Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo "Manual de instruções" que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a
instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE,
73/23/CEE e suas modificações sucessivas.
1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produ-
to, podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o fascículo "Advertências" e o "Manual instruções"
•
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações impor-
tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
•
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
•
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
•
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documen-
tação.
•
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com
as seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE
e modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para
além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança
também é oportuno respeitar as normas supracitadas.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
•
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Eu-
ropeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações sucessivas.
•
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
•
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm.
•
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
•
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue
todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os
componentes da instalação providos de terminal de terra.
•
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada, segundo e em conformidade com as directivas
e normas técnicas aplicáveis.
•
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
•
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou repa-
ração.
•
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automati-
zação, se não for expressamente autorizada pela Empresa.
•
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de coman-
do instalados e a realização da abertura manual no caso de emergência.
•
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
•
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da au-
tomatização.
•
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
•
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
•
A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
2) GENERALIDADES
O quadro de comandos ALTAIR-P é ideal para os portões de batente. É
fornecido pelo construtor com configurações funcionais standard. Toda e
qualquer variação, deve ser definida através do programador com display
incorporado ou através de programador palmar universal. A Central
suporta completamente o protocolo EELINK.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Características:
-
gestão de dois motores com regulação electrónica de binário
-
Radiorreceptor: 433.92 Mhz rolling-code ou código fixo
-
Número máximo de radiocomandos controláveis: 63
-
Comandos centralizados com outros operadores: predisposição ao
protocolo série com um acessório externo
3) DADOS TÉCNICOS DA CENTRAL
Alimentação: ................................................................ 230V
Absorção em vazio da rede: ........................................................ 0.2A máx.
Isolamento rede / baixa tensão: ....................................> 2MOhm 500V
Campo eléctrico disruptivo: .......................... rede/bt 3750V
Corrente saída motor: ......................................................1.25A+1.25Amax
Corrente de comutação relé motor: ...................................................... 10A
Potência máxima 2 motores: ...................................................300W+300W
Potência máxima 1 motor: ................................................................ 300W
Lampejante: ................................................................................ 40W máx.
Indicador luminoso de portão aberto: ................................. 24V
Alimentação dos acessórios: ...........................24V
Grau de protecção da caixa: ............................................................... IP 55
Dimensões: ................................................................................ver figura 1
Fusíveis: ....................................................................................ver figura 2
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.3)
ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as
normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
Os condutores alimentados com tensões diferentes, devem estar fisica-
mente separados, ou então devem estar adequadamente isolados com um
isolamento suplementar de pelo menos 1 mm. Os condutores devem estar
fixados com uma fixação suplementar nas proximidades dos bornes, por
exemplo por meio de abraçadeiras.
Os condensadores devem ser inseridos no interior da caixa da central e
estar adequadamente fixados à mesma.
ATENÇÃO! Para a ligação à rede, utilize cabo multipolar de secção
mínima 3x1.5mm
de exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos
igual a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve
ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5mm
Terminal
1
2
3
4-5-6
7-8-9
10-11
13-14
15-16
17-18
17-19
17-20
17-21
31-32
2
e do tipo previsto pelas normativas vigentes. A título
Descrição
Borne GND (cabo de ligação à terra amarelo/verde)
Alimentação de rede monofásica (L)
Alimentação de rede monofásica (N)
Conexão motor 1:
4 marcha 1 + Condensador
5 comum
6 marcha 2 + Condensador
Conexão motor 2:
7 marcha 1 + Condensador
8 comum
9 marcha 1 + Condensador
Saída 230V
para luz lampejante (40W máx.)
~
Saída 24V
180 mA máx. - alimentação fotocélulas ou
~
outros dispositivos.
Saída (Contacto N.A (24V
/0.5A máx.)) ou em alternativa
~
2° canal rádio (ver parágrafo 6 "configuração")
Entrada para botão STOP (N.F.). Se não for usada, deixar
a ponte ligada.
Entrada para Fotocélula (N.F.). Se não for usada, deixar
a ponte ligada.
DIP START-OPEN= OFF:
Entrada para START (N.O.).
DIP START-OPEN= ON:
Entrada para OPEN (N.O.).
DIP PED-CLOSE= OFF:
Entrada POSTIGO (N.A.). O accionamento ocorre somente
no motor 2 pelo Tempo de trabalho do postigo; se o ciclo
de abertura iniciou (não do postigo), o comando postigo
é considerado um START.
DIP PED-CLOSE= ON:
Entrada para CLOSE (N.O.).
Entrada antena para placa radiorreceptora integrada (31
sinal - 32 fio trançado)
PORTUGUÊS
±10% 50Hz*
~
por 1 minuto
~
3W máx.
~
(0.2A absorção máx)
~
2
.
31
ALTAIR-P - Ver. 03 -