Masse Für Die Position Von Fadenhebel Und Greifer-Fadenhebenocken (Standardeinstellung); Cotes Relatives A La Position Du Releveur De FIl Et De La Came De FIl De Boucleur (Reglage Standard); Horoz Ile Lüper Iplik Kamının Konum Ölçüleri (Standart Ayar) - JUKI MO-6704D Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4. 天びん、下糸カム位置寸法値 (標準合わせ) / Dimensions related to the
position of the thread take-up and the looper thread cam (standard adjustment) /
Masse für die position von fadenhebel und greiferfadenhebenocken
(standardeinstellung) / Cotes relatives a la position du releveur de fil
et de la came de fil de boucleur (reglage standard) /
Dimensiones relacionadas con la posicion del tirahilo y de la leva del
hilo del enlazador (ajuste estandar) / Misure relative alla posizione del
tirafilo e della cam filo del crochet (regolazione standard) /
挑线杆、底线凸轮位置尺寸(标准调整)/ İplik verici ile lüper iplik
kamının konum ölçüleri (standart ayar)
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the
following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
为了防止突然启动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行。
UYARI :
Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen
işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok
dikkat edin.
(1) 針糸天びん、針糸案内位置
04
3.4 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
(注意) 針糸天びんは下死点の位置とします。
30
14
15.8 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
16
15.8 mm
30.5 mm
3.4 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
二重環針糸案内の糸穴と針糸天びんフック
部は、全穴が見えること。
1.8 mm
15.8 mm
21.5 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mo-6714dMo-6716d

Tabla de contenido