Beurer BC 57 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BC 57:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .......................................... 22
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 40
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ....................................... 60
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 80
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ........................................... 100
RU Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ........................ 117
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................... 137
BC 57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BC 57

  • Página 1 BC 57 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .......... 22 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........40 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........60 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 80 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5. Blutdruck messen.............10 11. Garantie / Service ............19 6. Ergebnisse beurteilen ..........12 Lieferumfang Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team • Blutdruckmessgerät mit Manschette • 2 x 1,5 V AAA Batterien LR03 1. Kennenlernen • Aufbewahrungsbox Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der •...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    werte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte Gleichstrom anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhyth- Entsorgung gemäß Elektro- und Elek- musstörungen werden Sie gewarnt. tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch be- (Waste Electrical and Electronic Equip- urteilt.
  • Página 4 Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann Hinweise zur Anwendung die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, führen. messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages- • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei zeiten.
  • Página 5 Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit- • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da tern. dies zu weiteren Verletzungen führen kann. • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang • Legen Sie die Manschette ausschließlich am Handge- mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet lenk an.
  • Página 6 – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwerti- – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken gen Batterietyp. elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis- zuständige kommunale Behörde. tungsmerkmale des Gerätes führen. 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit 1. Display 2. START/STOPP-Taste • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge- 3.
  • Página 8: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: Systemvoraussetzungen für die App „beurer HealthManager“: 1. Risiko-Indikator 2. Symbol Bluetooth Übertragung • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 ® 3. Uhrzeit und Datum • Bluetooth ® ≥ 4.0 4. Systolischer Druck 5. Diastolischer Druck Liste der kompatiblen Geräte: 6.
  • Página 9 blinkt im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden beschrieben Datum und Uhrzeit ein. gedrückt, wenn Sie die Batterien nicht neu eingelegt • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien haben. müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe- Im Display blinkt das Stundenformat.
  • Página 10: Blutdruck Messen

    Im Display blinkt die Tagesanzeige. Im Display blinkt das Bluetooth Symbol. ® • Wählen Sie mit der Speichertas- • Wählen Sie mit der Speichertaste M, ob die auto- te M Ihren gewünschten Tag und matische Bluetooth Datenübertragung aktiviert ® (Bluetooth Symbol blinkt) oder deaktiviert (Blue- bestätigen Sie mit der START/ ®...
  • Página 11 • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kom- sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem men. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen. Handballen sitzt. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wich- •...
  • Página 12: Ergebnisse Beurteilen

    Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls Das Bluetooth ® Symbol im Display blinkt. Das Blutdruck- angezeigt. messgerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbin- • Die Messergebnisse systolischer dung zur App aufzubauen. ® Druck, diastolischer Druck und Puls Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth werden angezeigt.
  • Página 13 grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich ein- Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausge- zustufen ist. lassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät schneller Puls) können u.a.
  • Página 14: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Bereich der • Ist Bluetooth ® aktiviert (das Symbol wird auf dem Systole Diastole Blutdruck- Maßnahme Display blinkend angezeigt) versucht das Blutdruck- (in mmHg) (in mmHg) werte messgerät eine Verbindung mit der App aufzubau- en. Wenn Sie währenddessen die Speichertaste M Selbstkon- Normal 120 –...
  • Página 15 • Wenn Sie die Speichertaste M erneut • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers drücken, wird im Display die letzte Ein- zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzer- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel speicher aus. Messung 03). • Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswer- •...
  • Página 16 Fügen Sie in der „ beurer len Sie den oben beschriebenen Vorgang. Health Manager“ App unter „Einstellun- Durch Drücken der START/STOPP-Taste können gen / Meine Geräte“ das BC 57 hinzu. Sie das Gerät jederzeit ausschalten. Übertragung über Bluetooth ® Schritt 3: BC 57 Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem...
  • Página 17: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( tragen. erscheint im Display), Die „ beurer Health Manager“ App muss zur Übertra- • wenn der Druck während dem Aufpumpen länger als gung aktiviert sein. 3 Minuten unter 15 mmHg bleibt (...
  • Página 18: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    9. Gerät und Manschette reinigen und Speicher 2 x 60 Speicherplätze aufbewahren Abmessungen L 78 mm x B 60 mm x H 23 mm • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig Gewicht Ungefähr 96 g nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. (ohne Batterien, mit Manschette) •...
  • Página 19: Garantie / Service

    11. Garantie / Service tionseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3...
  • Página 20 Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwen- det, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kon- Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer taktformular auf der Homepage www.beurer.com unter autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder der Rubrik ‚Service‘.
  • Página 21 - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Herstel- ler und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
  • Página 22: Getting To Know Your Device

    You are also warned of possible existing tion they contain. cardiac arrhythmia. With kind regards, your Beurer team...
  • Página 23: Important Notes

    The recorded values are classified and evaluated graphi- Manufacturer cally. 2. Important notes Permissible storage and transport Storage / Transport temperature and humidity Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature Operating use, on the packaging and on the type plate for the device and humidity and the accessories: Protect from moisture...
  • Página 24 • Furthermore, if you want to take several measurements • Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas- in succession, make sure always to wait for at least 1 urements or have a detrimental effect on measurement minute between the individual measurements. accuracy.
  • Página 25 e.g. intravascular access or therapy, or an arterio- – Protect the device from impacts, humidity, dirt, venous (AV) shunt. marked temperature fluctuations and direct sunlight. • Do not use the cuff on people who have undergone a – Do not drop the device. mastectomy.
  • Página 26 • Do not use rechargeable batteries. Notes on electromagnetic compatibility • Do not disassemble, split or crush the batteries. • The device is suitable for use in all environments listed Instructions for repairs and disposal in these instructions for use, including domestic envi- ronments.
  • Página 27: Unit Description

    3. Unit description Information on the display: 1. Risk indicator 1. Display 2. Symbol for Bluetooth transfer ® 2. START/STOP button 3. Time and date 3. Memory button M 4. Systolic pressure 4. Wrist cuff 5. Diastolic pressure 5. Battery compartment lid 6.
  • Página 28: Preparing For The Measurement

    System requirements for the app “beurer flashes on the display. Now set the date and time as Health Manager”: described below. • The empty, completely flat batteries must be disposed • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 of through specially designated collection boxes, recy- •...
  • Página 29: Measuring Blood Pressure

    The hour format now flashes on the The hours flash on the display. display. Select the desired hour using the • Select the desired hour format us- memory button M and confirm with ing the memory button M and con- the START/STOP button firm with the START/STOP button The minutes flash on the display.
  • Página 30 Attaching the cuff Adopt the correct posture • Before the initial blood pressure measurement, make sure always to rest for about 5 minutes. Other- wise deviations can occur. • Furthermore, if you want to take several measurements in succes- sion, make sure always to wait for at least 1 minute between the indi- •...
  • Página 31 the measurement is stored in the most recently used • Press the START/STOP button user memory. The relevant symbol M1 or M2 appears start the blood pressure monitor. All in the display. displays will illuminate briefly. • Press the START/STOP button to switch off the The blood pressure monitor will begin the blood pressure monitor.
  • Página 32: Evaluating Results

    6. Evaluating results It is important to consult your doctor regularly for advice. Your doctor will tell you your individual values for normal Cardiac arrhythmia: blood pressure as well as the value above which your This device can identify potential disruptions of the heart blood pressure is classified as dangerous.
  • Página 33: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    Blood pres- • If Bluetooth ® is activated (the symbol flashes on Systole Diastole sure value Action the display), the blood pressure monitor attempts to (in mmHg) (in mmHg) category connect to the app. If you press the memory button M in the meantime, the transfer is cancelled and the self-monito- Normal...
  • Página 34 Bluetooth ® all saved measured values in this user memory is You will need the “ beurer Health Manager” app for this. displayed. This is available in the Apple App Store and from Google •...
  • Página 35 BC 57 under “Settings/My devices”. memory and pressing the START/STOP but- Step 3: BC 57 The “ beurer Health Manager” app must be active to take a measurement. allow data transfer. If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference during the transfer.
  • Página 36: Error Messages/Troubleshooting

    8. Error messages/troubleshooting • Under no circumstances hold the device and cuff under water, as this can cause liquid to enter and damage the In case of faults, the EE EE_ message appears in the display. device and cuff. Error messages may appear if: •...
  • Página 37 European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declara- • This device is in line with European Standard tion of Conformity for this product can be found under: EN 60601-1-2 (In accordance with CISPR 11, www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8) tionofconformity.php.
  • Página 38: Warranty / Service

    A warranty claim shall only be considered if the buyer Beurer guarantees the perfect functionality and com- can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with pleteness of this product. – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Página 39 Beurer; – damage that arises during transport between manu- facturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Página 40: Présentation

    à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. • Tensiomètre avec manchette Sincères salutations, • 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Votre équipe Beurer • Boîte de rangement • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et...
  • Página 41: Conseils Importants

    des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre Élimination conformément à la directi- tension rapidement et facilement, d’enregistrer les va- ve européenne WEEE (Waste Electrical leurs et d’afficher l’évolution des valeurs. Vous êtes averti and Electronic Equipment) relative aux en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
  • Página 42 • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et Conseils d’utilisation des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recom- • Mesurez toujours votre tension au même moment de la mandons de consulter le médecin avant d’utiliser le journée afin que les valeurs soient comparables. tensiomètre pendant la grossesse.
  • Página 43 • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensio- le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour mètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune l’appareil. touche n’est manipulée pendant un délai de 30  se- •...
  • Página 44 Consignes de réparation et d’élimination Remarques relatives aux piles • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de de collecte prévus à...
  • Página 45: Description De L'aPpareil

    3. Description de l’appareil Informations sur la compatibilité 1. Écran électromagnétique 2. Touche MARCHE/ARRÊT • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les 3. Touche mémoire M environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y 4. Manchette de poignet compris dans un environnement domestique. 5.
  • Página 46: Préparation De La Mesure

    Données affichées à l’écran : Configuration requise pour l’application « beurer HealthManager » : 1. Indicateur de risque 2. Symbole de transmission Bluetooth • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 ® 3. Heure et date • Bluetooth ® ≥ 4.0 4. Pression systolique 5.
  • Página 47 clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée et l’heure en suivant les instructions suivantes. pendant 5  secondes si vous n’avez pas réinséré les • Les piles usagées et complètement déchargées doivent piles. être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou Le format de l’heure clignote à...
  • Página 48: Mesurer La Tension

    Le jour clignote à l’écran. Le symbole Bluetooth clignote à l’écran. ® • À l’aide de la touche mémoire M, • À l’aide de la touche mémoire M, déterminez si le sélectionnez le jour que vous sou- transfert automatique des données via Bluetooth ®...
  • Página 49 • Fermez la manchette avec la fermeture auto-agrippante rait entraîner des erreurs considérables. Détendez votre de manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se bras et les paumes. trouve à environ 1 cm de la paume de la main. •...
  • Página 50: Évaluer Les Résultats

    s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors • E E E E _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effec- tension après 3 minutes. tuée correctement. Lisez le chapitre • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- Message d’erreur/Résolution des erreurs matiquement au plus tard 3 ...
  • Página 51 apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il Plage des va- Systole Diastole Mesures peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) automédication sur la base des résultats de la mesure. Niveau 3 : consulter un Suivez impérativement les instructions de votre médecin.
  • Página 52: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Enregistrer, récupérer et supprimer les A A clignote à l’écran. valeurs de mesure La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisa- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré teur est affichée. avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écra- •...
  • Página 53 • Si vous appuyez de nouveau sur la • Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- touche mémoire M, la dernière mesure moire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une s’affiche à l’écran (ici par exemple la mémoire utilisateur. mesure 03). • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des •...
  • Página 54 Étape 3 : BC 57 les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smart- Effectuez une mesure. phone via Bluetooth ® À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthMana- ger ». Elle est gratuite sur l’Apple App Store ou sur Google Play.
  • Página 55: Message D'eRreur/Résolution Des Erreurs

    • il existe une erreur sur le système ou l’appareil ( veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le apparaît à l’écran) ; transfert des données dans l’application « beurer Health- • les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth ®...
  • Página 56: Nettoyage Et Rangement De L'aPpareil Et De La Manchette

    9. Nettoyage et rangement de l’appareil et Incertitude de mesure écart type max. admissible selon de la manchette des essais cliniques : systolique 8 mmHg • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, diastolique 8 mmHg uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire •...
  • Página 57: Garantie / Maintenance

    11. Garantie / Maintenance • Cet appareil est conforme à la directive européenne La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes...
  • Página 58 – une copie de la facture/du reçu et utilisé. – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés La présente Garantie exclut expressément uniquement à...
  • Página 59 – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à...
  • Página 60: Índice 1. Introducción

    Además, otros usuarios y respete las indicaciones. advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Página 61: Indicaciones Importantes

    Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma Elimine el embalaje respetando el me- gráfica. dio ambiente 2. Indicaciones importantes Fabricante Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y Temperatura y humedad de almacena- Storage / Transport en la placa de características del aparato y de los acce- miento y transporte admisibles sorios se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 62 • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos du- • Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un bra- rante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la zo a causa de un transtorno vascular crónico o agudo medición.
  • Página 63 caso de que el aparato no funcione correctamente, re- recibe alimentación. En cuanto se vacían las pilas, el tire el brazalete del brazo. tensiómetro pierde la fecha y la hora. • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete Indicaciones de conservación y cuidado y no realice mediciones frecuentes.
  • Página 64 Indicaciones acerca de reparaciones y Indicaciones para la manipulación de pilas eliminación de residuos • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos busque asistencia médica.
  • Página 65: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica 1. Pantalla 2. Tecla de INICIO/PARADA • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi am- 3. Tecla de memorización M biente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, inclu- 4. Brazalete para muñeca so l'ambiente domestico.
  • Página 66: Preparación De La Medición

    Indicaciones en la pantalla: Requisitos del sistema para la aplicación “beurer HealthManager”: 1. Indicador de riesgos 2. Símbolo de transferencia por Bluetooth • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 ® 3. Hora y fecha • Bluetooth ® ≥ 4.0 4. Presión sistólica 5.
  • Página 67 En la pantalla parpadeará    . . Configure ahora la fecha y Mantenga pulsada la tecla de INICIO/PARADA la hora tal como se describe a continuación. rante 5 segundos si no ha vuelto a colocar las pilas. • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben El formato de hora parpadea en la eliminarse a través de contenedores de recogida se- pantalla.
  • Página 68: Medición De La Presión Arterial

    El indicador del año parpadea en La hora parpadea en la pantalla. pantalla. Seleccione con la tecla de memori- • Seleccione con la tecla de memo- zación M la hora deseada y con- rización M el año deseado y con- firme con la tecla de INICIO/PA- firme con la tecla INICIO/PARADA RADA...
  • Página 69 Colocación del brazalete • Además, si desea realizar varias mediciones consecu- tivas, espere entre medición y medición siempre como mínimo 1 minuto. • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos.
  • Página 70 La medición se ejecuta durante el proceso de inflado. • Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA . De esa forma se memorizará el resultado de la me- El proceso de medición puede interrumpirse en cual- dición en el registro de usuario seleccionado. quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA ®...
  • Página 71: Evaluación De Los Resultados

    6. Evaluación de los resultados Indicador de riesgos: Los resultados de la medición pueden clasificarse y valo- Alteraciones del ritmo cardiaco: rarse según la tabla siguiente. Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteracio- Estos valores estándar sirven únicamente como referen- nes del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de cia, dado que la presión arterial individual varía según la que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo...
  • Página 72: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    7. Almacenamiento, consulta y borrado Rango de los Sístole Diástole Medida de los valores medidos valores de la (en mmHg) (en mmHg) presión arterial Los resultados de todas las mediciones correcta- Nivel 3: hiperten- ≥ 180 ≥ 110 Consulte a su mente realizadas se guardan en la memoria junto con sión elevada médico...
  • Página 73 En la pantalla parpadea A A . • Si vuelve a pulsar la tecla de memori- zación M se mostrará en la pantalla la Se muestra el valor promedio de todas última medición individual (en el ejem- las mediciones guardadas de este regis- plo, la medición 03).
  • Página 74 Bluetooth ® Para ello necesitará la aplicación “ beurer Health Manager”. Está disponible en Apple App Store y en Google Play. Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: Si el Bluetooth ®...
  • Página 75 Bluetooth ® comen- Manager” registro de usuario con zará de forma automá- Añada el dispositivo BC 57 en la opción la tecla INICIO/PARA- tica. “Einstellungen/Meine Geräte” (Ajustes/ Mis dispositivos) de la aplicación “ beurer Health Manager”. La aplicación “ beurer Health Manager” debe estar ac- tivada para realizar la transmisión de datos.
  • Página 76: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    8. Mensajes de error/Solución de non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio riven- ditore o contattare il Servizio clienti indicato. problemas 9. Limpiar y guardar la unidad y el Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla brazalete.
  • Página 77 Inexactitud de la La desviación estándar máxima Transmisión de datos Banda de frecuencia de 2402 MHz medición permitida según ensayo clínico es: – 2480 MHz sistólica 8 mmHg/diastólica 8 Potencia de emisión máx. 2,8 dBM mmHg El tensiómetro utiliza Bluetooth ® energy technology Memoria 2 x 60 posiciones de memoria...
  • Página 78: Garantía / Asistencia

    • La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integra- exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una larga lidad de este producto. vida útil.
  • Página 79 – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. longarán en ningún caso el periodo de garantía. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía –...
  • Página 80: Indice 1. Introduzione

    6. Interpretazione dell’esito ..........90 10. Dati tecnici ..............96 11. Garanzia / Assistenza ..........97 Fornitura Cordiali saluti Team Beurer • Misuratore di pressione con manicotto • 2 batterie AAA da 1,5 V LR03 1. Introduzione • Custodia Controllare l'integrità esterna della confezione e del con- •...
  • Página 81: Indicazioni Importanti

    zare i valori misurati e visualizzare l’andamento dei valori. Smaltire la confezione nel rispetto Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco. dell'ambiente 2. Indicazioni importanti Produttore Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’u- Temperatura e umidità di trasporto e Storage / Transport so, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli stoccaggio consentite...
  • Página 82 • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre com- cettive o intellettive o non in possesso della necessaria pletamente per 5 minuti! esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisio- • Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, ne di una persona responsabile per la loro sicurezza o attendere sempre almeno 1 minuto tra una misurazione che fornisca loro le indicazioni per l’uso dell’apparec- e l'altra.
  • Página 83 • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su e la durata dell’apparecchio dipendono da un utilizzo braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti me- attento e scrupoloso: dici, quali dispositivo di accesso o terapia intravascola- – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, re o shunt arterovenoso.
  • Página 84 • A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’ap- • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel parecchio non deve essere smaltito nei rifiuti fuoco. domestici. Lo smaltimento deve essere effet- • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in tuato negli appositi centri di raccolta.
  • Página 85: Descrizione Dell'aPparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'ap- 1. Display parecchio può comportare la comparsa di significa- 2. Pulsante START/STOP tive emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre 3. Pulsante per la memorizzazione M la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettro- 4.
  • Página 86: Preparazione Della Misurazione

    Indicatori sul display: Requisiti di sistema per l’app “beurer HealthManager”: 1. Indicatore di rischio 2. Icona trasmissione Bluetooth • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 ® 3. Ora e data • Bluetooth ® ≥ 4.0 4. Pressione sistolica 5. Pressione diastolica Elenco dei dispositivi compatibili: 6.
  • Página 87 lampeggia sul display. A questo punto impostare la Sul display lampeggia il formato ora. data e l’ora come descritto di seguito. • Con il pulsante per la memoriz- • Smaltire le batterie esauste e completamente scariche zazione M selezionare il formato negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per dell’ora desiderato e confermare rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica.
  • Página 88: Misurazione Della Pressione

    Sul display lampeggia l’indicazione Sul display lampeggia l’icona Bluetooth ® del giorno. • Con il pulsante per la memorizzazione M, sceglie- • Con il pulsante per la memorizza- re se attivare la trasmissione dati automatica via zione M selezionare il giorno desi- Bluetooth (l’icona Bluetooth lampeggia) o di-...
  • Página 89 • Fissare il manicotto con la chiusura a strappo in modo • Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e che l’estremità superiore del display sia ca. 1 cm al di non parlare durante la misurazione. sotto del palmo della mano. Esecuzione della misurazione della pressione •...
  • Página 90: Interpretazione Dell'eSito

    • Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo si • L’icona EE EE_ compare se la misurazione non è stata ese- spegne automaticamente al massimo dopo 3 minuti. guita correttamente. Consultare il capito- Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella lo Messaggi di errore/Soluzioni delle pre- memoria utente selezionata o in quella utilizzata per ul- senti Istruzioni per l’uso e ripetere la...
  • Página 91 compaia frequentemente. Diagnosi e terapie definite au- Intervallo Sistole Diastole Misura da tonomamente in base agli esiti delle misurazioni possono dei valori di (in mmHg) (in mmHg) adottare rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni del pressione proprio medico. Livello 3: Rivolgersi a un Indicatore di rischio: forte...
  • Página 92: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e Sul display lampeggia l’indicazione A A . cancellazione dei valori misurati Viene visualizzato il valore medio di tut- ti i valori misurati della memoria utente Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- selezionata. rizzati con data e ora. Quando i dati misurati supe- rano le 60 unità, vengono eliminati i dati più...
  • Página 93 • Premendo nuovamente il pulsante • Per cancellare una posizione di memoria di una per la memorizzazione M il display determinata memoria utente è necessario innanzi- visualizza l’ultima misurazione singola tutto selezionare la memoria utente. (nell’esempio la misurazione 03). • Avviare l’interrogazione dei valori di misurazione •...
  • Página 94 Blue- tooth ® A tale scopo, è necessaria l’app “ beurer Health Manager”. È disponibile nell'Apple App Store e in Google Play. Per trasmettere i valori, procedere come segue: Se nel menu delle impostazioni la funzione Bluetooth ®...
  • Página 95: Messaggi Di Errore / Eliminazione Dei Guasti

    (sul display appare • la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul display appare L’app “ beurer Health Manager” deve essere attivata • quando la pressione durante il pompaggio rimane per per la trasmissione. oltre 3 minuti al di sotto di 15 mmHg (sul display appare Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro protettivo dello smartphone.
  • Página 96: Pulizia E Conservazione Dell'aPparecchio E Del Manicotto

    non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio riven- Tolleranza Scostamento standard massimo ditore o contattare il Servizio clienti indicato. ammesso rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / 9. Pulizia e conservazione diastolica 8 mmHg dell’apparecchio e del manicotto Memoria 2 x 60 posizioni di memoria •...
  • Página 97: Garanzia / Assistenza

    Apparec- 11. Garanzia / Assistenza chiature di comunicazione HF mobili e portatili posso- Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di no influire sul funzionamento di questo apparecchio. seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i di-...
  • Página 98 L'attivazione della garanzia viene presa in considerazio- Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completez- ne solo se l'acquirente può presentare za di questo prodotto. – una copia della fattura/prova d'acquisto e –...
  • Página 99 – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
  • Página 100: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    şekilde tansiyonunuzu ölçebilir, ölçüm yun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıla- değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin seyrini gö- rın erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. rüntüleyebilirsiniz. Mevcut olası kalp ritim bozukluklarında Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz sizi uyarır. Beurer Ekibiniz...
  • Página 101: Önemli Yönergeler

    Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak de- Ambalajı çevreye saygılı şekilde berta- ğerlendirilir. raf edin 2. Önemli yönergeler Üretici İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambala- İzin verilen depolama ve taşıma sıcak- Storage / Transport jında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: lığı...
  • Página 102 • İlk tansiyon ölçümünden önce mutlaka 5 dakika dinle- • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da nin! tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullana- • Bu ölçümden sonra art arda birden fazla ölçüm yapmak mayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı isterseniz, ölçümler arasında mutlaka en az 1 dakika güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişi- bekleyin.
  • Página 103 ler giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) – Cihazı düşürmeyin. baypas. – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kul- • Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara lanmayın ve radyo sistemlerinden veya cep telefonla- takmayın. rından uzak tutun. • Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde •...
  • Página 104 Onarım ve bertaraf hakkında bilgiler Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngö- • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavu- rülmüş atık toplama yerlerine teslim edin. zunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Cihazın içini açmayın. Bu husus dikkate alınmadığı tak- •...
  • Página 105: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Risk endikatörü 1. Ekran 2. Bluetooth aktarım simgesi ® 2. BAŞLAT/DURDUR tuşu 3. Saat ve tarih 3. Hafıza tuşu M 4. Sistolik tansiyon 4. El bileği manşeti 5. Diyastolik tansiyon 5. Pil yuvası kapağı 6.
  • Página 106: Ölçüme Hazırlık

    “beurer HealthManager” uygulaması için sistem • Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli gereksinimleri: toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin •...
  • Página 107: Tansiyon Ölçme

    Ekranda saat biçimi yanıp söner. Ekranda saat yanıp söner. • M hafıza düğmesiyle istediğiniz M hafıza düğmesiyle istediğiniz saat saat formatını seçin ve BAŞLAT/ sayısını seçin ve BAŞLAT/DUR- URDUR düğmesiyle onaylayın. DUR düğmesiyle onaylayın. Ekranda dakika yanıp söner. • M hafıza düğmesiyle istediğiniz Ekranda yıl göstergesi yanıp söner.
  • Página 108 Manşeti takma • Ölçümü otururken veya yatarken • yapabilirsiniz. Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayaklarınızı düz bir şekilde yere koyun. Kolunuzu mut- laka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekliği- ne gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi •...
  • Página 109: Sonuçları Değerlendirme

    Bir bağlantı oluştuğunda Bluetooth ® simgesinin yanıp Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü gösterilir. sönmesi durur. Tüm ölçüm verileri uygulamaya otomatik • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve olarak aktarılır. Başarılı veri aktarımının ardından cihaz nabız ölçüm sonuçları gösterilir. kapanır. • 30 saniye sonra uygulamaya bir bağlantı kurulamadı- ğında, Bluetooth simgesi söner ve tansiyon ölçme ci- ®...
  • Página 110 lir. Ritim bozukluğu yalnızca doktor muayenesi ile tespit Tansiyon Sistol Diyastol edilebilir. değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse öl- aralığı olarak) olarak) çümü tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm Kademe 3: Bir doktora esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat şiddetli ≥...
  • Página 111: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    7. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma Ekranda AM AM yanıp söner. ve silme Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait ortala- ması gösterilir (Sabah: saat 5.00 – 9.00). Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte kaydedilir. 60’tan fazla ölçüm verisi kaydedildiğinde en eski ölçümün üzerine yazılır.
  • Página 112 • Ortalama ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Ek- Bunun için “ beurer Health Manager” uygulaması gerekli- randa A yanıp söner, bu kullanıcı hafızasında kayıtlı dir. Bu uygulama, Apple App Store'da ve Google Play'de olan tüm ölçüm değerlerinin ortalaması...
  • Página 113: Hata Mesajı/Hata Giderilmesi

    • pompalama sırasında basınç 3 dakikadan uzun bir süre aktarılır. 15 mmHg altında kalırsa (ekranda gösterilir), • bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda Aktarım için “ beurer Health Manager” uygulaması et- veya gösterilir), kinleştirilmiş olmalıdır. • veriler Bluetooth ile gönderilemiyor ( ®...
  • Página 114: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    9. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve Ölçüler U 78 mm x G 60 mm x Y 23 mm saklanması Ağırlık Yaklaşık 96 g (Piller hariç, manşet dahil) • Cihazı ve manşeti dikkatli bir şekilde, sadece hafif nem- lendirilmiş bir bezle temizleyin. Manşet boyutu 140 - 195 mm •...
  • Página 115: Garanti / Servis

    11. Garanti / Servis • Bu cihaz Avrupa Normu EN 60601-1-2 (CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8 ile Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşa- uyumluluk)’ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk ğıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki bakımından özel koruma tedbirlerine tabidir.
  • Página 116 – faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve tüketici hakları olabilir). – orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir konabilir. şekilde uzatmaz. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:...
  • Página 117: Для Ознакомления

    • Прибор для измерения кровяного давления с ман- ее указаниям. жетой С наилучшими пожеланиями, • 2 батарейки ААА, 1,5 В LR03 компания Beurer • Коробка для хранения • Инструкция по применению 1. Для ознакомления Уважаемый покупатель! Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреж- Благодарим...
  • Página 118: Важные Указания

    Прибор для измерения кровяного давления на запя- Постоянный ток стье служит для неинвазивного измерения и контро- Утилизация прибора в  соответствии ля кровяного давления взрослого человека. С ним Вы с Директивой ЕС по отходам электри- сможете легко и быстро измерить кровяное давление, ческого и  электронного оборудова- сохранить...
  • Página 119 • Использование прибора для измерения кровяного Знак СЕ давления вне домашних условий или при движе- Это изделие соответствует требовани- нии (например, во время поездки в автомобиле, в ям действующих европейских и нацио- нальных директив. машине или вертолете скорой помощи, а также во время...
  • Página 120 • Заболевания системы кровообращения могут при- • Во избежание дальнейших повреждений не накла- вести к неправильным результатам измерения или дывайте манжету на раны. снижению их точности. Погрешности в результатах • Накладывайте манжету только на запястье. Не на- измерения также возможны при пониженном кро- кладывайте...
  • Página 121 — Защищайте прибор от ударов, влажности, за- • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в грязнения, сильных колебаний температуры и огонь. прямых солнечных лучей. • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. — Не роняйте прибор. • Если прибор длительное время не используется, из- —...
  • Página 122 • В интересах защиты окружающей среды по оконча- наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы нии срока службы следует утилизировать убедиться, что они работают надлежащим образом. прибор отдельно от бытового мусора. Ути- • Применение сторонних принадлежностей, отличаю- лизация должна производиться через соот- щихся...
  • Página 123: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикатор риска 1. Дисплей 2. Символ передачи данных через Bluetooth ® 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Время и дата 3. Кнопка сохранения M 4. Систолическое давление 4. Манжета на запястье 5. Диастолическое давление 5. Крышка отделения для батареек 6.
  • Página 124: Подготовка К Измерению

    Системные требования для приложения «beurer Если мигает символ смены батарейки или на HealthManager»: дисплее появляется Lo Lo , то проведение измерений не- возможно, следует полностью заменить батарейки. • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 • Bluetooth ® ≥ 4.0 На дисплее мигает индикатор часов. Установите...
  • Página 125 Обязательно установите дату и время. Только так На дисплее замигает индикация можно сохранять в память и выводить на экран из- года. меренные значения с правильной датой и временем. • С помощью кнопки сохранения     Удерживая кнопку сохранения M, можно ускорить M выберите...
  • Página 126: Измерение Кровяного Давления

    Накладывание манжеты На  дисплее замигает индикация часов. С  помощью кнопки сохранения M выберите нужный год и подтвер- дите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. На  дисплее замигает индикация минут. • Оголите запястье. Следите за тем, чтобы кровос- • С  помощью кнопки сохранения набжение руки не было нарушено из-за слишком M выберите...
  • Página 127 случае возможны отклонения результатов измере- • Для запуска прибора для измере- ния. ния кровяного давления нажмите • При проведении нескольких последовательных се- кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . На корот- ансов измерения интервал между ними должен со- кое время на дисплее загорятся ставлять не менее минуты. все...
  • Página 128: Оценка Результатов

    • Теперь при помощи кнопки сохранения M выбери- хранен в выбранной или последней использованной те пользовательскую память. Если Вы не выбрали пользовательской памяти. пользовательскую память, то результат измерения • Перед повторным измерением подо- будет сохранен в пользовательской памяти послед- ждите не менее минуты! него...
  • Página 129 мя измерения нельзя говорить или двигаться. Если будет отображать более высокие пределы, как в опи- символ появляется часто, обратитесь к врачу. Са- санном примере: высокое в допустимых пределах. модиагностика и самолечение на основе результатов Диапазон зна- Систоличе- Диасто- Рекоменду- измерения могут быть опасны. Обязательно следуйте чений...
  • Página 130: Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление На дисплее замигает A A . результатов измерения Отобразится среднее значение всех сохраненных в данной пользователь- Результаты каждого успешного измерения сохра- ской памяти результатов измерений. няются с указанием даты и времени измерения. Когда количество сохраненных результатов изме- •...
  • Página 131 • При повторном нажатии кнопки со- • Для удаления содержимого соответству- хранения M на дисплее отобразится ющей пользовательской памяти выберите результат последнего измерения пользовательскую память. (в  качестве примера используется • Запустите запрос средних результатов из- • измерение 03). мерений. На дисплее замигает Аи отобра- •...
  • Página 132 У Вас есть возможность перенести измеренные и со- Проведите измерение давления. храненные на приборе значения на смартфон при по- мощи Bluetooth ® Вам понадобится приложение « beurer Health Manager». Доступно в Apple App Store и Google Play. Для переноса данных выполните следующие дей- ствия.
  • Página 133: Сообщения О Неисправностях / Устранение Неисправностей

    300 мм рт. ст. (на дисплее появляется надпись мите чехол со смартфона, если он есть. Запустите пе- • если давление во время накачивания более 3 минут редачу данных в приложении « beurer Health Manager». остается на уровне менее 15 мм рт. ст. (на дисплее Настоящим заявляем, что данное программное обе- появляется...
  • Página 134: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    во время измерения. При необходимости установите Точность индикации ± 3 мм рт. ст. для систолического, батарейки заново или замените их. ± 3 мм рт. ст. для диастоличе- ского, 9. Очистка и хранение прибора и пульс ± 5 % от указываемого манжеты значения • Производите очистку прибора и манжеты с осто- Погрешность...
  • Página 135 CISPR  1 1, IEC  6 1000-4-2, IEC  6 1000-4-3, IEC  6 1000-4-8) Срок службы Примерно 200 измерений, в за- и требует особых мер предосторожности в отно- батареек висимости от зависимости от шении электромагнитной совместимости. Следует уровня кровяного давления или давления накачивания учесть, что...
  • Página 136: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    • Настоящим подтверждаем, что данное изделие со- ответствует требованиям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии ди- рективам ЕС для данного устройства можно озна- комиться, перейдя по ссылке: www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. 11. Гарантия /сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису...
  • Página 137: Informacje O Urządzeniu

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na- uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. szego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akce- stowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do soria nie wykazują...
  • Página 138: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Producent Objaśnienie symboli Dopuszczalna temperatura i wilgot- Storage / Transport W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamio- ność powietrza podczas przechowy- nowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następu- wania oraz podczas transportu jące symbole: Dopuszczalna temperatura i  wilgot- Operating Uwaga ność...
  • Página 139 • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpo- miaru ciśnieniomierza nadgarstkowego jest ograniczo- cząć przez ok. 5 minut! na. W takim przypadku należy stosować ciśnieniomierz • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę naramienny. pomiarów, należy zachować przerwy między pomiara- •...
  • Página 140 Wskazówki dotyczące przechowywania i • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz czę- użytkowania stych pomiarów. Wynikające z tego zaburzenie prze- pływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu. • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podze- • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczo- społów elektronicznych.
  • Página 141 • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawi- • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urzą- ce ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą dzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować szmatką. prawidłowego działania. • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem •...
  • Página 142: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośred- nio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządze- 1. Wyświetlacz niami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to 2. Przycisk START/STOP skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli stoso- 3. Przycisk pamięci M wanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy 4.
  • Página 143: Przygotowanie Do Pomiaru

    Informacje na wyświetlaczu: Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer HealthManager”: 1. Wskaźnik ryzyka 2. Symbol Bluetooth – transmisja danych • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 ® 3. Godzina i data • Bluetooth ® ≥ 4.0 4. Ciśnienie skurczowe 5. Ciśnienie rozkurczowe Lista kompatybilnych urządzeń:...
  • Página 144 Przytrzymać wciśnięty przez 5  sekund przycisk miga na wyświetlaczu. Ustaw zgodnie z poniższym START/STOP , jeśli nie włożono ponownie baterii. opisem datę i godzinę. • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzu- Na wyświetlaczu zacznie migać ws- cać do specjalnie oznakowanych pojemników zbior- kazanie formatu godziny.
  • Página 145: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Na wyświetlaczu zacznie migać Na wyświetlaczu miga symbol Bluetooth ® wskazanie dnia. • Przyciskiem pamięci M, wybierz, czy ma być • Przyciskiem pamięci M ustaw od- aktywowana automatyczna transmisja danych powiedni dzień, a następnie po- Bluetooth (miga symbol Bluetooth ) czy też ma ®...
  • Página 146 • Zamocować mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak Pomiar ciśnienia tętniczego krwi aby górny koniec wyświetlacza znajdował się ok. 1 cm Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij poniżej kłębu kciuka. pozycję, w której ma być dokonany pomiar. • Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie •...
  • Página 147: Interpretacja Wyników

    • Naciskając przycisk pamięci M, wybierz żądaną pa- • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odcze- mięć użytkownika. Jeżeli nie zostanie wybrana żadna kać co najmniej 1 minutę! pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany w ostatnio 6. Interpretacja wyników użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni Zaburzenia rytmu serca: symbol M1 lub M2.
  • Página 148 dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń le- Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie karskich. wartości skurczowe rozkurczowe ciśnienia (w mmHg) (w mmHg) Wskaźnik ryzyka Poziom 3: ≥180 ≥110 Udać się do Wyniki pomiarów można klasyfikować i oceniać zgodnie wysokie lekarza z poniższą tabelą. nadciśnienie Podane wartości standardowe służą...
  • Página 149: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników Na wyświetlaczu będzie migać symbol pomiaru A A . Najpierw wyświetli się średnia wartość Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane wszystkich zapisanych w pamięci po- łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyni- miarów tego użytkownika.
  • Página 150 • Jeśli ponownie naciśniesz przycisk • Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, nale- pamięci M na wyświetlaczu pojawi się ży ją najpierw wybrać. ostatni pojedynczy pomiar (w przykła- • Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na wy- dzie pomiar 03). świetlaczu miga A, wyświetli się średnia wartość •...
  • Página 151 Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych na urządzeniu wartości pomiarów do smartfonu poprzez połączenie Bluetooth ® W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „ beurer Health Manager”. Istnieje możliwość pobrania za pośred- nictwem Apple App Store i Google Play. Aby dokonać transmisji danych, należy postępować...
  • Página 152: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    • ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na wy- słane. świetlaczu pojawia się symbol • gdy ciśnienie podczas pompowania przez ponad 3 min Aplikacja „ beurer Health Manager” musi być aktywo- utrzymuje się na poziomie poniżej 15 mmHg (na wy- wana do transmisji. świetlaczu pojawia się symbol W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych •...
  • Página 153: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    9. Czyszczenie i dbałość o urządzenie Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie oraz mankiet standardowe zgodnie z kontrolą kliniczną: • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącz- ciśnienie skurczowe 8 mmHg / nie za pomocą lekko zwilżonej szmatki. rozkurczowe 8 mmHg • Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników. Pamięć...
  • Página 154: Gwarancja / Serwis

    11. Gwarancja / serwis Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym ad- Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm resem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi. (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt •...
  • Página 155 Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz produkt i jakie dokumenty są wymagane kompletność niniejszego produktu. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obej-...
  • Página 156 • The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Tabla de contenido