Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original)
Chargeur de batterie - Acculader
Batterieladegerät - Cargador de batería
Caricabatterie - Carregador de bateria
Prostownik do akumulatora - Battery charger
ART: 2207762/NO6700
FR--------------------------------------1
NL ------------------------------------ 12
DE ----------------------------------- 22
ES------------------------------------ 33
IT ------------------------------------- 43
PT ------------------------------------ 54
PL ------------------------------------ 64
EN ----------------------------------- 74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NORAUTO 2207762/NO6700

  • Página 1 Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original) Chargeur de batterie - Acculader Batterieladegerät - Cargador de batería Caricabatterie - Carregador de bateria Prostownik do akumulatora - Battery charger ART: 2207762/NO6700 FR--------------------------------------1 NL ------------------------------------ 12 DE ----------------------------------- 22 ES------------------------------------ 33 IT ------------------------------------- 43...
  • Página 2: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
  • Página 3 CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des explosions peuvent se produire, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières. - N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et d’étincelles. Ne pas fumer à proximité de l’appareil. - Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
  • Página 4: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    CONSIGNES DE SECURITE - Positionnez le chargeur de batterie aussi loin que possible de la batterie. - Des gaz explosifs peuvent se concentrer à proximité du sol. Positionnez le chargeur de batterie aussi haut que possible avant utilisation. - Ne posez pas le chargeur directement au-dessus de la batterie. - Ne pas ouvrir le boitier de l'appareil.
  • Página 5 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Retirez tous les accessoires métalliques de type bague, bracelet, collier, montre que vous portez lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie. Assurez-vous de réduire le risque de chute d’objet métallique sur ou à l’intérieur de la batterie.
  • Página 6: Panneau De Commande

    PARAMÈTRE TECHNIQUE Modèle 2207762/NO6700 Tension d’entrée 220-240V AC 50/60Hz 0.8A Tension de sortie 6V/12V DC max 2A 12V DC max 4A Type de batterie Plomb acide, AGM, Gel PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE LCD Cette icône renvoie au taux de charge de 2 A, utilisé pour la charge de batteries de faible capacité...
  • Página 7: Emplacement Du Chargeur

    Mode 6 : 12 V/4 A par temps froid (les icônes s’affichent) VOYANT LED D’ALIMENTATION Indique que la charge est activée. VOYANT LED D’INVERSION DE POLARITÉ Indique que les pinces de la batterie ne sont pas connectées comme il se doit. NOTICE D’EMPLOI PRÉPARATION POUR LA CHARGE a.
  • Página 8: Temps De Charge

    ou une pièce mobile du moteur. b. Placez-vous à bonne distance des hélices de ventilateurs, des courroies, des poulies et de toute autre pièce pouvant blesser. c. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à...
  • Página 9: Phase De Charge Automatique

    nombre d’Ah figurant sur la batterie × pourcentage de charge requis × 1,3 = Temps de charge intensité figurant sur le chargeur REMARQUE : le temps de charge est approximatif et varie d’une batterie à l’autre. Veuillez respecter scrupuleusement les instructions de charge spéciales du fabricant. CHARGE REMARQUE : veuillez lire intégralement les consignes de sécurité...
  • Página 10: Fonction De Reconditionnement De La Batterie

    AUTRES FONCTIONNALITÉS a. PROTECTION ANTI-INVERSION DE POLARITÉ Lorsque le système détecte une inversion de polarité, le voyant LED d’INVERSION DE POLARITÉ s’allume ; le système bloque l’acheminement de l’énergie dans les câbles de sortie. b. PROTECTION ANTICOURT-CIRCUIT Ce système de protection se déclenche lorsque le chargeur détecte une tension inférieure à 0,5 V au niveau des pinces et bloque la transmission du courant vers les câbles de sortie.
  • Página 11 CODES D’ERREURS DU GUIDE DE DÉPANNAGE Code Condition Causes possibles Solutions La tension de la batterie est inférieure à 0,5 V avant la La batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. charge. Les pinces sont déconnectées au niveau de Brancher solidement et la batterie.
  • Página 12: Nettoyage, Maintenance Et Rangement

    NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un nbon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et allonge sa durée de vie. A. Nettoyage ATTENTION! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN. - Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
  • Página 14 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling. - Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen en vonken. - Gebruik het apparaat in een goed verluchte zone. - Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water en evenmin in enige andere vloeistof.
  • Página 15: Veiligheidsinstructies In Verband Met Batterijen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats de batterijlader zo hoog mogelijk boven het grondniveau. - Plaats de batterijlader niet boven op de batterij. - Open de behuizing niet. Geen door de gebruiker zelf herstelbare onderdelen aanwezig. - Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling, inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden uitgevoerd.
  • Página 16 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN - Draag volledige ogenbescherming en geschikte kleding om bescherming te verschaffen tegen contact met batterij. Vermijd de ogen aan te raken tijdens het werken met een batterij. Zuur, zuurpartikels of corrosieve stoffen kunnen in de ogen terechtkomen. - In slechte weersomstandigheden kan vloeistof uit de batterij worden weggespoten, vermijd elk contact met deze vloeistof.
  • Página 17: Technische Parameters

    TECHNISCHE PARAMETERS Model 2207762/NO6700 Ingangsspanning 220-240V AC 50/60Hz 0.8A Uitgangsspanning 6V/12V DC max 2A 12V DC max 4A Type batterij Lead-acide, AGM, Gel BEDIENINGSPANEEL LCD-DISPLAY Dit pictogram verwijst naar de laadspanning 2 A, die wordt gebruikt voor het opladen van batterijen met een lage capaciteit voor motorfietsen, ATV’s, sneeuwscooters, waterscooters, tuintractoren en...
  • Página 18 Modus 4: 12 V/2 A bij koud weer (de pictogrammen worden weergegeven) Modus 5: 12 V/4 A (de pictogrammen worden weergegeven) Modus 6: 12 V/4 A bij koud weer (de pictogrammen worden weergegeven) VOEDINGSPANNINGSLED Geeft aan dat het laden is geactiveerd. POLARITEITSINVERSIELED Geeft aan dat de batterijklemmen niet correct zijn aangesloten.
  • Página 19 ELKE VONK IN DE BUURT VAN DE BATTERIJ KAN EEN EXPLOSIE VEROORZAKEN. OM HET RISICO OP VONKEN IN DE BUURT VAN DE BATTERIJ TE VERMINDEREN: a. Plaats de AC- en DC-kabels zo dat ze niet worden beschadigd door de motorkap, de deuren of bewegende delen van de motor.
  • Página 20 Ah-vermogen vermeld op de batterij × vereist ladingspercentage × 1,3 = Oplaadtijd de stroomsterkte staat op de lader OPMERKING: de oplaadtijd is bij benadering en varieert van batterij tot batterij. Volg de speciale oplaadinstructies van de fabrikant strikt op. OPLADEN OPMERKING: lees de veiligheids- en verbindingsinstructies volledig door.
  • Página 21 EXTRA FUNCTIES a. POLARITEITSINVERSIEBEVEILIGING Wanneer het systeem een polariteitsinversie detecteert, licht de LED voor de POLARITEITSINVERSIE op. Het systeem blokkeert de energiestroom naar de uitgangskabels. b. KORTSLUITINGSBEVEILIGING Dit beveiligingssysteem wordt geactiveerd wanneer de lader een spanning van minder dan 0,5 V bij de klemmen detecteert en de stroom naar de uitgangskabels blokkeert.
  • Página 22 FOUTCODES VAN DE PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Code Omstandigheid Mogelijke oorzaken Oplossingen De batterijspanning is minder De batterij is defect. De batterij vervangen. dan 0,5 V vóór het opladen. De klemmen zijn losgekoppeld Sluit de batterij stevig en op batterijniveau. correct aan. De batterijklemmen raken elkaar. Het opladen begint niet.
  • Página 26 Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Dieses Starthilfegerät darf nur in Innenräumen verwendet werden. Dies ist ein Gerät mit Doppelisolierung, es ist daher kein Erdungskabel erforderlich. Stellen Sie stets sicher, dass die Stromversorgung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen.
  • Página 27: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell 2207762/NO6700 Eingangsspannung 220-240V AC 50/60Hz 0.8A Ausgangsspannung 6V/12V DC max 2A 12V DC max 4A Batterietyp Bleisäure, AGM, Gel BEDIENFELD ANZEIGE AUF DEM LC-DISPLAY Dieses Symbol zeigt einen Ladestrom von 2 A an, der für das Laden von Batterien mit kleiner Kapazität verwendet wird.
  • Página 28: Position Des Ladegeräts

    Modus 5 : 12 V/4 A (Die Symbole werden angezeigt) Modus 6 : 12 V/4 A bei kaltem Wetter (Die Symbole werden angezeigt) STROMVERSORGUNGS-LED Zeigt an, dass die Batterie geladen wird. POLARITÄTSWECHSEL-LED Zeigt an, dass die Batterieklemmen falsch angeschlossen wurden. BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM LADEN a.
  • Página 29 VERMEIDUND VON FUNKENBILDUNG AN DIE UNTENSTEHENDEN SCHRITTE. FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KÖNNEN EINE EXPLOSION DER BATTERIE VERURSACHEN: a. Platzieren Sie das Netzkabel und die Kabel der Batterieklemmen so, dass diese nicht durch die Motorhaube, durch die Türen oder durch ein bewegliches Bauteil des Motors beschädigt werden können.
  • Página 30: Batterie Laden

    Batterie vollständig aufzuladen. a. Testen Sie die Batterie anhand eines Hydrometers oder eines elektronischen Ladeprüfgeräts, um den Ladestand der Batterie zu ermitteln. b. Bestimmen Sie die Kapazität der Batterie in Ah oder in Reserveleistung. Kontaktieren Sie im Zweifel Ihren lokalen Fachhändler. Verwenden Sie die Batteriekapazität nur, um die Ladezeit zu berechnen. c.
  • Página 31 Ladestatus der Batterie an. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Etappe 6 – Konstante Spannung: Die Batterie ist fast vollständig geladen. Voll geladen besitzt die Batterie eine Spannung von 14,6V DC. Etappe 7 – Automatisches Ausschalten: Das Batterieladegerät wird automatisch ausgeschaltet und eine Meldung zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  • Página 32 FEHLERCODES UND FEHLERBEHEBUNG Code Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Die Batteriespannung beträgt vor dem Laden weniger als Die Batterie ist defekt. Ersetzen Sie die Batterie. 0,5V. Die Klemmen sind nicht korrekt an der Befestigen Sie die Klemmen Batterie befestigt. Die korrekt an der Batterie. Batterieklemmen berühren Der Ladevorgang startet sich.
  • Página 33: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG Befolgen Sie folgende Anweisungen, um das Batterieladegerät sauber und funktionsfähig zu halten und dessen Lebensdauer zu verlängern. A. Reinigung ACHTUNG! Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen könnten (Scheuermittel, ätzende oder alkoholische Lösungen, Dampfreiniger, raue Tücher, Schaber usw.). Das Batterieladegerät muss vor der Reinigung ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein.
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y LAS CHISPAS. COMPROBAR QUE HAY SUFICIENTE AERACIÓN CUANDO SE ESTÁ...
  • Página 35 MEDIDAS DE SEGURIDAD - Utilice el aparato en un lugar bien ventilado. - Mantenga el aparato seco. No lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. - No exponga este aparato a goteras o salpicaduras. - No utilice el aparato en lugares expuestos a la humedad, a la intemperie o en lugares mojados.
  • Página 36: Consignes De Securite Concernant Les Batteries

    MEDIDAS DE SEGURIDAD - El límite de la batería no relacionado con el bastidor debe estar conectado primero. La otra conexión debe hacerse sobre el bastidor lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de batería debe entonces conectarse a la red.
  • Página 37 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES - Las baterías usadas deben eliminarse de manera segura. Lea el apartado « Gestión de residuos» para una buena gestión de los residuos y protección del medio ambiente. - Respete las especificaciones técnicas de las baterías a cargar, así...
  • Página 38: Parámetros Técnicos

    PARÁMETROS TÉCNICOS Modelo 2207762/NO6700 Tensión de entrada 220-240V AC 50/60Hz 0.8A Tensión de salida 6V/12V DC max 2A 12V DC max 4A Batería Lead-Acid, AGM, Gel PANEL DE CONTROL PANTALLA LCD El icono indicará velocidad de carga 2 A, que se usa para cargar baterías de poca capacidad de motocicletas, cuatriciclos, motonieves, motos acuáticas, tractores de jardín y carros de golf.
  • Página 39 Modo 6: 12 V 4 A en estado frío (el icono aparecerá) INDICADOR LED DE ENCENDIDO Indica que el cargador está conectado. INDICADOR LED DE POLARIDAD INVERTIDA Indica que las pinzas de la batería están mal conectadas. INSTRUCCIONES PREPARAR LA CARGA a.
  • Página 40: Duración De Carga

    anclada al bastidor, vea sección “f”. e. En vehículos con anclaje negativo, conecte la terminal POSITIVA (ROJO) del cargador de la batería a la terminal POSITIVA (POS, P, +) no anclada de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al bastidor del vehículo o al bloque del motor. No conecte la pinza al carburador, ni a líneas de combustible o piezas metálicas.
  • Página 41: Fase De Carga Automática

    CARGA NOTA: Antes de utilizar el cargador, revise bien las instrucciones de seguridad y conexión. No hacerlo podría provocar daños en la batería y ser causa de graves lesiones o muerte. • Conecte el cargador a la batería según se indica en las instrucciones. •...
  • Página 42: Protección Por Sobretensión

    c. PROTECCIÓN POR SOBRETENSIÓN Cuando el cargador esté establecido a un voltaje diferente al detectado en la batería, esta protección se activará. Vea Código de error “Er1” en la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - CÓDIGOS DE ERROR. d. FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO DE BATERÍA El cargador constantemente monitorea el estado de la batería y puede informar de ciertos fallos en la carga mediante códigos de error.
  • Página 43: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Código Condición Posible causa Solución El voltaje de la batería es de 0,5 V - 1,5 V antes de la La batería está defectuosa. Cambie la batería. carga. El voltaje de la batería La batería está defectuosa. Cambie la batería. es menor de 11 V tras Una carga puede estar Desconecte la carga e...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELLA CARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI PER USO ALL’INTERNO DA NON ESPORRE ALLA PIOGGIA. STACCARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O DI SCOLLEGARE LE CONNESSIONI SULLA BATTERIA. ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVO. EVITARE LE FIAMME E LE SCINTILLE. ASSICURARE UN’AERAZIONE SUFFICIENTE DURANTE LA CARICA.
  • Página 45 AVVERTENZE DI SICUREZZA - Utilizzate l’apparecchio in una zona ben ventilata. - Conservate l’apparecchio asciutto. Non immergetelo nell’acqua nè in nessun altro liquido. - Non esponete questo apparecchio alla pioggia o a spruzzi d’acqua. - Non utilizzate l’apparecchio in ambienti esposti all’umidità, alle intemperie o bagnati.
  • Página 46: Istruzioni Di Sicurezza Riguardanti Le Batterie

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non aprire la scatola dell’apparecchio. Nessuno dei componenti all’interno deve essere manomesso. - Non smontate mai l’apparecchio da soli. Smontaggio, riparazione, verifiche, devono essere eseguiti esclusivamente da una persona qualificata. - Il terminale della batteria non collegata al telaio deve essere collegato per primo.
  • Página 47 ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI LE BATTERIE contatto con il liquido della batteria. Evitate di toccarvi gli occhi quando lavorate su una batteria. L’acido, le particelle d’acido o la corrosione potrebbero entrare negli occhi. - In alcune cattive condizioni, del liquido può essere fuoriuscito dalla batteria.
  • Página 48: Parametri Tecnici

    PARAMETRI TECNICI Modello 2207762/NO6700 220-240V AC Tensione in entrata 50/60Hz 0.8A 6V/12V DC max 2A Tensione in uscita 12V DC max 4A Tipo di batteria Lead-Acid, AGM, Gel QUADRO DI CONTROLLO DISPLAY LCD L’icona indica una carica di 2A, applicata per caricare le piccole batterie utilizzate nella motociclette, quad, gatto delle nevi, moto d’acqua, trattori da giardino e golf car.
  • Página 49 Modalità 5: 12V 4A (compare l’icona Modalità 6: 12V 4A allo stato freddo (compare l’icona LED INDICATORE DI ALIMENTAZIONE Indica che il caricatore è in funzione. LED INDICATORE DI POLARITA’ INVERSA Indica che i morsetti della batteria sono collegati erroneamente. ISTRUZIONI PREPARAZIONE AL CARICAMENTO a.
  • Página 50: Durata Della Carica

    a. Posizionare i cavi ca e cc per ridurre il rischio di danni in corrispondenza di cofano, porte, o componenti mobili del motore. b. Rimanere lontani da pale dei ventilatori, cinghie, pulegge e altri componenti che possono provocare lesioni alle persone. c.
  • Página 51 Amperaggo orario della batteria × Percentuale di carica necessaria × 1,3 = Horas de carga Amperaggio selezionato sul caricatore NOTA: La durata del caricamento è approssimativa e varia da una batteria all’altra. Seguire sempre le specifiche istruzioni del produttore per il caricamento della batteria. CARICAMENTO NOTA:Prima di usare il caricatore, rivedere tutte le direttive sulla sicurezza e la connessione;...
  • Página 52 batteria scende sotto 12,8V DC, il caricatore riparte dalla fase 4 e raggiunge la fase 7. FUNZIONI SUPPLEMENTARI a. PROTEZIONE DALLA POLARITA’ INVERSA Il LED INDICATORE DI POLARITA’ INVERSA si accende e l’alimentazione non arriva ai cavi di uscita se viene rilevata una connessione inversa.
  • Página 53: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    IDENTIFICAZIONE CODICI DI ERRORE Codice Condizione Causa possibile Soluzione La tensione della batteria è inferiore a 0,5V prima del La batteria è difettosa. Sostituire la batteria. caricamento. I morsetti sono scollegati dalla batteria. Collegare saldamente e I morsetti della batteria sono correttamente la batteria.
  • Página 54: Smaltimento

    SMALTIMENTO Smaltimento selettivo dei rifiuti elettrici ed elettronici. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i prodotti casalinghi. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici e della sua esecuzione nel diritto nazionale, i elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e disposti in punti di raccolta previsti per questo scopo.
  • Página 55: Precauçoes De Segurança

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA ANTES DE CARREGAR LER AS INSTRUÇÕES PARA USO NO INTERIOR, NUNCA EXPOR À CHUVA DESCONECTAR DA FICHA ANTES DE LIGAR OU DESCONECTAR AS CONEXÕES DA BATERIA. ATENÇÃO: GÁS EXPLOSIVO, EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS, ASSEGURAR VENTILAÇÃO SUFICIENTE DURANTE A CARGA. - Utilizar o carregador como descrito no manual .
  • Página 56 PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - Mantenha o dispositivo seco. Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido. - Não exponha este aparelho a salpicos. - Não use o aparelho em locais expostos à humidade, intempéries e em lugares molhados. - Nenhum objecto cheio de líquidos, tais como vasos deve ser colocados sobre o aparelho.
  • Página 57: Instruções De Segurança Sobre Baterias

    PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - O borne da bateria não ligado ao chassis deve ser conectado primeiro. A outra conexão deve ser efectuada no chassis longe da bateria e dos tubos de combustível. O carregador de bateria deve depois ser ligado à electricidade. Depois de carregar, desligue o carregador da ficha de alimentação, em seguida retire a conexão do chassis e só...
  • Página 58: Não Recarregue As Baterias Que São Usadas Comummente

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE BATERIAS acidental, lavar com água. Se o líquido entra em contacto com os olhos, procure uma ajuda médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. - As baterias usadas devem ser recicladas de forma segura. Leia "...
  • Página 59: Painel De Controlo

    PARÂMETRO TÉCNICO 2207762/NO6700 Modello 220-240V AC Tensão de entrada 50/60Hz 0.8A 6V/12V DC max 2A Tension de sortie 12V DC max 4A Tipo da bateria CHUMBO, AGM, Gel PAINEL DE CONTROLO ECRÃ LCD Este ícone refere-se à velocidade de carga 2 A, usada para carregar baterias de baixa capacidade para motocicletas, veículos todo o terreno, motos de neve, motas de água, tratores de jardim e...
  • Página 60: Instruções De Utilização

    Modo 1: 6 V/2 A (são exibidos os ícones Modo 2: 6 V/2 A para climas frios (são exibidos os ícones Modo 3: 12 V/2 A (são exibidos os ícones Modo 4: 12 V/2 A para climas frios (são exibidos os ícones Modo 5: 12 V/4 A (são exibidos os ícones Modo 6: 12 V/4 A para climas frios (são exibidos os ícones LED DE ALIMENTAÇÃO...
  • Página 61: Tempo De Carregamento

    REDUZIR O RISCO DE FAÍSCAS PERTO DA BATERIA: a. Posicione os cabos CA e CC de forma a que não sejam danificados pelo capô, pelas portas ou por qualquer parte móvel do motor. b. Posicione-se bem longe de hélices, correias, polias e qualquer outra coisa que possa feri-lo. c.
  • Página 62 número de Ah indicados na bateria × percentagem de carga necessária × 1,3 = Tempo de carga corrente indicada no carregador NOTA: o tempo de carregamento é aproximado e varia de bateria para bateria. Siga rigorosamente as instruções especiais de carregamento do fabricante. CARGA NOTA: leia as instruções de segurança e as instruções relativas à...
  • Página 63: Proteção Contra Sobreaquecimento

    OUTRAS FUNCIONALIDADES a. PROTEÇÃO CONTRA A INVERSÃO DE POLARIDADE Quando o sistema deteta uma inversão da polaridade, o LED de INVERSÃO DE POLARIDADE acende; o sistema bloqueia o fluxo de energia através dos cabos de saída. b. PROTEÇÃO CONTRA CURTOS-CIRCUITOS Este sistema de proteção é...
  • Página 64 CÓDIGOS DE ERRO DO GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código Condição Causas possíveis Soluções A tensão da bateria é inferior a A bateria é defeituosa. Substituir a bateria. 0,5 V antes do carregamento. As pinças estão desconectadas no nível da bateria. Ligar a bateria de forma As pinças da bateria tocam segura e correta.
  • Página 65: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO ŁADOWANIA, ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH LUB NIE WYSTAWIAĆ NA DESZCZ. ODŁĄCZ ZASILANIE PRZED PODŁĄCZANIEM LUB ROZŁĄCZANIEM POŁĄCZEŃ NA AKUMULATORZE. UWAGA: GAZY WYBUCHOWE. UNIKAJ OGNIA I ISKIER. ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ PODCZAS PROCESU ŁADOWANIA. - Zaleca się...
  • Página 66 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Używać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. - Urządzenie powinno być zawsze suche. Nie wolno go zanurzać w wodzie lub innych cieczach. - Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z wodą lub zalewanie wodą. - Nie należy używać urządzenia w miejscach narażonych na wilgoć, przy niesprzyjających warunkach pogodowych oraz w miejscach wilgotnych.
  • Página 67: Zalecenia Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorów

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA żadnym elementem znajdującym się w środku. - Nie wolno samodzielnie demontować urządzenia. Demontaż, naprawa, weryfikacja muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowaną osobę. - Biegun akumulatora nie połączony z podwoziem powinien być podłączony jako pierwszy. Drugie podłączenie musi być wykonane do podwozia, z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.
  • Página 68 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW - W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może dojść do wycieku elektrolitu z akumula tora, należy wtedy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego kontaktu, przemyć wodą. Jeśli ciecz jest w kontakcie z oczami, należy skorzystać z pomocy lekarskiej. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia.
  • Página 69: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE 2207762/NO6700 Model 220-240V AC Napięcie Wejściowe 50/60Hz 0.8A 6V/12V DC max 2A Napięcie Wyjściowe 12V DC max 4A Typ akumulatora Plomb acide, AGM, Gel PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ LCD Ikona ta odnosi się do prędkości ładowania 2A używanej do ładowania akumulatorów o małej pojemności w motocyklach, pojazdach terenowych, skuterach śnieżnych, skuterach wodnych,...
  • Página 70: Instrukcja Obsługi

    PRZYCISK WYBORU TRYBU Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby wybrać jeden z sześciu poniższych trybów ładowania. Tryb 1: 6 V/2 A (wyświetlają się ikony Tryb 2: 6 V/2 A w niskich temperaturach (wyświetlają się ikony Tryb 3: 12 V/2 A (wyświetlają się ikony Tryb 4: 12 V/2 A w niskich temperaturach (wyświetlają...
  • Página 71: Czas Ładowania

    b. Przymocuj zaciski do złączy akumulatora i obracaj je w sposób ciągły lub małymi ruchami do przodu i do tyłu, aby zapewnić odpowiedni styk. Pomaga to nie tylko w ich odpowiednim zamocowaniu, aby zapobiec ich ześlizgiwaniu się, ale również zmniejsza ryzyko powstania iskier. PO ZAINSTALOWANIU AKUMULATORA W SAMOCHODZIE NALEŻY POSTĘPOWAĆ...
  • Página 72 a. Za pomocą hydrometru lub testera elektronicznego z procentowym poziomem naładowania należy przetestować akumulator, aby dowiedzieć się, jaki jest stan ładowarki. b. Ustal pojemność akumulatora w Ah lub w mocy rezerwowej. Jeśli natężenie akumulatora nie jest podane, skontaktuj się ze swoim lokalnym dostawcą, by je ustalić. Używaj go wyłącznie do obliczenia czasu ładowania.
  • Página 73 Krok 5 – DC1/DC2/DC3 (prąd stały): w trybie prądu stałego ładowarka automatycznie dostosowuje prąd do stanu akumulatora, przedłużając w ten sposób jego żywotność. Krok 6 – stałe napięcie: akumulator jest prawie całkowicie naładowany i pełny przy napięciu 14,6 VDC. Krok 7 – odpoczynek: ładowarka wyłącza się i wyświetla komunikat informujący o zakończeniu ładowania.
  • Página 74 KODY BŁĘDÓW PRZEWODNIKA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Warunek Możliwe przyczyny Rozwiązania Napięcie akumulatora przed ładowaniem jest mniejsze niż Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. 0,5 V. Zaciski są odłączone od Podłączyć akumulator pewnie i akumulatora. prawidłowo. Zaciski akumulatora się dotykają. Ładowanie się nie uruchamia. Sprawdź, czy napięcie Napięcie akumulatora nie akumulatora odpowiada...
  • Página 75 NOTES ON SAFETY BEFORE CHARGING, READ THE INSTRUCTIONS. FOR INDOOR USE, OR DO NOT EXPOSE TO RAIN. DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE MAKING OR BREAKING THE CONNECTIONS TO THE BATTERY. WARNING: EXPLOSIVE GASES. PREVENT FLAMES AND SPARKS. PROVIDE ADEQUATE VENTILATION DURING CHARGING.
  • Página 76 NOTES ON SAFETY into any other liquid. - Keep the appliance away from water and spatters. - Do not operate the appliance in a humid environment. Do not use in wet places. - No object containing liquid should be kept around this appliance.
  • Página 77: Safety Instructions Regarding Batteries

    NOTES ON SAFETY charger on top of the battery. - The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first. The other connection is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line. The battery charger is then to be connected to the supply mains.
  • Página 78 SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES - Worn-out batteries must be safely scrapped. Read the “Disposal of this product” chapter in this manual to learn more about recycling and environment protection. - Respect the technical specifications of the batteries that you want to charge, along with the corresponding specific recommendations (for example: how to insert and connect the battery, charge rate, etc.).
  • Página 79: Control Panel

    TECHNICAL PRESENTATION Model 2207762/NO6700 Input 220-240V AC 50/60Hz 0.8A Output 6V/12V DC max 2A 12V DC max 4A Battery type Lead-Acid, AGM, Gel CONTROL PANEL LCD DISPLAY The icon will indicate 2A Charge Rate, which is used for charging the small capacity batteries used in motorcycle, ATV, snowmobile, personal watercraft, garden tractor and golf car.
  • Página 80 POWER INDICATOR LED Indicates that the charger is powered on. REVERSE POLARITY INDICATOR LED Indicates that the battery clamps are incorrectly connected. OPERATING INSTRUCTIONS PREPARING TO CHARGE a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove the grounded terminal from battery first.
  • Página 81 f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
  • Página 82 • When charging is completed, unplug the charger from the AC outlet first and then disconnect the batteries with charger. AUTOMATIC CHARGE STAGE Resting Stage 1 - Diagnosis: Analyze if the battery can accept a charge or not, and then prevent charging from proceeding on the a defective battery;...
  • Página 83: Troubleshooting Error Codes

    ability to accept a charge. If the charger detects a sulphated battery, it will automatically activate Battery Reconditioning Function. If successful, normal recharging will resume after the battery is desulphated. If unsuccessful at desulphating the battery, refer to Error Code of “Er2” in the section of TROUBLESHOOTING ERROR CODES.
  • Página 84: Environmental Protection

    Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa www.norauto.com www.atu.eu...

Tabla de contenido