Unold 58615 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 58615:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

Fritteuse
Kompakt
Bedienungsanleitung
Modell 58615
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 58615

  • Página 1 Fritteuse Kompakt Bedienungsanleitung Modell 58615 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58516 Stand: Juli 2011/nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3: Service-Hotline

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Fehler beheben ........................15 Garantiebestimmungen ....................... 64 Service-Adressen ........................ 66 Entsorgung / Umweltschutz ....................68 Instructions for use Model 58615 Technical Data ........................16 Important Safeguards ......................16 Special safeguards for the use of deep fryers ................. 17 General frying rules ......................17 Before using the appliance for the first time ................
  • Página 5 INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 58615 Dati tecnici ........................39 Informazioni sulla sicurezza ....................39 Informazioni di sicurezza specifiche per le friggitrici .............. 40 Informazioni importanti sui grassi ..................41 Prima del primo utilizzo ...................... 41 Utilizzo ..........................42 Pulizia e manutenzione ....................... 42 Tabella dei tempi di frittura ....................
  • Página 6 einzelteile...
  • Página 7 einzelteile Abdeckung Filter Gehäuse mit Heizelement Filter cover Housing with heating element Couverture du filtre Boîtier avec élément de chauffage Filter afdekking Behuizing met verwarmings element Copertura del filtro Corpo con elemento riscaldante Cubierta del filtro Carcasa con elemento calefactor Kryt filtru Kryt s topným prvkem Aktivkohlefilter...
  • Página 8: Bedienungsanleitung Modell 58615 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 58615 technische Daten Leistung: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Gehäuse: Edelstahl gebürstet / Kunststoff schwarz Fettbehälter: Aluminium, antihaftbeschichtet, entnehmbar Filter: Aktivkohlefilter, austauschbar Frittierkorb: Metall Griff: Kunststoff, wärmeisoliert Volumen: Fettfüllmenge max. 1,5 Liter / min. 0,9 Liter Fassungs- 500 g Pommes Frites (2 Portionen) vermögen:...
  • Página 9: Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen

    14. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht 22. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn Kleinkinder daran ziehen.
  • Página 10: Wissenswertes Zum Fett

    Frittierfett absenken, um Spritzer und ein 13. Bei starkem Aufschäumen das Frittiergut Aufschäumen des Fetts zu vermeiden. noch einmal kurz herausnehmen, etwas war- ten, und erneut ins Frittierfett absenken. Der hersteller übernimmt keine haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
  • Página 11: Reinigen Und Pflegen

    ca. 2 cm Größe schneiden. Schmelzen Sie fett. Wenn das Frittiergut besonders knusp- das Fett zunächst auf niedriger Stufe (ca. rig werden soll, bitte ohne Deckel frittieren. 140 °C). Danach können Sie das Fett auf die Sobald die Temperatur absinkt und die jeweils erforderliche Temperatur aufheizen.
  • Página 12: Tabelle Der Frittierzeiten

    taBelle Der Frittierzeiten Die in der folgenden Tabelle genannten Zeiten sind lediglich Richtwerte. Sie können sich je nach Frittiergut, -menge und –volumen ändern. Bei tiefgefrorenen Lebensmitteln sollten Sie die Tem- peratur um 10°C höher einstellen als in der Tabelle angegeben. Die Frittierzeit verlängert sich bei tiefgefrorenen Lebensmitteln.
  • Página 13: Rezepte

    rezePte Die folgenden Rezepte sind jeweils für 4 Personen berechnet. Kartoffelbällchen Die Schnitzel mit Salz, Pfeffer und Paprika wür- zen. Aus Ei, Mehl, Käse, Milch, Salz, Pfeffer 700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei, und Muskat einen Ausbackteig herstellen. 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt- Das Öl/Frittierfett auf 170 °C erhitzen.
  • Página 14 Vorsicht: Nicht zu viele Nocken auf einmal hinein geben, da das Fett stark schäumt. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
  • Página 15: Fehler Beheben

    Fehler BeheBen Wenn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prüfen Sie bitte zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw. ob das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde. Prüfen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle, welche Ursache das Problem haben könnte. Problem Ursache Behebung...
  • Página 16: Instructions For Use Model 58615 Technical Data

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 58615 technical Data Power rating: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Housing/lid: Metal, silver, mat / plastic parts black textured Oil recipient: Coated, dishwasher proof, approved for food, removable Basket: Metal, approved for food Handle: Plastic, insulated Volume: Max.
  • Página 17: Special Safeguards For The Use Of Deep Fryers

    20. Do not use the appliance with other than the 22. Clean the appliance each time after use.All accompanying accessory parts, e.g. of other parts, in particular the removable oil recipi- brands. The use of other accessories may ent, must be dry before being reassembled. cause risks.
  • Página 18: Before Using The Appliance For The First Time

    5. Do not overheat the oil, as this will crust the 8. If you want to use the oil several times, let it surface of the food and it will not be well cool down and pass it through a sieve with a done inside.
  • Página 19: Frying Schedule

    5. Let the oil cool down. Take out the oil cleaning. In case of encrustations, soak the recipient with both hands. If you want to use respective parts in warm soapy water. the oil again pass it through a very fine sieve. 8.
  • Página 20: Recipes

    vegetables Foodstuff temp. Min. ca. Foodstuff temp. Min. ca. Carrots, in small pieces 170 °C 175 °C Croquettes from potato dough 170 °C Leek, rings 175 °C Croquettes, frozen 170 °C Onion rings, floured 175 °C Herbs in batter Beans, 10 min. cooked 170 °C Pastry / snacks 170 °C Mushrooms, breaded...
  • Página 21 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 22: Remedy Of Problems

    remeDy oF ProBlems If you should have problems with your deep fryer, check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies. Problem cause Remedy...
  • Página 23: Notice D'uTilisation Modèle 58615 Spécifications Techniques

    NotIce D’UtIlIsatIoN MoDèle 58615 sPéciFications techniques Puissance: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Boîtier/couvercle: Acier inoxydable, brossé / parts en plastique, noir Cuve: Enduite, bon pour les aliments, amovible Panier: Métal, bon pour les aliments Poignée: Plastique, isolé Volume: Max. 1,5 litres, min. 0,9 litres Quantité :...
  • Página 24: Consignés De Sécurité Spéciales Pour Les Fritteuses

    13. Placez l’appareil sur une surface plate, d’autres accessoires peut entraîner des solide et sèche. dangers et des dommages. 14. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne 22. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir dépasse pas la surface de travail étant donné après l’utilisation, avant de le nettoyer et si il qu‘il y a risque d‘accidents, surtout lorsque n’est pas utilisé.
  • Página 25: Information Sur L'uTilisation De Graisse

    inFormation sur l’utilisation De graisse 1. Nous recommandons de prendre de l’huile MAX. Cette sorte de graisse redevient solide résistante aux températures élevées. Si après être refroidie. l’huile devient brune après avoir frit, elle ne 5. Ne jamais surchauffer l’huile, comme résiste pas suffisamment aux température les surface des aliments s’encroûtent et hautes.
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    9. Ne pas laisser les aliments frits trop vapeur ramollit les aliments. longtemps dans la position d’égoutter. La 10. Débrancher l’appareil après l‘utilisation. nettoyage et entretien 1. tourner le thermostat à 0 et débrancher la surface pourrait être endommagée. Bien l’appareil avant de le nettoyer.
  • Página 27: Tabelle Des Temps De Friture

    taBelle Des temPs De Friture Les temps suivants sont des temps approximatifs qui doivent être modifié suite à la taille, la quantité et le volume des aliments. Au cas des aliments congelés, relever la température par 10 °C. Veuillez aussi suivre les instructions des fabricants des aliments. Pour votre santé...
  • Página 28: Recettes

    recettes Les recettes sont prévues pour 4 personnes. croquettes de pommes de terres reposer pour 30 min. au frigidaire. Preparer des petites boules et les tourner dans la chapelure. 700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari- Chauffer l’huile à...
  • Página 29: Elimination De Problèmes

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Página 30 Problème cause Mesure L‘huile/la graisse déborde. Le niveau „MAX“ a été dépassé. Contrôlez le niveau d‘huile! Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de les frire. Le panier a été plongée trop vite Plonger le panier lentement. dans l’huile.
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing Model 58615 Technische Daten

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 58615 technische Daten Vermogen: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Behuizing / deksel: Edelstaal geborsteld / kunststof zwart Vetreservoir: Aluminium, met anti-aanbaklaag, uitneembaar Filter: Actieve-koolfilter, verwisselbaar Frituurmand: Metaal Handvat: Kunststof, thermisch geïsoleerd Inhoud: Hoeveelheid vet max. 1,5 liter / min. 0,9 liter...
  • Página 32: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Friteusen

    15. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om apparaat nooit zonder toezicht wanneer de schade aan het snoer te vermijden. netstekker zich in het stopcontact bevindt. 16. Zorg ervoor dat het snoer niet met de hete 23. Reinig het apparaat na elk gebruik. componenten van het apparaat in contact 24.
  • Página 33: Nuttige Informatie Over Vet

    nuttige inFormatie oVer Vet 1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te 5. Vet nooit oververhitten, omdat anders het maken van hittebestendige, vloeibare olie. oppervlak van het te frituren product een Wanneer de olie of het vet na het frituren korst krijgt en van binnen niet gaar wordt.
  • Página 34: Reiniging En Onderhoud

    6. Plaats het te frituren product in de mand 7. Pas oP: en laat deze langzaam in het frituurvet op oliespetters letten! zakken. Wanneer het te frituren product 8. Diepgevroren levensmiddelen bevatten meer bijzonder knappend dient te worden, dient water en spetteren bij het indompelen in het er zonder deksel te worden gefrituurd.
  • Página 35: Tabel Van De Frituurtijden

    taBel Van De FrituurtijDen De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is. Gelieve ook rekening te houden met de instructies van de fabrikant op de verpakking van het diepvriesproduct.
  • Página 36: Recepten

    recePten De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen. aardappelballetjes Van ei, meel, kaas, melk, zout, peper en noot- muskaat een uitbakdeeg vervaardigen. 700 g gekookte aardappelen, 70 g meel, 2 eie- De olie/ het frituurvet op 190 °C verhitten. De ren, 2 EL fijngehakte peterselie, 2 TL bieslook, schnitzels in het uitbakdeeg omdraaien en ca.
  • Página 37 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Página 38: Verhelpen Van Problemen

    VerhelPen Van ProBlemen Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd. Vervolgens controleert u aan de hand van de tabel welke oorzaak uw probleem zou kunnen hebben. Probleem oorzaak oplossing...
  • Página 39: Istruzioni Per L'uSo Modello 58615 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 58615 Dati tecnici Potenza: 1.200 W, 220-240 V~, 50 Hz Corpo / Coperchio: Acciaio inox spazzolato / Plastica nera Vasca di cottura: Alluminio, antiaderente, estraibile Filtro: Filtro a carbone attivo, sostituibile Cestello di cottura: Metallo Manico:...
  • Página 40: Informazioni Di Sicurezza Specifiche Per Le Friggitrici

    quanto pericoloso, per esempio se i bambini 22. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi dovessero tirarlo. sempre di estrarre la spina dalla presa di 15. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio corrente. Non lasciare mai l’apparecchio onde prevenire danni cavo incustodito quando la spina è...
  • Página 41: Informazioni Importanti Sui Grassi

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. inFormazioni imPortanti sui grassi 1. Per friggere, consigliamo l’uso di olio liquido friggere forma una crosta troppo dura e resistente alle alte temperature.
  • Página 42: Utilizzo

    utilizzo 1. Accertarsi che il termostato sia spento. la temperatura ideale e non appena la spia 2. Versare l’olio fino al raggiungimento del di controllo si è spenta. livello necessario (tra MIN e MAX). 6. Versare il prodotto nel cestello e abbassare 3.
  • Página 43: Tabella Dei Tempi Di Frittura

    taBella Dei temPi Di Frittura I tempi indicati nella seguente tabella sono puramente orientativi. Possono variare a seconda del prodotto di frittura, della quantità e del volume. Con i prodotti surgelati si consiglia di impostare una temperatura di 10 °C superiore rispetto a quanto indicato nella tabella. Il tempo di frittura aumenta in caso di alimenti surgelati.
  • Página 44: Ricette

    ricette Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 2 cucchiai di farina, un po’ di latte, noce moscata 700 g di patate bollite, 70 g di farina, 1 uovo, 2 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, Insaporire le cotolette con sale, pepe e 1 cucchiaio di erba cipollina, 100 g di formaggio peperoncino.
  • Página 45 2-3 minuti, facendole galleggiare. preparare un impasto, per esempio nell’UNOLD ® Lasciar sgocciolare su carta da cucina. Backmeister, e lasciare lievitare fino a che Consiglio: l’impasto è...
  • Página 46: Risoluzione Dei Problemi

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Página 47 Problema causa soluzione Il grasso non diventa bollente. Non c’è abbastanza grasso nel Prestare attenzione al capitolo contenitore. “Utilizzo della friggitrice”, punti 1-3 Il contenitore di frittura e Inserire nuovamente le parti i dispositivi di comando e con attenzione. di riscaldamento non sono inseriti correttamente.
  • Página 48: Instrucciones De Uso Modelo 58615 Datos Técnicos

    INstRUccIoNes De Uso MoDelo 58615 Datos técnicos Potencia: 1.200 W, 220-240 V~, 50 Hz Carcasa / tapa: De acero inoxidable pulido / plástico negro Cubeta de aceite: De aluminio, con revestimiento antiadherente, extraíble Filtro: Filtro de carbón activo, intercambiable Cesta de freír:...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Especiales Para Freidoras

    14. Observe que el cable no cuelgue sobre el 22. Desconecte el conector de red tanto después canto de la encimera. de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. 15. Para evitar daños en el cable de alimentación, Nunca deje el equipo sin control si está no lo enrolle nunca alrededor de la freidora.
  • Página 50: Informaciones Acerca Del Aceite

    inFormaciones acerca Del aceite 1. Para freír recomendamos la utilización de 5. No sobrecaliente el aceite, ya que en caso un aceite resistente al calor. Si el aceite o contrario los alimentos se quemarán por la grasa adoptan un color marrón después fuera y se quedarán crudos por dentro.
  • Página 51: Limpieza Y Mantenimiento

    la temperatura necesaria, entonces sumerja 9. No deje la comida recién frita demasiado otra vez los alimentos y acabe de freírlos. tiempo escurriéndose, ya que el vapor 7. ateNcIÓN: saliente reblandece los alimentos. ¡cuidado con las salpicaduras de aceite! 10. Desenchufe siempre el aparato después de 8.
  • Página 52: Recetas

    carne, aves Productos para freir temp. Min. ca. Productos para freir temp. Min. ca. 175 °C 3 Anillos de calamar, enharinados 175 °C 3 Chorizo alemán verduras 175 °C 3-4 Hamburguesas/albóndigas Productos para freir temp. Min. ca. 170 °C 5-6 Costillas, empanadas Zanahorias en tiras finas 170 °C...
  • Página 53 Caliente el aceite a 175 ºC y fría las bolitas Esta masa de rebozado es adecuada también durante minutos, hasta estén para flores de calabacín (quite antes los pistilos crujientes. de las flores) o para verduras, por ej. rodajas de calabacín, champiñones, apio en rama, Bolitas de carne de gambas zanahorias, etc.
  • Página 54 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Página 55: Eliminar Problemas

    eliminar ProBlemas Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento. Por favor revise utilizando esta lista cuál podría ser la causa de su problema.
  • Página 56: Návod K Obsluze Modelu 58615 Technická Data

    NávoD K oBslUze MoDelU 58615 technicKá Data Výkon: 1.200 W, 220-240 V~, 50 Hz Kryt: Leštěná ocel / plast, černý Nádržka na tuk: Hliník, nepřilnavý povrch, odnímatelná Filtr: Filtr s aktivním uhlím, vyměnitelný Fritovací koš: Držadlo: Umělá hmota, tepelně izolovaná Objem: Množství...
  • Página 57: Bezpečnostní Upozornění Týkající Se Fritování

    17. Fritézu používejte pouze vnitřních 23. Přístroj po každém použití vyčistěte. prostorách. 24. Všechny díly, zvláště vyjímatelné nádoby 18. Povrchy přístroje se během jeho provozu na tuk, musí být před opětovným složením silně zahřívají, proto k otevírání a zavírání dokonale vysušeny. používejte tepelně...
  • Página 58: Před Prvním Použitím

    protože mají rozdílné body varu a jsou velmi najednou. Při příliš velkém množství odlišné. pokrmu se tuk rychle ochladí a pokrm tak 2. Nemíchejte starý a nový tuk. plně nasákne tukem. 3. Při použití oleje jej naplňujte až do potřebné 7.
  • Página 59: Čištění A Údržba

    čištění a údržBa 1. Po použití a před čištěním nastavte regulátor 7. Fritovací koš, nádržku na tuk a víko můžete teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze sítě. umýt v teplé vodě s jemným čistícím 2. Přístroj nechte zcela vychladnout. prostředkem.
  • Página 60: Přehled Fritovacích Časů

    přehled fritovacích časů Časy uvedené v následující tabulce jsou pouze orientační hodnoty. Můžete je měnit podle fritovacího materiálu, množství a objemu. U hluboce zmrazených potravin k fritování byste měli teplotu nastavit o 10 °C výše než je uvedeno v tabulce. Doba fritování se u hluboce zmrazených potravin prodlužuje. Dbejte prosím také...
  • Página 61: Recepty

    recePty Kuličky z krabího masa Odebrat hrnec ze sporáku a rozmíchat postupně za pomoci mixéru vejce. 500 g krabího masa, 6 jedlých kaštanů (z Dvěma lžícemi vypichovat noky a v horkém plechovky nebo maróny), 100 g slaniny, pepř, 1 oleji je smažit dozlatova. Nechat odkapat na špetka cukru, 2 PL škrobové...
  • Página 62 Obalte je ve skořicovém cukru. Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
  • Página 63: Odstranění Problémů

    odstranění proBlémů Pokud máte problémy při obsluze Vaší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí. Pokuste se prosím zjistit za pomoci této tabulky, co je příčinou Vašeho problému. Problém Příčina Náprava...
  • Página 64: Garantiebestimmungen

    garantieBestimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Página 65: Norme Die Garanzia

    norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Página 66: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Página 67 notizen...
  • Página 68: Entsorgung / Umweltschutz

    entsorgung / umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 69: Smaltimento / Tutela Dell'aMbiente

    smaltimento / tutela Dell’amBiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Página 70 notizen...
  • Página 71 notizen...
  • Página 72 aus dem hause...

Tabla de contenido