Página 1
OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS PT-2100 HIGH-TORQUE DIRECT-DRIVE PROFESSIONAL TURNTABLE PROFESSIONELLER PLATTENSPIELER MIT DREHMOMENTSTARKEM DIREKTANTRIEB GIRADISCOS PROFESIONAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO Y DE ALTO PAR MOTOR PLATINE VINYLE PROFESSIONNELLE HI-TORQUE À ENTRAÎNEMENT DIRECT PILOTÉE PAR QUARTZ GIRADISCHI PROFESSIONALE A COMANDO DIRETTO ED A...
Página 4
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the is grounded to a cartridge terminal, remove the grounding strap Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a from the cartridge body to the cartridge ground terminal. Failure qualified service technician.
Página 5
3. Always raise the dustcover before removal. 4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable 1. The PT-2100 is equipped with PITCH CONTROL (21) and QUARTZ vibration and stylus skipping can result. LOCK (23). When the QUARTZ LOCK is activated, the QUARTZ...
Página 6
Specifications TURNTABLE SECTION: Type...........Quartz Direct Drive Manual Turntable Drive Method................Direct Drive Motor..............Brushless DC Motor 18V Platter..........Aluminum Diecast 13” (332mm) Dia. Speed................33 1/3 or 45 RPM Starting Torque................2.2 Kg/cm Build-up Characteristics......0.6 sec. standstill to 33 1/3 RPM Braking System..............Electronic Brake Wow and Flutter...............0.01% WRMS* * This rating refers to the turntable assembly and platter only and excludes effects of records, cartridges or tonearms.
Página 7
Einleitung vollkommen entfernt worden ist, setzen Sie den PLATTENTELLER - PLATTER (2) vorsichtig auf die mittige Spindel des Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines drehmomentstarken Gemini PT-2100 PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1). Plattenspielers. Dieser moderne Plattenspieler enthält die neuesten 4. Die NEOPRENAUFLAGE - NEOPRENE MAT (4) auf den Funktionen, die die Plattenspielertechnik mit Direktantrieb zu bieten hat.
Página 8
Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die Erdungsöse fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist. REGULIERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT: TABELLE A 1. Der PT-2100 ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH MIXER ODER RECEIVER AUSGANGS-ANSCHLUSS CONTROL (21) und QUARTZSPERRE - QUARTZ LOCK (23) ausgerüstet.
Página 9
PITCH BEND-TASTEN: 1. Wenn die PITCH BEND (20) Tasten (Beschleunigung / Abbremsung) gedrückt werden, wird die Geschwindigkeit automatisch angehoben oder gesenkt, ohne die Reglereinstellung zu verändern. Wenn die Tasten freigegeben werden, kehrt die Geschwindigkeit zur Reglereinstellung zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die Geschwindigkeitsunterschiede beim Mischen von einem Titel zum anderen anzupassen.
Página 10
Felicitaciones por su compra del giradiscos profesional de accionamiento 4. Coloque la ESTERA DE NEOPRENO - NEOPRENE MAT (4) sobre el directo y de alto par motor Gemini PT-2100. Este giradiscos ultramoderno PLATO - PLATTER (2). está dotado de las características más avanzadas de tecnología de giradiscos de accionamiento directo.
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra. CUADRO A 1. El tocadiscos PT-2100 está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (21) y de un REGULADOR DE CUARZO - QUARTZ MEZCLADOR O RECEPTOR CONECTORES LOCK (23).
EMPLEO DEL PULSADOR REVERSE 1. Apriete el pulsador REVERSE (17) para invertir la dirección de marcha del PLATO - PLATTER (2) (el REVERSE DEL - REVERSE LED (17A) se prenderá durante la marcha inversa). Apriete el pulsador REVERSE otra vez para volver a la marcha normal. AJUSTE DE ALTURA DEL ALZABRAZO: 1.
Página 13
Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz PT-2100 incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante. de Gemini. Cette platine vinyle très moderne inclut les dernières 3.
Página 14
REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR MELANGEUR OU CONNECTEURS DE SORTIE TONALE: RECEPTEUR 1. L’appareil PT-2100 est muni d’une COMMANDE DE REGLAGE DE L (BLANC) L CANAL PHONO VITESSE - PITCH CONTROL (21) et d’un RÉGULATEUR PILOTE PAR R (ROUGE) R CANAL PHONO QUARTZ - QUARTZ LOCK (23).
Página 15
SPEED SELECTOR (15) pressé. La troisième rangée de points à partir du fond apparaîtra stationnaire quand le réglage de vitesse indique +3,3%. La rangée de points supérieure apparaîtra stationnaire quand le réglage de vitesse indique +7,2%. PITCH BEND BUTTONS (TOUCHES DE RATTRAPAGE): 1.
Página 16
Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando 4. Collocare il TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sul diretto ed a alta coppia motrice Gemini PT-2100. Questo giradischi PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2). d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei giradischi a trazione diretta.
(ingressi phono). Per ridurre il ronzio, assicurarsi che il capocorda sia ben collegato alla vite di terra. 1. L’unità PT-2100 è dotada di un CONTROLLO PITCH - PITCH CON- TAVOLA A TROL (21) con CONTROLLO AL QUARZO - QUARTZ LOCK (23).
USO DEL PULSANTE REVERSE 1. Premete il pulsante REVERSE (17) per far girare il PIATTO - PLATTER (2) in senso inverso (il REVERSE DEL - REVERSE LED (17A) sarà illuminato durante la marcia in senso inverso). Premete il pulsante REVERSA una seconda volta per ritornare alla marcia normale. REGOLAZIONE DELL’ELEVAZIONE DEL BRACCIO: 1.