7. MONTAGGIO AL GRUPPO MOTORE
Attenzione: per tutte le operazioni di montaggio,
riparazione ed uso servirsi di guanti da lavoro.
Svitare i dadi, togliere le rondelle ed il coperchio di prote-
zione della PTO (fig.7/1).
Aiutandosi con un piede, montare la fresa sulla flangiatura
della macchina riutilizzando le rondelle e serrando a fondo
i dadi tolti in precedenza (fig.7/2).
7. ASSEMBLY TO THE MOTOR UNIT
Attention: for all assembly and repair operations,
always wear heavy work gloves to protect your hands.
To attach the tiller to the tractor, remove the nuts, washers
and PTO cover plate from the tractor (fig.7/1).
Fit the tiller to the tractor using the previously removed
nuts and washers. Tighten the bolts strongly (fig.7/2).
7. MONTAGE AU GROUPE MOTEUR
Attention: pour toutes les operationsde montage,
reparation et utilisation mettre les guants de travail.
Dévisser les écrous, ôter les rondelles et le couvercle de
protection de la PTO (fig.7/1).
En s'aidant avec un pied, monter la fraise sur la bride de la
machine en réutilisant les rondelles.
Serrer à fond les écrous ôtés précédemment (fig.7/2).
7. MONTAJE EN EL GRUPO MOTOR
Atención: para todas las operaciones de montaje,
reparación y uso, usar guantes de trabajo.
Desatornillar las tuercas, surcar las arandelas y la tapa de
protección de la PTO (fig.7/1).
Ayudándose con el pie, montar la fresa sobre el acople-
mento con la máquina utilizando las arandelas y apretando
a fondo las tuercas sacadas con anterioridad (fig.7/2).
7. MONTAGE AN DAS MOTORAGGREGAT
Achtung: für alle Montage-Reparatur- und Ge-
brauchsarbeiten Handschuhe immer anziehen.
Mutter abschrauben. Die Scheiben und die Schutzhaube
der Zapfwelle entfernen (Bild 7/1).
Mit der Hilfe eines Fußes die Fräse auf dem Maschinen-
flansch montieren. Die Schrauben wieder benutzen und
die früher entfernten Muttern anschrauben (Bild 7/2).
32
fig.7/1
fig.7/2