ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad Tipo de plato ..............................5 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................6 1.2.1 Clasificación de los peligros ........................... 6 1.2.2 Otros pictogramas ............................6 Uso previsto ..........
Página 3
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.5 Conectar la máquina ........................... 30 4.6 la desconexión de la máquina de perforación ......................30 4.7 Conmutación sentido de giro, velocidad del husillo y piensos ................31 4.7.1 Inicio y detención de la rotación del husillo ..................31 4.7.2 Selección de avance y la velocidad ...........
Página 4
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.5.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ......................85 8.6 Gestión a través de recogida municipal ......................85 8.7 RoHS, 2002/95 / CE ..........................85 seguimiento 8.8 Producto ............................ 85 8.9 Declaración de conformidad CE ..........
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • da más consejos • pide a actuar • enumeraciones Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las advertencias incluidas en estas ins- trucciones de funcionamiento, •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada uno de sus (posibles) consecuencias peligro específico y. ideograma Definición / consecuencia alerta de advertencia...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Lea las ins- trucciones de La activación prohibido! Desconecte el enchufe de la red! Usar protección para los oídos! operación antes Comisión- ¡En g! Utilice gafas de protección! Utilizar guantes de protección! Use botas de protección! Utilizar traje de protección! ¡Proteger el medio ambiente! Dirección de contacto...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.4 malos usos razonablemente previsibles Cualquier otro uso como el que se determina en el "uso" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará como no conformes y está prohibido. Cualquier otro uso tiene que ser discutido con el fabricante. Sólo se permite a metal proceso, el frío y materiales no inflamables con la máquina de perforación radial.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Si se utiliza y se mantiene por el personal que no estén debidamente calificado la máquina de perforación radial, puede haber un riesgo resultante de un mantenimiento incorrecto o inadecuado de la máquina de perforación radial. INFORMACIÓN Todos los involucrados en el montaje, puesta en marcha, operación y mantenimiento deben •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA El especialista eléctrica está especialmente capacitado para el medio ambiente de trabajo en el que se está trabajando y conoce las normas y regulaciones pertinentes. Personal calificado Debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como su conocimiento de la normativa Vant vantes el personal calificado es capaz de realizar las tareas asignadas y para reconocer y evitar posibles peligros a sí...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.8 Medidas de seguridad durante el funcionamiento PRECAUCIÓN! Riesgo debido a la inhalación de polvos nocivos para la salud y la niebla. Depende del material que necesitan ser procesados y los auxiliares de polvo y niebla usados p ueden ser causados q ue pudieran poner en peligro la salud.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Utilice la siguiente tabla para organizar los controles. Equipo de Cheque comprobación general Okay Montado, firmemente atornillada y no dañado Las cubiertas protectoras instalado y legible Señales, marcas revisado por (firma): Fecha: Equipo de control de funcionamiento Cheque Okay...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.11.1 Interruptor principal En la posición "0" el interruptor principal bloqueable puede ser asegurado contra la conmutación en ized accidental o no autoriza- por medio de un candado. Cuando el interruptor principal está apagado, se interrumpe el suministro de corriente. A excepción de las zonas marcadas por el pictograma en el margen.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.13 Equipo de protección Para determinadas artes de trabajo de protección individual, equipos de protección. Esto incluye: • Casco de seguridad, • gafas protectoras o protección para la cara, • Guantes protectores, • Zapatos de seguridad con puntera de acero, •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.15 Seguridad durante el mantenimiento Informar a los operadores con suficiente antelación de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación. Informe todos los cambios pertinentes de seguridad y detalles de rendimiento de la máquina de perforación radial o su comportamiento operacional. Documentar todos los cambios, tener el manual de funcionamiento cambiado en consecuencia y capacitar a los operadores de las máquinas.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • por un electricista calificado o bajo la supervisión y dirección de un electricista calificado, antes de la primera puesta en marcha y después de las modificaciones o reparaciones, antes de la Nueva puesta en servicio •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones y las indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobado del fabricante. Conexión eléctrica 400V ~ 50 Hz 5 KW 3 KW motor de giro potencia de accionamiento 1.1 KW La energía de accionamiento motor de elevación del brazo en voladizo Conducir motor de potencia para sujetar...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.1 ranuras en T, asientos para el pie de la máquina y mesa de sujeción Img.2-1: Mesa de la máquina de sujeción del pie Datos técnicos Versión 1.0.5 de fecha 06/02/2015 Manual de instrucciones original página 18...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.2 Emisiones La generación de ruido emitido por la máquina de perforación radial es de 77 dB (A). Si la máquina de perforación radial está instalado en un área donde varias máquinas están en funcionamiento, la exposición al ruido (inmisión) en el operador de la máquina de perforación radial en el lugar de trabajo puede exceder de 80 dB (A).
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 3.1 Volumen de suministro Cuando reciba la máquina, comprobar inmediatamente que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte y que están incluidos todos los componentes. Compara las partes suministran la informa- ción en la lista de embalaje. 3.2 Transporte •...
Página 22
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Img.3-1: Levantamiento • Desmontar los pernos de sujeción que se utilizan para fijar la máquina en la paleta. • Observe el centro de gravedad de la máquina de perforación radial. • Levantar la máquina de perforación radial cuidadosamente de la paleta utilizando un dispositivo de elevación apropiado. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.3 Almacenamiento ATENCIÓN! En el caso de componentes de la máquina eléctrica y mecánica de almacenamiento incorrecto e impropio podría quedar dañadas y destruidas. Almacenar piezas empaquetadas y sin envasar sólo bajo la intención condiciones ambientales. Siga las instrucciones e información sobre el caso del transporte.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.4 pintura monocomponente La máquina de perforación radial está lacado con una pintura de un solo componente. Observar este hecho cuando la selección de su lubricante de refrigeración y limpieza de la máquina de perforación radial. Una laca de un componente con una parte de disolvente se endurece cuando los volátiles de disolvente.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.5.2 Montaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y vuelco. La instalación de la máquina de perforación radial debe ser realizado por al menos 2 personas. INFORMACIÓN La máquina de perforación radial se entrega pre-ensamblado. Instalación DR5 ADVERTENCIA! La condición de la tierra y el tipo de fijación del pie de la máquina para el metro deben estar en una forma que puede soportar las cargas de la máquina de perforación radial.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.6.2 fijación Con el fin de proporcionar la estabilidad necesaria de la máquina de perforación radial, es necesario para conectar firmemente la máquina de perforación radial con su pie a la subestructura. Recomendamos que utilice cartuchos de cizalla conector resp. anclajes de alta resistencia o varillas roscadas M24 que son doblados en su extremo. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA M 24 Img.3-3: fixture DR5 ¡ATENCIÓN! Apriete los tornillos de fijación de la máquina de perforación radial sólo lo que se fija de forma segura y no puede romper o inclinar más. Si los tornillos de fijación están muy apretados, en particular en relación con una subestructura desigual que puede resultar en un soporte roto de la bancada de la máquina.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Portaherramientas solamente pueden ser modificados de acuerdo con la recomendación de Opti-MUM o del fabricante de los dispositivos de sujeción. ¡ADVERTENCIA! Cuando la primera puesta en marcha de la máquina de perforación radial por personal sin experiencia pones en peligro las personas, la máquina y el equipo.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Seguridad Comisión de la máquina sólo bajo las siguientes condiciones: • La máquina se encuentra en buen estado de funcionamiento. • La máquina se utiliza según lo prescrito. • El manual de instrucciones se sigue. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.3 Panel de control La luz de control Conducir en ¡Expulsar! De elevación / reducción en voladizo bomba de refrigerante ON / OFF botón de parada de emergencia Img.4-2: elemento de funcionamiento del panel de control 4.4 Panel de control desde el año de construcción 2014 botón de parada de emergencia Drive On / Off...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4,7 de conmutación de dirección de giro, velocidad del husillo y piensos 4.7.1 Inicio y detención de la rotación del husillo • Mover la palanca de cambios a la izquierda, el eje comienza a girar en sentido horario •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Una ligera rotación del husillo con el accionamiento de la palanca de cambios en la dirección simplifica el acoplamiento de la engranajes de la transmisión. Una rápida rotación del husillo pulsando y manteniendo la palanca de cambios en la dirección dando como resultado una alta velocidad de rotación de el husillo con ruido de conmutación de la transmisión.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA El manguito se mueve hacia abajo o hacia arriba con la alimentación de conjunto cuando la rotación del husillo isswitched con la palanca de cambios palanca de los dientes alimentación fina volante Img.4-7: palanca de alimentación INFORMACIÓN La velocidad de la pre-set más alta es la más rápida es la velocidad de alimentación en la manga.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA es empujado hacia arriba tan pronto como el pre-set profundidad de perforación se alcanza y se apaga La palanca de alimentación la alimentación. marcando cero Perforar escala de profundidad botón giratorio III I Palanca Img.4-8: Perforar tope de profundidad Operación Versión 1.0.5 de fecha 06/02/2015 Manual de instrucciones original...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.10 Desmontaje, montaje del portabrocas y brocas precaución! Asegúrese de que la herramienta de apriete es firme y correctamente instalado. 4.10.1 Montaje del portabrocas El portabrocas o la herramienta se sujeta en el husillo de perforación contra giro sobre por medio de una conexión de bloqueo form-. Una conexión por fricción mantiene y centra el portabrocas o la broca en el taladro dle spin.
Página 36
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Para taladrar puestos de trabajo, es necesario sujetar la pieza de trabajo firmemente para evitar que la broca se enganche en las piezas. A vice máquina o garras de sujeción es un dispositivo de sujeción adecuado. Ponga una tabla de madera o de plástico debajo de la pieza de trabajo para evitar la perforación a través de la mesa de trabajo, vicio, etc.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección • Mantenimiento • Refacción El siguiente diagrama muestra cuáles son las tareas a las que pertenece plazo. MANTENIMIENTO Mantenimiento Inspección Reparar limpieza Medición Ropa de repaso Limpieza Pruebas Sustitución...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.1 Seguridad ADVERTENCIA! Las consecuencias de mantenimiento y reparación incorrectos pueden incluir: • lesiones muy graves a los empleados que trabajan en la máquina, • daños en el equipo. Sólo el personal cualificado debe llevar a cabo trabajos de mantenimiento y reparación de la máquina. 5.1.1 Preparación ADVERTENCIA! Sólo llevar a cabo trabajos en la máquina si se ha desconectado de la red eléctrica.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? El examen de los daños externos. Inicio de turno • • después de cada "Comprobación de seguridad“en la página 11 operación de mantenimiento o reparación Aceite de las maneras Aceite con aceite de maquinaria, ISO VG 68 según sea necesario directrices de la columna...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.5 Alimentación y del cambio de velocidades Img.5-4: Alimentación y del cambio de velocidades Mantenimiento Versión 1.0.5 de fecha 06/02/2015 Manual de instrucciones original página 41...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5,6 eje Mechanicworm Img.5-5: eje sin fin mecánico Adaptación del acoplamiento de seguridad de bola: Gire la tuerca con el fin de ajustar la resistencia de la alimentación manual. resistencia RSS [N] Especificación condición de acoplamiento Normal <11200 11.200-13.200...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.7 de eje horizontal Img.5-6: de eje horizontal Desmontaje y montaje del eje horizontal PRECAUCIÓN! Primero, el cabezal debe estar colocado en la posición más alta y asegurado contra resbalones resp de ping cabo. cayendo. ¡ATENCIÓN! Al volver a montar el cabezal debe estar colocado en la posición más alta y el contrapeso debe cumplir con el husillo de lo contrario, ya no es posible mantener el husillo en su posición.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ajuste del acoplamiento ATENCIÓN! El acoplar y desacoplar del acoplamiento se controla por 36 bolas de acero. Asegúrese de que las bolas de acero no se caigan al desmontar la misma. El número exacto de las bolas de acero y el tipo bola de acero es esencial con el fin de garantizar la función correcta de lo contrario se daña el acoplamiento.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5,9 husillo y el contrapeso del husillo Img.5-8: Contrapeso del husillo Desmontaje del husillo •• " •• " •• " Con el fin de ser capaz de desmontar el husillo es necesario desmontar primero el eje horizontal. Con el fin de ser capaz de desmontar el husillo es necesario desmontar primero el eje horizontal.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5,10 sujeción horizontal mecánico de la columna 3 4 2 Img.5-9: de sujeción horizontal de la columna Establecer la fuerza de sujeción horizontal sobre la columna El tornillo se utiliza con el fin de establecer la distancia de la superficie interior cónica y fuera de la columna.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5,11 sujeción vertical de Mecánico de la columna A - A Img.5-10: Vertical de sujeción de la columna Establecer la fuerza de sujeción vertical en la columna Apriete la tuerca ligeramente cuando la palanca de sujeción en lanzamiento.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.12 Sistema hidráulico 5.12.1 gráfica esquemática del sistema hidráulico Neutral Velocidad- cambio Válvula de control Neutral dirección de giro Rotación en el sentido contrario a las manecillas del reloj Detener Volviendo sentido contrario a las agujas del reloj Velocidad de cambio de Img.5-11: Esquema hidráulico husillo...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5.13 reparación técnico de servicio al cliente 5.13.1 Solicitar la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado para cualquier trabajo de reparación. Con- tacto con su distribuidor especializado si usted no tiene los datos de contacto para el equipo de atención al cliente o contacto Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que le puede proporcionar la infor- mación de contacto de un distribuidor especializado.
Página 50
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Mantenimiento Versión 1.0.5 de fecha 06/02/2015 Manual de instrucciones original página 50...
Página 68
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6,28 Bohrkopf - Perforación cabeza 28-28 Bezeichnung Designación Menge Artikelnummer Cant. Artículo No. Platte Plato 03345050 28 01 Ölleitung 03345050 28 02 Tubería de petróleo Ölleitung 03345050 28 03 Tubería de petróleo Ölleitung 03345050 28 04 Tubería de petróleo Ölleitung 03345050 28 05...
Página 69
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Sistema de accionamiento - 6,29 Antriebssystem Abb.6-1: Antriebssystem - Sistema de accionamiento Ersatzteile - Recambios Versión DE | GB 1.0.5 02/06/2015 Originalbetriebsanleitung...
Página 70
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Dientes o número Módulo El ángulo de hélice y sentido de giro grado de 7-7C 6-6c 7-7C 6-6c 7-7C 8-8C exactitud 20CrMnT Material 40Cr 40Cr 40Cr 40Cr Trata- miento S0.5 de calor y la - G58 dureza 16 17 18 Dientes o...
Página 71
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 25 26 30 31 32 33 Dientes o número Módulo El ángulo de 8 ° 07'48 " 14 ° 02'10 " 2 ° 8'51 hélice y sentido "derecho Derecha Derecha de giro grado de 8-8C 7-7C 8-8C 7-7C exactitud...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste electric Bauteile- Lista de recambios partes eléctricas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Talla Cant. Artículo No. Sicherungen 033450501F0 Fusible schalter Maschinenlampe 033450502S1 interruptor de la lámpara de la máquina FR1 Motorschutzschalter Spindelmotor 03345050FR1 interruptor de sobrecarga del motor del husillo FR2 Motorschutzschalter Verstellmotor 03345050FR2 interruptor de sobrecarga del motor de alimentación...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.33 lubricantes de refrigeración y tanques PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar contacto directo con lubricante o partes cubierto de lubricante de refrigeración de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.33.1 Plan de inspección para lubricantes de refrigeración se mezcla con el agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada fuera aceite, filtro de cheque, de refrigeración ventilate sistema lubricante...
Página 79
Graisse de VG DIN 51519 mm² / s (cSt) Kennzeich- G 00 H-20 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320 CLP 460 CLP 680 Wälzlagerfett CLP 46 CLP 68 Nung 3 K-20 ( 3 K-20 ( verseift Li) verseift Li) nach DIN 51502 Aral Aralub HL 3...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7 Fallos efectos de causa / Solución Mal funcionamiento posible • • conexión eléctrica incorrecta de 400 máquinas • • Motor se está caliente "Fuente de alimentación“en la página 28 • • Lubricar husillo (sólo es posible cuando Husillo es demasiado poco lubricada El ruido durante el trabajo.
Página 81
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA efectos de causa / Solución Mal funcionamiento posible • Cojinete desgastado Temperatura de ING Bear- husillo es • Reemplazar • • demasiado alto Aumentar la holgura del cojinete de apoyo fijo pretensión del cojinete es demasiado alto (conicidad cojinete de rodillos) •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8 Apéndice 8.1 Derechos de autor Este documento tiene derechos de autor. Todos los derechos derivados también están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por los sistemas de foto-mecánicos o medios similares y de grabación en los datos de procesamiento, ni parcial ni total.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA reivindicaciones 8,4 responsabilidad por defectos / garantía Al lado de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor del fabricante del producto, ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna garantía adicionales a menos que se enumeran a continuación o habían sido prometidas en el marco de un acuerdo contractual GLE pecado.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.5.1 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! Los dispositivos utilizados tienen que ser dado de baja de manera profesional con el fin de evitar malos usos posteriores y poner en peligro el medio ambiente o las personas. •...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.5.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ATENCIÓN! Por favor imperativamente asegurarse de disponer del refrigerante y lubricantes usados e n una forma compatible con el medio ambiente. Tenga en cuenta las notas de eliminación de sus empresas de gestión de residuos municipales. INFORMACIÓN emulsiones y aceites refrigerantes usados ...
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8.9 Declaración de conformidad CE de acuerdo con el / 42 / CE Anexo II 1.A Directiva de Máquinas 2006 El fabricante / distribuidor: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt declara que la siguiente denominación del producto Producto: máquina de perforación radial Denominación de la máquina:...
Página 87
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Reporte de accidente ............15 Reporte de accidente ............15 Reporte de accidente ............15 Volumen de suministro ..........21 Volumen de suministro ..........21 comercio especializado ..........0.49 comercio especializado ..........0.49 freno de husillo ..........
Página 88
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Versión 1.0.5 de fecha 06/02/2015 Manual de instrucciones original página 88...