Dimensions Relatrd To The Position Of The Thread Take-Up And The Looper Thread Cam (Standard Adjustment); Masse Für Die Position Von Fadenhebel Und Greifer-Fadenhebenocken (Standardeinstellung); Cotes Relatives A La Position Du Releveur De Fil Et De La Came De Fil De Boucleur (Reglage Standard) - JUKI MO-6704S Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

5. 天びん、 下糸カム位置寸法値 (標準合わせ) / Dimensions related to the position
of the thread take-up and the looper thread cam (standard adjustment) /
Masse für die position von fadenhebel und greiferfadenhebenocken
(standardeinstellung) / Cotes relatives a la position du releveur de fil et
de la came de fil de boucleur (reglage standard) /
Dimensiones relacionadas con la posicion del tirahilo y de la leva del
hilo del enlazador (ajuste estandar) / Misure relative alla posizione del
tirafilo e della cam filo del crochet (regolazione standard) /
挑線桿、底線凸輪位置尺寸(標準調整)
注意
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after
turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit
erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension
et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de
comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente
parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti
operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
注意
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
(1) 針糸天びん、針糸案内位置
[MO-6700S, 6900S]
04
3.4 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
(注意) 針糸天びんは下死点の位置とします。
38
14
15.8 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
16
15.8 mm
30.5 mm
3.4 mm
針糸案内の糸穴と針糸天びんフック部は、
穴が 2/3 見える位置。
二重環針糸案内の糸穴と針糸天びんフック
部は、全穴が見えること。
1.8 mm
15.8 mm
21.5 mm

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido