre concave humide, ou fortement pollué de poussières con- (Fig. 5 et 6) ductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour Important : assurer la sécurité de l’utilisateur. Assurez-vous toujours que le contact est coupé...
Página 10
• Commande de vitesse constante • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent Commande électronique de la vitesse pour l’obtention sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita d’une vitesse constante. Permet la précision du travail spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre de finition, puisque la vitesse de rotation est maintenue accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un...
Página 12
19. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach Spindel-Arretiertaste (Abb. 4) dem Ausschalten der Maschine noch weiter- Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste, um die Spindel dreht. beim Montieren oder Demontieren von Zubehör am Dre- 20. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks hen zu hindern.
Página 13
Schalten Sie die Maschine nach dem Betrieb stets aus, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- und warten Sie, bis die Schleifscheibe zum vollkomme- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nen Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine hin- Kundendienststelle.
13 Apertura di scarico Scatola cuscinetto Flangia interna 14 Apertura di aspirazione Premere 10 Chiave per controdadi 15 Ghiera di regolazione velocità DATI TECNICI 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diametro del disco a centro 115mm M14 9561C 9564C 9561CV...
Página 15
25. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano Montaggio e smontaggio di mole a centro aperte lavorando dove si fa polvere. Per togliere depresso (Fig. 5 e 6) la polvere, staccare prima l’utensile dalla presa Importante: di corrente (usare oggetti non metallici) per evi- Sempre assicurasi che l’utensile non è...
Página 16
Controllo elettronico della velocità, per una velocità • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- costante. sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o • Controllo costante della velocità ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare Possibilità...
Página 18
20. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het Asvergrendeling (Fig. 4) werk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn en Wanneer u accessoires installeert of verwijdert, moet u brandwonden veroorzaken. de asvergrendeling indrukken om te voorkomen dat de 21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn nets- as kan draaien.
Página 19
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen U kunt fijn afwerken, aangezien de draaisnelheid tij- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze dens belast draaien constant gelijk wordt gehouden. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Zachte start De aanloopschok wordt onderdrukt zodat andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar u veilig kunt werken en zacht kunt starten.
13 Entrada de ventilación Alojamiento de cojinetes Brida interior 14 Salida de ventilación Presionar 10 Llave para contratuerca 15 Dial de ajuste de velocidad ESPECIFICACIONES 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diámetro de la rueda de disco 115mm M14 9561C 9564C 9561CV...
22. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, Instalación e extracción del disco o si está muy contaminado con polvo conductor, con el centro rebajado (Fig. 5 y 6) utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA) Importante: para cerciorarse de la seguridad del operario.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- • Control de velocidad constante dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Control de velocidad electrónico para obtener una velo- cada en este manual. cidad constante Como la velocidad de rotación se...
15 Marcador de regulação da velo- Caixa de rolam entos 10 Chave de porcas cidade Pressionar 11 Bloqueio do veio Bloqueio do veio 12 Alavanca interruptora ESPECIFICAÇÕES 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diâmetro do disco de centro 115mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV...
22. Se o local de trabalho for extremamente quente Instalação e extracção do disco de centro e húmido, ou muito poluído por pó condutor, uti- deprimido (Fig. 5 e 6) lize um disjuntor de 30 mA para assegurar uma Importante: operação segura.
Página 25
• Controlo da velocidade constante • Estes acessórios ou extensões são recomendados Controlo electrónico da velocidade para obter veloci- para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- dade constante. É possível obter acabamentos perfei- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros tos pois a velocidade de rotação é...
Página 27
25. Sørg for at ventilationsåbningerne forbliver ublo- Afbryderkontaktbetjening (Fig. 7) kerede, når der arbejdes under støvede forhold. FORSIGTIG: Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, Før maskinen sættes til netstillet, skal De altid kontrol- skal De først tage maskinens netledning ud af lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer stikkontakten, og dernæst rengøre maskinen til “OFF”...
Página 28
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
Sliprondell med försänkt nav 13 Utblåsningsventil Lagerhus Inre fläns 14 Insugningsventil Tryck 10 Tappnyckel för låsmuttern 15 Ratt för inställning av varvtalet TEKNISKA DATA 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Sliprondellens diameter /Spin- 115mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV delns gänga...
Página 30
25. Se till att ventilationsöppningarna hålls fria när Funktionen hos strömbrytarens skjutknapp du arbetar under förhållanden med mycket (Fig. 7) damm. Om det blir nödvändigt att ta bort damm FÖRSIKTIGHET! från verktyget ska verktyget först kopplas bort Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt och från nätuttaget (använd icke-metalliska föremål) att dess skjutknapp återgår till det avstängda läget “OFF”...
Página 31
Använd endast tillbehören och tillsat- serna för de ändamål som de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med eller mer detaljerad information om dessa till- behör.
Hendel Skive med forsenket nav 13 Avløpsventil Lagerboks Indre flens 14 Inntaksventil Trykk 10 Skrunøkkel til låsemutter 15 Hastighetsskive TEKNISKE DATA 100mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diameter for slipeskive med for- 115mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV senket nav/Spindelgjenge...
Página 33
BRUKSANVISNINGER Hastighetsskive (For modell 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9563CV, 9565CV) (Fig. 8) Montering av vernedeksel (Fig. 1 og 2) Rotasjonshastigheten kan endres ved å dreie hastighets- skiven til et nummer fra 1 til 5. Viktig: Høyere hastighet oppnås ved å dreie mot 5. Og lavere Maskinen må...
Página 34
Bruk av ekstrautstyr og tilbehør fra andre produ- senter kan medføre fare for personskade. Ekstrautstyr og tilbehør må bare brukes til formål de er beregnet for. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du vil vite mer om dette ekstrautstyret. • Vernedeksel •...
Página 36
KÄYTTÖOHJEET Nopeudensäätökehä (Mallit 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) (kuva 8) Laikan suojuksen kiinnittäminen (Kuva 1 ja 2) Kiertonopeutta voidaan muuttaa kiertämällä nopeuden- säätökehä numeroasetukselle 1 D 5. Tärkeää: Kiertonopeus kasvaa käännettäessä kehää numeron 5 Varmista aina ennen laikan suojuksen kiinnittämistä ja suuntaan.
Página 37
HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Korjaus ja huolto (kuva 10) Kone ja sen jäähdytysilman aukot tulee aina pitää puh- taina. Jos vieraat esineet tukkivat nämä osat, ne tulee puhdistaa. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä...
17. Μη χρησιµοποιείτε τροχούς κοπής για πλευρικ Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (βοηθητική λαβή) τρ χισµα. (Εικ. 3) ταν λειαίνετε µεταλλικές επιφάνειες, Σηµαντικ : προσέχετε τις σπίθες που πετάγονται. Κρατείτε Πάντοτε σιγουρευτείτε τι το µηχάνηµα είναι το µηχάνηµα κατά τέτοιο τρ πο ώστε οι σπίθες σβηστ...
Página 40
Καντράν ρύθµισης ταχύτητος (Για τα µοντέλα Λειτουργία (Εικ. 9) 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, ΠΡΟΕΣ∆ΟΠΟΣΗΣΗ: 9565CV) (Εικ. 8) Μετά τη χρήση, πάντα σβήστε το µηχάνηµα και Η ταχύτητα περιστροφής µπορεί να αλλάξει περιµένετε µέχρι ο τροχ ς να σταµατήσει εντελώς γυρίζοντας...
Página 41
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Página 42
446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt (Sarja nro : sarjan tuotantoa) (Løbenummer: serieproduktion) valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- HD400, EN50144, EN55014, EN61000...
Página 43
85 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 4 m/s NEDERLANDS SUOMI Mallin 9560C/9560CV/9561C/9561CV/9562C/9562CV Geluidsniveau en trilling van het model melutaso ja tärinä 9560C/9560CV/9561C/9561CV/9562C/9562CV Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A).
Página 44
85 dB (A). – Φοράτε ωτοασπίδες. – – Póngase protectores en los oídos. – Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου El valor ponderado de la aceleración es de 5 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 5 m/s Makita Corporation Japan 884311D996...