Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente
Nivel de instalador
Parametrizado según
diagrama de calef. y
manual de operación
Version 61
A los ajustes
Nr.A1
Cir cal. 1
No existe
solo bomba
< con motor mezcl >
en pletina caldera
Nr.A2
Cir cal. 1
Inclinacion
1.60
Fabr: 1.60
Nr.A3
Cir cal. 1
Temp de impulsion
Minimo
30°
Fabr:
30°
Nr.A4
Cir cal. 1
Temp. de impulsion
Maximo
70°
Fabr:
70°
Nr.A5
Cir cal. 1
Tiemp fun meccl. 90s
Fabr:
90s
Nª A6 Ctrl. rem CC1 FR30
Ctrl remo dig <No
disponible>
FR25 sin
sens. hab FR25 con sens.
hab
Nº A7 Cir cal. 1
tubo larg. Dis> con cal
distr 1
con cal distr
2
Ajustes del instalador
-
Usted se encuentra ahora en el nivel de instalador.
Antes de la puesta en marcha el instalador debe comprobar y ajustar
todos los parámetros.
conforme al diagrama de calefacción correspondiente.
Mediante la flecha "abajo" accederá a los parámetros.
Ajustar mediante la tecla + o - y confirmar con Enter.
3. Posibilidades de ajuste
Circuito de calefacción no disponible o
circuito de calef. sólo con bomba o
circuito de calefacción con bomba y motor mezclador
los parámetros A2 a A9 permanecen ocultos en la posición "no disponible".
Einstellbereich: 0,2...3,5
Intervalo de ajuste: 0,2...3,5
Describe la relación entre la modificación de la temperatura de impulsión y la
Beschreibt des Verhältnis zwischen Vorlauftemperaturänderung und
modificación de la temperatura exterior (véase curva característica de calefacción).
Außentemperaturänderung (siehe Diagramm-Heizkennlie).
Ajustes recomendados
Empfohlene Einstellwerte
Calefacción por suelo radiante 0,3...1,0
Fußbodenheizung 0,3...1,0
Calefacción de radiador
Radiatorheizung
Calefacción de convector 1,5...2,0
Konvektorheizung 1,5...2,0
El ajuste sólo debe realizarse en pequeños incrementos y a lo largo de un intervalo
Die Verstellung soll nur in kleinen Schritten und über einen längeren Zeitraum
erfolgen.
de tiempo prolongado.
Intervalo de ajuste: 1...80°
Einstellbereich: 1...80°
Límite inferior de la temperatura de impulsión para el circuito de calefacción 1. En el
Begrenzung der Vorlauftemperatur für den Heizkreis 1 nach unten. Im Heiz- oder
modo de calefacción o de descenso no es inferior a la temperatura de impulsión.
Absenkbetrieb wird die Vorlauftemperatur nicht unterschritten.
Intervalo de ajuste: 1...95°
Einstellbereich: 1...95°
Límite superior de la temperatura de impulsión para el circuito de calefacción 1. En
Begrenzung der Vorlauftemperatur für den Heizkreis 1 nach oben. Im Heiz- oder
Absenkbetrieb wird die Vorlauftemperatur nicht überschritten.
el modo de calefacción o de descenso no se supera la temperatura de impulsión.
Anwendung: Fußbodenheizung
Aplicación: calefacción de suelo radiante
Achtung: Zum Schutz vor Überhitzung der Fußbodenheizungen muss ein
Atención: Para evitar el sobrecalentamiento de las calefacciones por suelo radiante
zusätzliches elektro-mechanisches Thermostat eingesetzt werden, welches die
es necesario colocar un termostato electromecánico que interrumpa el suministro
eléctrico a la bomba del circuito de calefacción correspondiente.
Stromversorgung zur zugehörigen Heizkreispumpe unterbricht.
Einstellbereich: 10...300s
Intervalo de ajuste: de 10 a 300s
Aquí es necesario introducir el intervalo real de funcionamiento del mezclador
Hier muss die tatsächliche Laufzeit des Mischers (siehe Typenschild) eingegeben
(véase placa de especificaciones) (= intervalo desde estado cerrado a estado
werden (=Zeitdauer vom geschlossenen in den geöffneten Zustand).
abierto).
4 Einstellmöglichkeiten
4. Posibilidades de ajuste
- Digitale Fernbedienung FR30
- Control remoto digital FR30
- Circuito de calefacción sin control remoto analógico o digital
- Heizkreis ohne analoge oder digitale Fernbedienung
- Circuito de calefacción con control remoto FR25, aunque sin sensor de habitación
- Heizkreis mit Fernbedienung FR25, jedoch ohne Raumfühler
(d.h. keine automatische Korrektur der Raumtemperatur -
(es decir, sin corrección automática de la temperatura de habitación
Verdrahtung FR25 auf Klemme 1 u. 3)
cableado FR25 en bornes 1 y 3)
- Heizkreis mit Fernbedienung FR25 mit Raumfühler (d.h.
- Circuito de calefacción con control remoto FR25 con sensor de habitación (es
decir.
Raumtemperatur wird automatisch korrigiert - Verdrahtung FR25
La temperatura de la habitación se corrige automáticamente - Cableado FR25
auf Klemme 1 u. 2)
en bornes 1 y 2)
<sin
Opción de ajuste para determinar si el circuito de calefacción externo está asignado
a la bomba de calef. de distrito 1 o 2.
La bomba de calefacción de circuito sólo arrancará si una de las bombas asignadas
está funcionando.
+
1,2..2,0
1,2..2,0
y
durante 3 seg.
+ -
24