ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................6 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................7 1.2.1 Clasificación de los peligros ....................... 7 1.2.2 Otros pictogramas ........................... 8 Uso previsto ..........
Página 3
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Transporte dispositivos de bloqueo ........................32 3.10 Limpieza y lubricación ......................... 32 3.11 Sistema hidráulico ............................ 32 3.12 Conexión eléctrica ..........................33 3.13 Primera puesta en marcha ..........................34 3.13.1 El calentamiento de la máquina ...........
Página 4
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6,11 Steuerung - Control 2 - 2 ........................72 6.12 Gewichtsausgleich - unidad de Equilibrio ......................74 6,13 Klemmeinheit - Unidad de cierre ......................... 75 6,14 Schaltplan Hydrauliksystem - sistema hidráulico Diagrama ............... 77 6,15 Schaltplan - Esquema de conexiones ..........
Página 5
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones pro- ducto garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • anuncios Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Si no puede rectificar un problema utilizando las instrucciones de servicio, póngase en contacto con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt, Alemania e-mail: info@optimum-maschinen.de 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.2.2 Otros pictogramas Advertencia: peligro de Advertencia: riesgo de tropiezo! Advertencia: superficie caliente! Advertencia: riesgo biológico! ¡corrimiento! Precaución, peligro de Advertencia: arranque automático Advertencia: la inclinación de peligro! Advertencia: cargas suspendidas! sustancias explosivas! ¡arriba! Encender prohibido! Sólo cambiar cuando se detiene! Lea las instrucciones de Retire el enchufe de la red!
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA uso previsto ADVERTENCIA! En el caso de uso indebido, la máquina de perforación radial • pondrá en peligro al personal, • pondrá en peligro la máquina y otros bienes materiales de la empresa operadora, el correcto funcionamiento de la máquina de perforación radial puede verse afectada.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.4.1 Evitar el mal uso • El uso de herramientas de corte adecuadas. • La adaptación de la regulación de la velocidad de alimentación y al material y la pieza. • piezas de fijación firmemente y libre de vibraciones. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • la función correcta de la máquina de perforación radial puede verse afectada. Siempre desconecte la máquina de perforación radial si el trabajo de limpieza o mantenimiento se lleva a cabo, o ya no está en uso. ¡ADVERTENCIA! La máquina de perforación radial sólo puede ser utilizado con dispositivos de seguridad funcional.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.6.2 Las personas autorizadas ADVERTENCIA! operación y mantenimiento de la máquina de perforación radial inadecuados constituye un peligro para el personal, los objetos y el medio ambiente. Sólo el personal autorizado puede operar la máquina de perforación radial! Las personas autorizadas para operar y mantener debe estar capacitado personal técnico e instruidos por los que están trabajando para la empresa operadora y para el fabricante.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio y explosión mediante el uso de materiales inflamables o lubricantes de refrigeración. medidas de precaución adicional se debe tomar antes del mecanizado de materiales inflamables (por ejemplo, aluminio, magnesio) o el uso de agentes de combustibles (por ejemplo, alcohol) para evitar un peligro para la salud.
Página 14
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Equipo de comprobación general Comprobar DE ACUERDO Instalado y legible Signos, marcadores Revisado por (firma): Fecha: Equipo de control de funcionamiento Comprobar DE ACUERDO Seta de emergencia Después de accionar el botón de PARADA DE EMERGENCIA empuje la máquina de perforación radial debe estar apagado.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.10.1 prohibición, de advertencia y señales obligatorias INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia deben ser legibles. Ellos deben ser revisados r egularmente. pulsador de parada de emergencia 1.11 PRECAUCIÓN! El husillo de perforación sigue girando por un corto tiempo, incluso después de accionar el pulsador de parada de emergencia en función de la velocidad preestablecida.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.12.1 Interruptor principal ADVERTENCIA! voltaje peligroso incluso si el interruptor principal está apagado. Las zonas marcadas por el pictograma podrían contener partes bajo tensión, aunque el interruptor principal está apagado. En la posición "0", el interruptor principal bloqueable puede ser asegurado contra accidental o no autoriza- ised de conectar por medio de un candado.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.15 La seguridad durante la operación específicamente Señalamos los peligros cuando se describe el trabajo con y en la máquina de perforación radial. ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la máquina de perforación radial asegurarse de que hay •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.17.1 Mantenimiento mecánico Vuelva a instalar todos los dispositivos de protección y seguridad después de cualquier trabajo de mantenimiento una vez que el trabajo ha sido completed.This incluye: • cubre, • instrucciones de seguridad y de peligro, •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA sistemas eléctricos instalados de forma permanente y el equipo operativo se consideran monitoreados constantemente si están continuamente atendidos por electricistas cualificados e inspeccionadas por medio de mediciones en el alcance de la operación (por ejemplo, el control de la resistencia de aislamiento). 1.21 plazos de inspección Definir y documentar los plazos de inspección de la máquina de acuerdo con el §...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante. La vida previsto calculado de la máquina con la norma EN ISO 13849 y EN ISO 12100 es de al menos 10 años con una operación diaria de 8 h a 220 días laborables al año cuando se mantiene a las condiciones ambientales, uso adecuado y mantener a los intervalos de manteni- miento requeridos .
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA La distancia máxima de la cabeza de husillo a la superficie de 1415 la base de la máquina [mm] La distancia mínima a la cabeza de husillo a la superficie de la base de la máquina [mm] + 5 a + 40 °...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Aunque existe una dependencia entre el grado de la emisión de ruido y el grado de la perturbación de ruido no es posible utilizarlo de manera fiable para determinar si se requieren o no nuevas medidas de precaución. Los siguientes factores influyen en el grado real de la exposición al ruido del operador: •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.3 Espacio necesario para la máquina 1000mm 2545mm 2.3.1 área de trabajo Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina libre para la operación y el mantenimiento. La distancia desde el centro de la columna hasta el final del voladizo es 1990mm.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 3.1 Desembalaje de la máquina Deje la máquina cercana a su posición definitiva antes de desembalar. Si el embalaje muestra señales de posibles daños durante el transporte, tomar las precauciones necesarias para no dañar la máquina cuando sacarlo. Si se descubre algún daño, el vehículo y / o expedidor debe ser notificada de inmediato para poder iniciar los pasos necesarios para una reclamación.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! El uso de elevación inestable y equipos de recogida de cargas que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Compruebe que el mecanismo de elevación y suspensión de carga tiene suficiente capacidad de carga y que está...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Distancia del centro de gravedad cuando transporte la caja de embalaje • Transportar la caja de embalaje cerrado y levante la caja de embalaje como se muestra en la ilustración con una carretilla elevadora. • Compruebe la subestructura. La subestructura debe soportar la carga. •...
Página 27
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Levante la máquina del palet • El impacto de la carga de la máquina se ilustra como sigue. • Quitar los tornillos de fijación que se utilizan para sujetar la máquina sobre el palet. • Tenga cuidado con el centro de gravedad de la máquina de perforación radial. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA plan de instalación 3.5 Puesta en marcha y montaje 3.5.1 Requisitos del emplazamiento A fin de lograr una seguridad suficiente contra las caídas por deslizamiento, el área accesible en la zona de cal mecanizado mecánicamente de la máquina debe estar equipado con una resistencia al deslizamiento. La esterilla antideslizante y / o el suelo resistente al deslizamiento deben ser al menos R11 de acuerdo con BGR 181.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • La subestructura debe ser adecuado para la máquina de perforación radial. También asegúrese de que el suelo tiene suficiente capacidad de soporte de carga y está nivelado. • El suelo debe estar preparado de forma que los refrigerantes potenciales no pueden penetrar en el suelo. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.6.1 Alineación de la máquina ADVERTENCIA! El riesgo de vuelco de la máquina de perforación radial. Sólo deshacer la sujeción hidráulicamente si la máquina está anclado firmemente a la base. Sólo eliminar el transporte • • apoya si la máquina está...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ATENCIÓN! Apretar las tuercas de los pernos de anclaje o varillas roscadas sólo en la medida que se fijan de forma segura y el pie de la máquina no se puede romper o la máquina puede inclinar más. Si los tornillos de fijación están muy apretados, en particular en relación con una subestructura desigual que puede resultar en un soporte roto de la bancada de la máquina.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.9 Transporte dispositivos de bloqueo • Retire la viga para soportar el voladizo. 3.10 Limpieza y lubricación • Quitar los agentes anti-corrosivos en la máquina de perforación radial que se había aplicado para el transporte y almacenamiento.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Manómetro válvulas de control direccionales Válvula de regulación de presión orificio de llenado Nivel de aceite salida de aceite Img.3-5: Unidad de poder hidráulico 3.12 Conexión eléctrica PRECAUCIÓN! Instalar el cable de conexión de la máquina de tal manera que la gente no tropezar con ella. Compruebe si el tipo de corriente, tensión y fusible de protección se corresponden con los valores manera especificada.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.13 Primera puesta en marcha La máquina sólo puede ponerse en servicio después de la instalación adecuada. ¡ATENCIÓN! Antes de poner en servicio la máquina, todos los pernos, anclajes y protecciones deben comprobarse y volver a apretar si es necesario! ¡ADVERTENCIA! El uso de soportes de herramienta inadecuada o su funcionamiento a velocidades inadmisibles constituye un peligro.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Elementos de control y que indican dieciséis Pos. Designacion Pos. Designacion Marcado estado de sujeción Selección de alimentación casquillo de husillo Mover la mano la cabeza del taladro de la rueda palanca casquillo de husillo Palanca de dirección de rotación Palanca de cambios varilla de cambio extensible...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.2 Seguridad Comisión de la máquina sólo bajo las siguientes condiciones: • La máquina se encuentra en buen estado de funcionamiento. • La máquina se utiliza según lo prescrito. • Siga las instrucciones de funcionamiento. • Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados.
Página 37
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ejemplos: ¡PRECAUCIÓN! Al levantar la pieza en la mesa de la máquina, las cargas de esfuerzo razonables en el operador o ensamblador pueden ser excedidos. Girar el voladizo hacia la parte trasera y cargar la tabla con una grúa u otro dispositivo de carga adecuado. valores de umbral recomendado al levantar y transportar cargas carga razonable en kg y la frecuencia de levantamiento y transporte Más frecuentemente...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.4 Ajuste de la varilla de cambio Tire de la longitud adecuada de varilla de cambio. Cuando la varilla de cambio entra en contacto con algo o cuando la pieza de trabajo o se rompe la abrazadera floja, la máquina debe apagarse. varilla de cambio Img.4-1: varilla de cambio...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4,6 subir y bajar los INFORMACIÓN voladizo La sujeción hidráulica del voladizo se afloja o se sujeta de forma automática. • Levantar o bajar el voladizo con el pulsador. ascensor en voladizo voladizo menor Img.4-3: Panel de control 4.7 Ajuste de velocidad Guía valores para velocidades: 1206...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.8 Cambio de la máquina en • Si es necesario, desbloquear el interruptor de parada de emergencia. • Encender el interruptor principal y el indicador de funcionamiento se enciende. • Abrazadera de la cabeza en voladizo y de perforación. ING garantizar clamp- completa. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.12 avance de la broca automática • Seleccionar alimentación casquillo de husillo. Si es necesario, iniciar brevemente el husillo y dejar de nuevo, por lo que la posición de la marcha se puede acoplar mejor. • Mover el manguito del vástago de perforación hacia abajo de manera que el eje comienza a girar.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.12.1 Ajuste de la profundidad de perforación de apagado • Girar el dial hasta que la profundidad de perforación deseada corresponde a la marca de la escala. cero de partida • Fije el dial con la palanca. Escala •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.13.2 unfitting el portabrocas • Ajuste el interruptor de paso a la posición central neutra. • Apagar el interruptor principal. • Detener el cabezal con la mano hasta las aberturas de inyección son unos sobre otros. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección, • mantenimiento y • Reparar. ¡ATENCIÓN! mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito esencial para • seguridad de funcionamiento, • el funcionamiento libre de fallos, •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el equipo, debe estar seguro de que • no hay peligros generados por las personas, • la máquina no está dañado. Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida de las condiciones de uso y de funcionamiento individuales. Por lo tanto, los ••...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Engrase el eje de una vez por semana con Mobil Greaserex 47 con un solo golpe de la prensa de grasa. Lubricante engrasador husillo Huso • La parte frontal superior de la caja de cambios. Aceite una vez al día hasta que se completa- mente llena de Mobilgear 626 de aceite.
Página 47
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • columna de aceite una vez al día hasta que está completamente lleno de aceite Mobilgear 626. aceitado Engrasador en la columna • Aceite de sujeción una vez al día hasta que está completamente lleno de aceite Mobilgear 626.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Revisar el nivel de aceite, Inspección visual Max. nivel de llenado • Abrir la tapa en la parte posterior, compruebe el nivel de aceite, Inspección visual Max. nivel de llenado • Abrir la tapa en la parte posterior, compruebe el nivel de aceite, Inspección visual Max.
Página 49
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Lubricar con grasa Mobil Greaserex 47. Huso Lubricar • Cambiar el aceite en la caja de cambios del husillo. Cambio de aceite • Cambiar el aceite en el dispositivo de elevación del voladizo. Cambio de aceite Mantenimiento Delaware...
Página 50
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? abertura de limpieza Reemplazar limpieza Tornillo de drenaje Desinfectar • • "Taladrinas y tanques“en la página 55 • • "Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua“en la página 56 •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5,4 partes de desgaste y desgarro recomendados varilla de cambio extensible - elemento circuito número diagrama B1 Paso de activación de conmutador de motor - diagrama de circuito número de artículo S4 5.5 Ajuste del espacio libre en voladizo y la cabeza de perforación Si es necesario, reducir la holgura entre el brazo guía voladizo y la cabeza de perforación.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.6 Ajuste de la tensión para la sujeción del voladizo • Aflojar el apriete hidráulico. • Retire la cubierta protectora. • Retire el tornillo de fijación para una completa protección contra torsión. • Gire la tuerca hasta que el siguiente orificio de la protección contra torsión. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.7 Reajuste de sujeción de la columna • •• " •• " •• " Aflojar la sujeción hidráulicamente de la columna. Aflojar la sujeción hidráulicamente de la columna. Aflojar la sujeción hidráulicamente de la columna. Rotativa del voladizo y moviendo la cabeza de perforación “en la página Rotativa del voladizo y moviendo la cabeza de perforación “en la página Rotativa del voladizo y moviendo la cabeza de perforación “en la página •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.9 Sistema hidráulico 5.9.1 Inspección y el intercambio de las mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas se utilizan en casi cualquier máquina o sistema con componentes controlados hidráulicamente, especialmente donde tubos rígidos no pueden ser utilizados para la transferencia de energía. Las mangueras hidráulicas especialmente peligrosos debido a la inserción defectuosa, envejecimiento, desgaste, DAÑO edad y otras razones.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.10 lubricantes y tanques de refrigeración PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.10.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de refrigeración de lubricante...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - piezas de repuesto 6,1 Kühlmitteleinrichtung - Dispositivo de refrigeración Abb.6-1: Kühlmitteleinrichtung - Un aparato de refrigeración Ersatzteilliste Kühlmitteleinrichtung - dispositivo de la lista de refrigeración de recambios Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. tamaño Kühlmittelpumpe 03049070M4...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.9 Bohrkopf - cabeza perfore los 5 - 5 Abb.6-9: Bohrkopf - cabeza perfore los 5 - 5 Ersatzteile - Recambios Delaware Version 1.0 13/03/2017 Originalbetriebsanleitung...
Página 68
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Bohrkopf- de recambios cabeza de perforación lista Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. tamaño Schmiernippel 03049070401 aceite de Copa Spindelabdeckung 03049070402 cubierta de husillo Schraube M6x12 Tornillo Schraube M8x65 Tornillo stift 03049070405 Alfiler Abdeckung 03049070406 Cubierta de engranajes Caja...
Página 69
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Bohrkopf- de recambios cabeza de perforación lista Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. tamaño Sicherungsring Anticipo Gewindestift M10x6 Tornillo Feder 03049070465 sesenta y cinco Primavera Federstift M5x30 El pasador de resorte Platte 03049070467 Barra Welle 03049070468...
Página 70
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Bohrkopf- de recambios cabeza de perforación lista Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. tamaño Sicherungsring Anticipo Passfeder 5x15 Llave Welle Eje de transmisión 030490704129 zahnrad 030490704130 engranaje de transmisión Hülse 030490704131 manguito excéntrico Schraube M10x40 Tornillo...
Página 84
CGLP 68 Artikel Nr. para cojinetes de Haute Vitesse Vitesse 3601751 EG Sicherheitsdatenblatt http://www.optimum-daten.de/data- hojas / EG-Datenblatt_Aquacut- 3 K-20 (Li-verseift) Aral Aral Emusol Deol BG 68 HL Aralub 3 Aral Aralub Wälzlagerfett grasa METAFLUX-Fett-Paste husillos Huiles pour à Deganit BWX 68 Aceites para guías vierten ches Bro-à...
Página 85
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7 Fallos Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • disyuntor motor se ha abierto o es • Husillo no se enciende Comprobar el interruptor de protección del motor o defectuoso. conectarla de nuevo si es aplicable. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8 Apéndice 8.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.3 Almacenamiento ATENCIÓN! almacenamiento incorrecto e impropio podría causar daños o destrucción de componentes de máquinas eléctricas y mecánicas. Tienda embalado y partes sin envasar sólo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e información sobre la caja de transporte. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.4 Las demandas de responsabilidad / garantía Además de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor, el fabri- cante del producto, ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna otra garantía a menos que se enumeran a continuación o eran prometido como parte de una única disposición contractual.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.6 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! Inmediatamente desmantelar máquinas usadas con el fin de evitar más tarde mal uso y puesta en peligro del medio ambiente o de las personas. Desmontar la máquina, si es necesario en fácil de manejar y los conjuntos reutilizables y partes componentes. Disponer de componentes de la máquina y los fluidos de operación usando los métodos de eliminación previstos.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.6.6 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ATENCIÓN! Por favor imperativamente asegurarse de disponer del refrigerante y lubricantes utilizados en una forma compatible con el medio ambiente. Observar la disposición instrucciones de su empresas de gestión de residuos municipales. INFORMACIÓN emulsiones de refrigerante y los aceites no deben mezclarse ya que sólo es posible reutilizar los aceites con- cabo el tratamiento previo cuando no han sido mixtos.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE de acuerdo con el / 42 / CE Anexo II 1.A Directiva de Máquinas 2006 El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt distribuidor: declara que la siguiente denominación del producto Producto: máquina de perforación radial Tipo de designación:...
Página 92
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Accesorios ............24 Accesorios ............24 Accesorios ............24 La seguridad La seguridad Reporte de accidente ............. 18 Reporte de accidente ............. 18 durante el mantenimiento ......... 17 durante el mantenimiento .........