Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
D
Original operating manual/Spare parts list
GB
Notice d'utilization d'origine/Liste de pièces de rechange
F
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
I
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
NL
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
S
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning/Reservedelsliste
N
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
RUS
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
CZ
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
PL
Originálny návod k obsluhe/Zoznam náhradných dielov
SK
CSP 56-2 EB
5 – 12
13 – 20
21 – 29
30 – 38
39 – 47
48 – 55
56 – 62
63 – 70
71 – 78
79 – 86
87 – 95
96 – 104
105 – 112
113 – 121
122 – 129

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Protool CSP 56-2 EB

  • Página 1 87 – 95 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 96 – 104 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 105 – 112 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 113 – 121 Originálny návod k obsluhe/Zoznam náhradných dielov 122 – 129 CSP 56-2 EB...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Zahnbreite 2,5 mm für alle Kreissägen ....... 6 Blattstärke 1,6 mm 5.4 Spezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen CSP 56-2 EB ..7 Schnittiefe bei 90° 0 … 55 mm 5.5 Geräusch-/Vibrations information ..8 bei 45° 0 … 38 mm Inbetriebnahme und Bedienung ..
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    [4-2] Flügelschrauben für Schnittwinkel- d) Halten Sie das zu sägende Werkstück einstellung niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück [4-3] Skala an einer stabilen Unterlage. Es ist Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör wichtig, das Werkstück gut zu befesti- gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 7: Spezifi Sche Sicherheitshinweise Für Handkreissägen Csp 56-2 Eb

    Rückschlag bewirkten 5.4 Spezifi sche Sicherheitshin- Kräfte können bei Einhaltung entspre- weise für Handkreissägen chender Sicherheitsvorkehrungen gut CSP 56-2 EB bewältigt werden. b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, Sägen aus einem anderen Grund...
  • Página 8: Geräusch-/Vibrations Information

    Öffnen Sie die untere Schutzhaube Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise mit dem Rückziehhebel und lassen Sie niedriger als 2,5 m/s diesen los, sobald das Sägeblatt in Messungunsicherheit K = 1,5 m/s das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die un- Inbetriebnahme und tere Schutzhaube automatisch arbeiten.
  • Página 9: Einstellung

    Hinweis: Der Ein-Aus-Schalter kann nicht Drehzahlvorwahl arretiert werden. Mit dem Drehzahlregler [1-11] kann die Dreh zahl stufenlos vorgewählt werden: Ausschalten: Stufe 1: 2000 min Stufe 4: 3500 min –1 –1 Ein-Aus-Schalter [1-2] wieder loslassen. Stufe 2: 2500 min Stufe 5: 4100 min –1 –1 Stufe 3: 3000 min...
  • Página 10: Parallelanschlag

    Mitte des Sägeblatts nur beim senkrechten Sägeblatt einbauen Schnitt. Sägeleistung und Schnittqualität hängen Folgen Sie Ihrer angezeichneten Schnittlinie wesentlich vom Zustand und der Zahnform mit dieser Kante. des Sägeblattes ab. Deshalb nur scharfe, und für den zu bearbeitenden Werkstoff ge- 7.5 Parallelanschlag eignete Sägeblätter verwenden.
  • Página 11: Bearbeitung Unterschiedlicher Werkstoffe

    Verwendung von tieren. Auf der Skala kann der gewünschte Schnittwinkel eingestellt werden. Zubehör ► Beim Sägen mit dem PROTOOL-Führungs- Die Maschine verfügt an der Fußplattenun- system GRP sind zur erforderlichen Schnit- terseite über eine Längsnut zur Aufnahme tiefe stets 4,5 mm hinzuzurechen.
  • Página 12: Wartung

    Beanstandungen können nur anerkannt wer- den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- - Befreien Sie bei jedem Sägeblattwechsel ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- das Innere der Schutzhaube von abgela- -Kundendienstwerkstätte zurückgesendet gertem Holzstaub. wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, - Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Lüf-...
  • Página 13: Constant-Electronic

    Circular Saws ....14 Tooth width 2.5 mm 5.4 Specifi c Safety Rules Blade thickness 1.6 mm for CSP 56-2 EB Circular Saws ..15 5.5 Noise/Vibration Information ..16 Cutting depth 90° 0 … 55 mm 45° 0 … 38 mm Commissioning and Operation ..
  • Página 14: Intended Use

    [4-2] Winged screw for cutting angle minimize the danger of body exposure, blade binding or loss of control. adjustment [4-3] Scale e) Hold the power tool only by the in- sulated gripping surfaces when per- Not all of the accessories illustrated or de- forming an operation where the cut- scribed are included as standard delivery.
  • Página 15: Specifi C Safety Rules For Csp 56-2 Eb Circular Saws

    5.4 Specifi c Safety Rules for The riving knife interferes when performing CSP 56-2 EB Circular Saws plunge cuts and can lead to kickback. h) In order for the riving knife to be ef- a) Before each use, check if the retract- fective, it must be located in the cut.
  • Página 16: Noise/Vibration Information

    5.5 Noise/Vibration Information Loosen screw [1-5], adjust the riving knife [2-6] and retighten the screw (see fi gure). Measured values determined according to EN 60 745. Check the function of the swinging guard [1-8]. Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Switching On/Off Sound pressure level: 101 dB (A).
  • Página 17: Cutting Depth Adjustment

    by the protective electronic system when (GRP 800/1400/3000-2), with the saw blade a critical temperature is reached. centre at all cutting angles (from 0° to 45°). In case of cutting without the guide rail the After a cooling-down period of approx. cutting indicator edge follows the centre of 3 –...
  • Página 18: Operating Instructions

    ► Resin and glue on the saw blade cause out larger cuts. poor cutting results. Therefore, clean the saw blade immediately after use. PROTOOL Guiding System For easy and safe handling when cutting Working different materials large work pieces as well as for achiev-...
  • Página 19: Maintenance

    ► When sawing with the PROTOOL GRP suitable for use must be separately collect- guiding system, 4.5 mm is always to be ed and sent for recovery in an environmen- added to the necessary cutting depth.
  • Página 20: Warranty

    Furthermore, damage caused by Manfred Kirchner the use of non-original PROTOOL accesso- Research and development ries and consumable material (e.g. sanding Protool GmbH pads) is also excluded.
  • Página 21: Symboles

    ..22 Largeur de dent 2,5 mm 5.4 Consignes de sécurité spécifi ques Epaisseur 1,6 mm aux scies circulaires CSP 56-2 EB ... 23 5.5 Bruits et vibrations ..... 24 Capacité 90° 0 … 55 mm Mise en fonctionnement de coupe 45°...
  • Página 22: Utilisation Conformément À La Destination De L'aPpareil

    [3-1] Levier de serrage pour le réglage b) Ne tenez pas la pièce à scier pas en- de la profondeur de coupe dessous. La protection ne protège pas de la lame sous la pièce à scier. [3-2] Graduation de la profondeur de coupe c) Adaptez la profondeur de coupe à...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Spécifi Ques Aux Scies Circulaires Csp 56-2 Eb

    5.4 Consignes de sécurité spéci- que le sciage serait interrompu par fi ques aux scies circulaires une autre raison, lâchez l’interrup- CSP 56-2 EB teur marche/arrêt et tenez calme- ment la scie dans sa position sur la a) Vérifi ez avant chaque utilisation que pièce à...
  • Página 24: Bruits Et Vibrations

    5.5 Bruits et vibrations b) Contrôlez que le ressort de la protec- tion fonctionne bien. Si ce n’est pas Valeurs de mesures obtenues conformé- le cas ou si la protection présente ment à la norme européenne 60 745. un défaut quelconque, faites exami- Les mesures réelles (A) des niveaux sonore ner la scie par un atelier compétent.
  • Página 25: Mise En Marche/Arrêt

    Protection électronique contre sur- charge En cas d’une sollicitation excessive de la machine, un déclencheur électronique pro- tège le moteur d’endommagements éven- tuels. Dans ce cas-là, le moteur s’arrête et ne redémarre qu’après une réduction de 2,5 – 5 mm l’avance ou de la sollicitation.
  • Página 26: Réglage De L'aNgle De Coupe

    7.3 Réglage de l’angle de coupe pour l’évacuation de la sciure au moyen duquel il est possible de connecter tous les Desserrer les vis papillon [4-2]. tuyaux d’aspiration courants. Régler l’angle de coupe à l’aide de la gradua- tion [4-3] sur la valeur désirée (la graduation 7.7 Remplacement de la lame est marquée par des intervalles de 1°).
  • Página 27: Instructions D'uTilisation

    PVC génère de longs co- précision des découpes plus importantes. peaux spiralés qui sont parfois susceptibles Système de guidage PROTOOL de se charger d’électricité statique. Ce phénomène peut conduire à la forma- Pour un maniement aisé et en toute sé- tion d’un bouchon au niveau de la tubulure...
  • Página 28: Nettoyage

    Conformément à la directive européenne ► Lors du sciage avec le système de guida- 2002/96/CE relative aux déchets d’équi- ge PROTOOL GRP, il faut toujours ajouter pements électriques et électroniques et 4,5 mm à la profondeur de coupe néces- sa réalisation dans les lois nationales, les saire.
  • Página 29: Garantie

    Recherche et développement de l’utilisation d’accessoires et de consom- Protool GmbH mables (patins de ponçage par exemple) Wertstr. 20 qui ne sont pas d’origine PROTOOL. D-73240 Wendlingen Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l’appareil est renvoyé, sans être dé- 30.5.2008 sassemblé, au fournisseur ou à...
  • Página 30: 60 Hz

    Caracteristicas técnicas Sierra circular portátil CSP 56-2 EB Tensión nominal 230 V ~ Frecuencia de la red 50 / 60 Hz Tabla de materias Potencia absorbida 1300 W Símbolos ........30 Velocidad en vacío 2000 – 4700 min –1 Caracteristicas técnicas ....30 Preselección de revoluciones...
  • Página 31: Utilización Reglamentaria

    [3-1] Palanca de fi jación para ajuste sierra circular éstas no podrán lesionarse de la profundidad de corte con la hoja de sierra. [3-2] Escala para profundidad de corte b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no cu- [4-1] Indicador de corte bre la hoja de sierra por la parte inferior [4-2] Tornillo de mariposa para ajuste...
  • Página 32: Otras Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras Circulares

    5.4 Instrucciones de seguridad se tuviese que interrumpir el trabajo específi cas para sierras circu- de aserrado por otro motivo cualquie- lares portátiles CSP 56-2 EB ra, suelte el interruptor de conexión/ desconexión manteniendo quieta la a) Antes de cada utilización, verifi car sierra en esa posición hasta que la...
  • Página 33: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    protectora inferior, p. ej., bloqueán- Vuelva a montar la cuña separadora des- dola o atándola. Si la sierra se le llega pués de haber realizado el corte por in- a caer al suelo puede que se deforme mersión. La cuña separadora estorba y la caperuza protectora inferior.
  • Página 34: Ajuste De La Cuña Separadora

    Ajuste de la cuña separadora de la máquina. Con ello se reduce además la corriente de arranque, lo que permite ADVERTENCIA utilizar un fusible de 16 A. Reducción de las revoluciones en vacío Hay peligro de accidente, cuando la La electrónica reduce las revoluciones en cuña separadora no está...
  • Página 35: Ajuste De La Profundidad De Corte

    7.2 Ajuste de la profundidad 7.6 Aspiración de corte ¡ATENCIÓN! Afl oje la palanca de fi jación [3-1]. Ajuste la profundidad de corte deseada en El polvo respirado podrá perjudicar la escala [3-2]. las vías de respiración. Ascenso: disminución de la profundidad ►...
  • Página 36: Indicaciones De Trabajo

    Los polvos de haya y roble son especial- Sistema de guiado PROTOOL mente nocivos para la salud, por lo cual deberá trabajarse sólo con un equipo para Para aserrar piezas de trabajo grandes de for- aspiración de polvo (ver equipo para aspi-...
  • Página 37: Mesa De Aserrar

    De esta manera es posible conseguir cortes 10 Mantenimiento rectos limpios, ya que el aparato es guiado de forma exacta a lo largo del trazado. El - Debe guardarse en lugar seco y protegido carril guía lleva una capa anodizada espe- del frío.
  • Página 38: Garantía

    Investigación y desarrollo daños provocados a raíz de la utilización Protool GmbH de accesorios y materiales de consumo Wertstr. 20 PROTOOL no originales (p. ej. platos lija- D-73240 Wendlingen dores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía 30.5.2008 el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
  • Página 39: Indice 1 Simboli

    Dati tecnici Sega circolare CSP 56-2 EB Tensione nominale 230 V ~ Frequenza di rete 50 / 60 Hz Indice Potenza assorbita nominale 1300 W Simboli ........39 Numero di giri a vuoto 2000 – 4700 min –1 Dati tecnici ........ 39 Preselezione numero di giri •...
  • Página 40: Uso Conforme Alle Norme

    [3-1] Levetta di fi ssaggio per impostazione zona al di sotto del pezzo in lavorazione la della profondità di taglio calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio. [3-2] Scala per profondità di taglio c) Adattare la profondità di taglio allo [4-1] Indicatore del taglio spessore del pezzo in lavorazione.
  • Página 41: Altre Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe Circolari

    5.3 Altre istruzioni di sicurezza mai di togliere la segatrice dal pez- zo in lavorazione e neppure tirarla per tutte le seghe circolari all’indietro fi ntanto che la lama di Possibili cause ed accorgimenti per im- taglio si muove oppure vi dovesse pedire un contraccolpo: essere ancora la possibilità...
  • Página 42: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Lo spessore del cuneo separatore circolari CSP 56-2 EB deve essere maggiore dello spessore del- a) Prima di ogni intervento operativo la lama originale della lama di taglio ma...
  • Página 43: Constant-Electronic

    Spegnere: Messa in esercizio Lasciare l’interruttore Inserimento/Disinse- ed impiego rimento [1-2]. AVVERTIMENTO Impostazione Quando l’attrezzo è utilizzato con l’ali- AVVERTIMENTO mentazione scorretta di rete, esiste il pericolo dell’infortunio. Pericolo di folgorazione. Assicurarsi che le indicazioni riportate sul- ► Prima di qualsiasi manipolazione con la targhetta di costruzione della macchina l’attrezzo, estraete la spina di rete dalla corrispondono alla tensione della sorgente...
  • Página 44: Impostare La Profondità Di Taglio

    Se la macchina è calda la protezione ter- Lo spigolo dell’indicatore del taglio è, du- mosensibile contro sovraccarichi reagisce rante il taglio, conforme al listello di guida rispettivamente prima. (GRP 800/1400/3000-2) con il centro del disco di sega in tutti gli angoli di taglio (da Preselezione numero di giri 0°...
  • Página 45: Indicazioni Operative

    Svitare dal mandrino [2-7] la vite di serrag- ► Pulire la lama subito dopo ogni utilizzo perchè resti di resina e di colla provocano gio [2-2] tramite la chiave a brugola [2-1]. tagli di cattiva qualità. Togliere la fl angia di serraggio [2-3] e la lama [2-4].
  • Página 46: Impiego Di Accessori

    Per rendere facili e sicure operazioni di ► Eseguendo dei tagli con il sistema di gui- taglio su grossi pezzi in lavorazione, così da PROTOOL GRP è necessario aggiun- pure per garantire precisi tagli ad angolo, gere sempre 4,5 mm alla profondità di si consiglia di utilizzare il sistema di guida taglio necessaria.
  • Página 47: Protezione Dell'aMbiente/Smaltimento

    Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le biente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti...
  • Página 48: Symbolen

    Tandbreedte 2,5 mm voor alle cirkelzagen ....49 Bladdikte 1,6 mm 5.4 Specifi eke veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen CSP 56-2 EB ..50 Zaagkapaciteit bij 90° 0 … 55 mm 5.5 Informatie over geluid en vibratie ... 51 bij 45° 0 … 38 mm Ingebruikneming en bediening ..
  • Página 49: Gebruik Volgens Bestemming

    [4-1] Zaagmarkering d) Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast. Zet het [4-2] Vleugelschroef voor zaaghoek- werkstuk op een stabiele ondergrond instelling vast. Het is belangrijk om het werkstuk [4-3] Zaaghoekschaalverdeling goed te bevestigen, om het gevaar van In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en be- contact met het lichaam, vastklemmen schreven toebehoren wordt niet altijd stan-...
  • Página 50: Specifi Eke Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen Csp 56-2 Eb

    CSP 56-2 EB rugslag worden veroorzaakt, kan de ge- bruiker de baas als hij zich aan de betref- a) Controleer voor elk gebruik of de fende veiligheidsmaatregelen houdt.
  • Página 51: Informatie Over Geluid En Vibratie

    en laat deze los zodra het zaagblad Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie in het werkstuk is binnengedrongen. minder is dan 2,5 m/s Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet Onnauwkeurige meting K = 1,5 m/s de onderste beschermkap automatisch werken. Ingebruikneming d) Leg de zaagmachine niet op de werk- en bediening bank of op de vloer zonder dat de...
  • Página 52: Instelling

    Let op: de aan/uit-schakelaar [1-2] kan Vooraf instelbaar toerental niet worden vergrendeld. Met de toerentalregelaar [1-11] kan het toe- rental traploos vooraf worden ingesteld: Uitschakelen: Stand 1: 2000 min Stand 4: 3500 min –1 –1 Aan/uit-schakelaar [1-2] loslaten. Stand 2: 2500 min Stand 5: 4100 min –1 –1...
  • Página 53: Parallelgeleider

    7.5 Parallelgeleider Druk op de asblokkeerknop [1-3]. Schoongemaakt zaagblad volgens afbeel- De parallelgeleider [1-9] wordt in de houder ding monteren en bevestigen. Daarbij op in de voetplaat [1-7] geschoven en met de juiste positie van opnamefl ens [2-5] en vleugel schroefen [1-12] bevestigd. Met spanfl...
  • Página 54: Gebruik Van Toebehoren

    ► Bij het zagen met het PROTOOL-gelei- PROTOOL-geleidingssysteem dingssysteem GRP moet bij de vereiste Voor eenvoudig en veilig werken bij het op zaagdiepte altijd 4,5 mm worden opge- teld.
  • Página 55: Onderhoud

    Klachten kunnen alleen aanvaard worden door een gespecialiseerd elektro-repa- als het toestel volledig naar de leverancier ratiebedrijf worden uitgevoerd. of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- - Altijd bij het vervangen van het zaagblad tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. achtergebleven houtstof uit de binnen- Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- zijde van de beschermkap verwijderen.
  • Página 56: Symboler

    1,6 mm för alla cirkelsågar...... 57 5.4 Specifi ka säkerhetsanvisningar Sågdjup 90° 0 … 55 mm för handcirkelsågar CSP 56-2 EB ... 58 45° 0 … 38 mm 5.5 Ljud-/vibrationsdata ....58 Sågvinkel 90° … 45° Start och hantering ....59 Vikt (utan tillbehör)
  • Página 57: Ändamålsenlig Användning

    med en spänningsförande ledning sätts Ändamålsenlig sågens metalldelar under spänning som användning sedan kan leda till elektriskt slag. f) Vid längsriktad sågning ska alltid Maskinen är avsedd för sågning av raka ett anslag eller en rak kantstyrning längs- och tvärsnitt och i geringsvinklar upp användas.
  • Página 58: Specifi Ka Säkerhetsanvisningar För Handcirkelsågar Csp 56-2 Eb

    5.4 Specifi ka säkerhetsanvis- kan klyvkniven inte förhindra ett bak- ningar för handcirkelsågar slag. CSP 56-2 EB i) Sågen får inte användas med defor- merad klyvkniv. Redan en obetydlig a) Kontrollera innan sågen används att störning kan bromsa upp klingskyddets det undre klingskyddet stänger fel-...
  • Página 59: Constant-Electronic

    Tryck ned strömställaren och håll den ned- tryckt. Märk: Strömställaren kan inte spärras i Buller som uppstår vid arbetet kan tillslaget läge. skada hörseln. ► Använd skyddsutrustning för att skydda Frånkoppling: hörseln! Släpp strömställaren [1-2]. Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s Inställningar Mätnikgsfev K = 1,5 m/s VARNING...
  • Página 60: Inställning Av Sågdjup

    7.6 Utsug Steg 1: 2000 min Steg 4: 3500 min –1 –1 Steg 2: 2500 min Steg 5: 4100 min –1 –1 Steg 3: 3000 min Steg 6: 4700 min –1 –1 Erforderligt varvtal är beroende av använd Inandning av damm kan skada and- sågklinga och bearbetat material.
  • Página 61: Arbetsanvisningar

    Med hjälp av denna skena ► Sågklingor utan ytbeläggning kan skyd- kan större arbetsstycken tillsågas exakt. das mot korrosion med ett tunt skikt sy- PROTOOL-styrsystem rafri olja. För enkel och säker hantering vid sågning ► Kåda och limföroreningar på klingan kan av stora arbetsstycken samt för exakt ge-...
  • Página 62: Underhåll

    Inom EU är garantitiden 24 månader Önskad snittvinkel kan ställas in på skalan. (intygas med kvitto eller följesedel). ► Vid sågning med PROTOOL-styrsystemet Garantin omfattar inte skador som beror GRP bör till önskat sågdjup 4,5 mm ad- på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som an-...
  • Página 63: Symbolit

    Tekniset tiedot Käsipyörösaha CSP 56-2 EB Nimellisjännite 230 V ~ Verkkotaajuus 50 / 60 Hz Sisällys Ottoteho 1300 W Symbolit ........63 Tyhjäkäyntikierrosluku 2000 – 4700 min –1 Tekniset tiedot ......63 Kierrosluvun asetus • Koneen osat ......63 Constant-Electronic •...
  • Página 64: Asianmukainen Käyttö

    [4-2] Siipiruuvi sahauskulman asetusta e) Tartu laitteeseen ainoastaan eriste- tyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, varten jossa saattaisit osua piilossa olevaan [4-3] Sahauskulma-asteikko sähköjohtoon tai sahan omaan säh- Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät köjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh- välttämättä sisälly toimitukseen. toon saattaa myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
  • Página 65: Mallikohtaiset Turvallisuus Ohjeet Käsipyörösahoja Csp 56-2 Eb Varten

    Vartalosi täytyy olla jom- ohjeet käsipyörösahoja mallakummalla puolella terälevyä, ei kui- CSP 56-2 EB varten tenkaan terälevyn kohdalla. Takaisku voi a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että heittää sahaa takaisinpäin, mutta käyttä- alempi suojus sulkeutuu moitteetto- jä...
  • Página 66: Melu-/Tärinätieto

    h) Halkaisukiilan tulee sijaita sahaus- urassa, voidakseen toimia. Lyhyissä sahauksissa ei halkaisukiila auta takais- kun estämisessä. i) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Pienikin häiriö saattaa hidas- taa suojuksen sulkeutumista. 2,5 – 5 mm 5.5 Melu-/tärinätieto 2,5 – 5 mm Mitta-arvot annettu EN 60 745 mukaan.
  • Página 67: Sahaussyvyyden Asetus

    7.4 Sahauksen osoitin Lämpötilariippuvainen ylikuormitus- suoja Sahauksen osoitin [4-1] täsmää sahante- Suojana äärimmäisen kestokuormituksen rän kanssa suorakulmaisessa leikkauksessa aiheuttamalle ylikuumenemiselle turva- (90°) sekä kulmaleikkauksissa. elektroniikka kytkee pois moottorin saa- Sahauksen osoittimen reuna vastaa sahat- vutettaessa kriittinen lämpötila. taessa ohjainlistaa (GRP 800/1400/3000-2) N.
  • Página 68: Työskentelyohjeita

    Erilaisten materiaalien työstö Ruuvaa irti kiristysruuvi [2-2] kuusiokolo- avaimella [2-1]. Irrota kiinnityslaippa [2-3] ja sahanterä [2-4]. Oikean sahanterän valinta riippuu puu- laadusta, puun kunnosta ja siitä sahaatko Sahanterän asennus puun syiden suuntaan tai niitä vastaan. Sahausteho ja sahauksen laatu riippuvat Pyökki- ja tammipöly on erityisen haitallista suuresti sahanterän kunnosta ja hampai- terveydelle.
  • Página 69: Lisätarvikkeiden Käyttö

    Ohjainkiskon ja portaattomasti säädettävän uusiokäyttöön. kulmayksikön [7-3] yhdistelmä mahdollis- taa tarkat kulmasahaukset esim. sovitus- töitä varten. Kulmayksikön asennus tulee suorittaa kuvan [7b] mukaisesti. Haluttu sahauskulma voidaan asettaa asteikolla. ► Sahattaessa PROTOOL-ohjainjärjestel- mällä GRP on tarvittavaan sahaussyvyy- teen aina lisättävä 4,5 mm.
  • Página 70: Takuu

    Protool GmbH Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan Wertstr. 20 silloin, kun laite lähetetään purkamatto- D-73240 Wendlingen mana laitteen toimittajalle tai valtuute- tulle PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä 30.5.2008 käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina viimeisimmät valmistajan ta- kuuehdot. Huomautus Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myö-...
  • Página 71: Constant-Electronic

    20 mm gældende for alle rundsave ..72 Tandbredde 2,5 mm 5.4 Specifi kke sikkerhedsforskrifter Klingetykkelse 1,6 mm for håndrundsave CSP 56-2 EB ..73 Skæredybde 90° 0 … 55 mm 5.5 Støj-/vibrationsinformation ..74 45° 0 … 38 mm Igangsættelse og betjening ..
  • Página 72: Beregnet Anvendelsesområde

    [3-2] Skala til snitdybde d) Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hånden eller hen over benet. Sikre [4-1] Snitviser emnet på et stabilt underlag. Det er [4-2] Vingeskrue til indstilling vigtigt at fastgøre emnet godt for at mi- af skærevinkel nimere faren for kropskontakt, klemning [4-3] Skala...
  • Página 73: Specifi Kke Sikkerhedsforskrifter For Håndrundsave Csp 56-2 Eb

    Sørg altid for at stå på siden af sav- CSP 56-2 EB klingen, savklingen må aldrig befi nde sig i en linje med din krop. Din overkrop a) Kontrollér altid før brug, at den ne- skal befi...
  • Página 74: Støj-/Vibrationsinformation

    Indstilling af spaltekile være tykkere end grundklingens tykkel- se, men tyndere end savklingens tand- ADVARSEL bredde. f) Justér spaltekilen som beskrevet i Risiko for kvæstelser ved en forkert betjeningsvejledningen. Forkert tyk- indstillet spaltekile. kelse, position og indstilling kan være grunden til, at spaltekilen ikke effektivt Spaltekilen [2-6] skal altid benyttes af sik- forhindrer tilbageslaget.
  • Página 75: Indstilling Af Skæredybde

    Reduktion i det ubelastede Spænd armen [3-1] igen. omdrejningstal Et optimalt snit opnås bedst, hvis savklin- Elektronikken reducerer maskinens omdrej- gen max. stikker 3 mm ud fra materialet. ningstal i ubelastet stand; derved reduceres 7.3 Indstilling af skærevinkel støj samt slid af motor og gear. Løsne vingeskruerne [4-2].
  • Página 76: Udskiftning Af Savklinge

    7.7 Udskiftning af savklinge ► Savklinger af højlegeret »high-speed« -stål må ikke benyttes. ADVARSEL ► For stærk fremføring reducerer maski- nens kapacitet betydeligt og reducerer Træk stikket ud af stikdåsen, før sav- savklingens levetid. klingen udskiftes. ► Derfor må der kun benyttes skarpe og Bær beskyttelseshandsker! materialepassende savklinger.
  • Página 77: Brug Af Tilbehør

    Fig. [7b]. Den ønskede ► Kun tørsnit er tilladt. snitvinkel indstilles på skalaen. ► Brug støvopsugning. Støvsugeren skal ► Når der saves med et PROTOOL-førings- være egnet til opsugning af stenstøv (se system GRP, skal der altid tilføjes 4,5 mm under støvopsugning).
  • Página 78: Garanti

    Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anven- delse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og Manfred Kirchner -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Forskning og udvikling...
  • Página 79: Symboler

    ....80 Skjæredybde ved 90° 0 … 55 mm 5.4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner ved 45° 0 … 38 mm for håndsirkelsagene CSP 56-2 EB .. 81 5.5 Støy-/vibrasjonsinformasjon ..82 Skjærevinkel 90° … 45° Vekt (uten tilbehør) 5,1 kg Sette sagen i gang og betjene den ..
  • Página 80: Formålsmessig Bruk

    strømledninger eller den egne mas- Formålsmessig bruk kinledningen. Kontakt med en spen- ningsførende ledning setter også maski- Maskinen er beregnet til å utføre langsgå- nens metalldeler under spenning og fører ende og tverrgående snitt med rett skjæ- til elektriske støt. ring og gjæringsvinkel opp til 45°...
  • Página 81: Spesielle Sikkerhetsinformasjoner For Håndsirkelsagene Csp 56-2 Eb

    Kroppen din må fi nnes masjoner for håndsirkel- på en av sidene av sagbladet, men ikke sagene CSP 56-2 EB rett fram sagbladet. Tilbakeslag kan for- a) Før hver bruk må du kontrollere om årsake, at sagen er kastet tilbake, men det nedre vernedekselet stenger brukeren kan mestre kraften forårsaket...
  • Página 82: Støy-/Vibrasjonsinformasjon

    Innstilling av spalteknive igjen etter innstikksagingen. Spaltekni- ven forstyrrer ved innstikksaging og kan ADVARSEL forårsake et tilbakeslag. h) Spaltekniven må befi nne seg i sage- Ulykkesrisiko ved uriktig innstilling spalten for at den kan virke. Ved korte av spaltekniven. snitt virker ikke spaltekniven, slik at til- bakeslag forhindres.
  • Página 83: Innstille Skjæredybden

    Reduksjon av tomgangsturtallet For å oppnå et optimalt snitt må sagbladet peke maksimalt 3 mm ut av materialet. Elektronikken reduserer maskinens turtall i tomgang; slik reduseres lyden samt slita- 7.3 Innstille skjærevinkel sjen av motor og gir. Løs vingeskruene [4-2]. Konstantelektronikk Innstill kuttevinkelen ved hjelp av skala Konstantelek tronikken holder turtallet nes-...
  • Página 84: Skifting Av Sagbladet

    7.7 Skifting av sagbladet ► For sterk fremskyvning reduserer mas- kinens ytelse sterkt og reduserer også ADVARSEL sagbladets levetid. ► Derfor må det kun brukes skarpe sagblad Trekk støpselet ut av stikkontakten som er egnet for den type arbeidsemne før sagbladet skiftes ut. som skal bearbeides.
  • Página 85: Bruk Av Tilbehør

    [7-3] muliggjør nøyaktige vinkelsnitt, f. eks. for tilpasningsarbeider. Vinkelenheten skal monteres som vist på bilde [7b]. På skalaen kan ønsket snittvinkel innstilles. ► Ved saging med PROTOOL-føringssyste- met GRP må det alltid regnes 4,5 mm mer enn nødvendig skjæredybde.
  • Página 86: Garanti

    Protool GmbH Reklamasjoner godkjennes kun dersom Wertstr. 20 maskinen sendes umontert tilbake til leve- D-73240 Wendlingen randøren eller et autorisert PROTOOL ser- vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, 30.5.2008 sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingel- sene fra produsenten.
  • Página 87: Índice 1 Símbolos

    Perfuração 20 mm 5.4 Indicações de segurança específi cas Largura de dente 2,5 mm para serras circulares CSP 56-2 EB .. 89 Espessura da lâmina 1,6 mm 5.5 Informações sobre ruído e vibrações ....... 90 Profundidade de corte 90°...
  • Página 88: Utilização De Acordo Com As Disposições

    [2-7] Veio do motor ção não pode protegêlo contra a lâmina de serra, por debaixo da peça a ser tra- [3-1] Alavanca de aperto para o ajuste balhada. de profundidade de corte c) Adaptar a profundidade de corte à [3-2] Escala para a profundidade de corte espessura da peça a ser trabalhada.
  • Página 89: Indicações De Segurança Específi Cas Para Serras Circulares Csp 56-2 Eb

    Se a lâmina de serra emperrar ou se específi cas para serras cir- o processo de serra for interrompido culares CSP 56-2 EB por outro motivo, deverá soltar o in- a) Verifi car antes de cada utilização, se terruptor de ligar/desligar e segurar a cobertura inferior de protecção fe-...
  • Página 90: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    entre em contacto com a lâmina de serra i) Não operar a serra com a cunha abri- nem com outras partes em todos ângulos dora curvada. Já um pequeno distúrbio e profundidades de corte. pode alcançar que a cobertura de protec- ção feche retardamente.
  • Página 91: Ajustamento

    Soltar os parafusos [1-5], ajustar a cunha Constant-Electronic de fenda [2-6] e voltar a apertar o parafuso A Constant-Electronic mantem o número (ver fi gura). de rotação quase que constante durante a marcha em vazio e sob carga; isto assegu- ra um avanço de trabalho uniforme e um corte liso.
  • Página 92: Ajustar O Ângulo De Corte

    7.6 Aspiração Elevar: reduzida profundidade de corte (fi gu- ra [3a]) ATENÇÃO! Abaixar: maior profundidade de corte (fi gu- ra [3b]) O pó aspirado pode prejudicar as vias Apertar novamente a alavanca de aperto respiratórias. [3-1]. ► A ferramenta deveria estar ligada per- Para alcançar um corte perfeito, é...
  • Página 93: Instruções Para O Trabalho

    Sistema de guiamento PROTOOL longitudinal ou transversal. Para um manuseio simples e seguro ao cor- Pós de madeira de faia e carvalho são es- tar grandes peças a serem trabalhadas, as-...
  • Página 94: Mesa De Serrar

    ► Ao serrar com o sistema de guiamento utilização, devem ser enviadas separada- PROTOOL GRP, devem ser sempre adicio- mente a uma reciclagem ecológica. nados 4,5 mm à profundidade de corte necessária.
  • Página 95: Garantia

    Pesquisa e desenvolvimento utilização de acessórios e material de des- Protool GmbH gaste que não sejam originais da PROTOOL Wertstr. 20 (p. ex., pratos de lixar). D-73240 Wendlingen As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornece- 30.5.2008...
  • Página 96: Символы

    для всех дисковых пил ....98 5.4 Специальные указания инструмента по безопасности для ручных Номинальное напряжение 230 В ~ дисковых пил CSP 56-2 EB ..99 Частота сети 50 / 60 Гц 5.5 Информация о шуме/вибрации ... 99 Номинальная потребляемая Ввод в эксплуатацию...
  • Página 97: Элементы Инструмента

    При использовании прибора не по назна- Элементы инструмента чению ответственность несет только сам пользователь один. [1-1] Блокировка против включения Лица в возрасте до 16 лет к работе с при- [1-2] Bключатель/выключатель бором не допускаются. [1-3] Aрретир шпинделя [1-4] Отверстие для выброса опилок Техника...
  • Página 98: Дальнейшие Инструкции

    Контакт с токоведущим проводом ставит твратить подходящими мерами пре- под напряжение также и металли ческие досторожности, описанными ниже. части электроинструмента и ведет к по- a) Крепко держите пилу обеими рука- ражению электрическим током. ми и расположите руки так, чтобы Вы были в состоянии противодейс- е) При...
  • Página 99: Дисковых Пил Csp 56-2 Eb

    полняйте согласно описанию в ру- 5.4 Специальные указания по ководстве по эксплуатации. Непра- безопасности для ручных вильная толщина, позиция и настройка дисковых пил CSP 56-2 EB могут стать причиной неэффективности распорного клина при предотвращении a) Перед каждым применением про- обратного удара.
  • Página 100: Ввод В Эксплуатацию И Обслуживание

    Нажать кнопку включения – выключения Ввод в эксплуатацию и держать еев нажатом состоянии. и обслуживание Примечание: Кнопка включения – вы- ключения не фиксируется. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выключение: Опасность травмирования в случае Отпустить кнопку включения – выклю- применения инструмента при не- чения [1-2]. правильном...
  • Página 101: Установка Глубины Пропила

    Термочувствительная защита Снова затянуть барашковые винты [4-2]. от перегрузок ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Для защиты от перегрева при длитель- ной экстремальной нагрузке электронное При косой резке максимальная глу- предохранительное устройство отключа- бина пропила ограничена. ет двигатель при достижении критичес- кой температуры. 7.4 Указатель линии разреза После...
  • Página 102: Замена Пильного Диска

    7.7 Замена пильного диска Указания для работы с инструментом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► Не разрешается обрабатывать матери- Перед заменой пильного диска вы- алы, содержащие асбест. таскивать штепсельную вилку из ► Не допускается пропиливать места в сетевой розетки. которых имеются гвозди, винты, шу- Носить...
  • Página 103: Применение Принадлежностей

    вается желаемый угол резки. зовать направляющую систему GRP 800/ ► При резке с помощью направляющей 1400/3000-2. системы GRP фирмы PROTOOL к необ- Это позволяет выполнять точную резку ходимой глубине пропила всегда сле- вдоль разметочной линии. Кроме этого, дует прибавлять 4,5 мм.
  • Página 104: Уход За Машиной

    должны осуществляться в специа- чае, если прибор доставлен к поставщи- лизированной yлектротехнической ку или авторизованный сервисный центр мастерской с правом на проведение фирмы PROTOOL в неразобранном виде. работ такого типа. Сохраняйте Руководство по эксплуата- - Bентиляционные отверстия колпака ции, инструкции по технике безопасности...
  • Página 105: Symboly

    ..106 Šířka zubu 2,5 mm 5.4 Speciální bezpečnostní předpisy Tloušťka kotouče 1,6 mm pro kotoučové pily CSP 56-2 EB ...107 Hloubka řezu při 90° 0 … 55 mm 5.5 Informace o hlučnosti a vibracích ..108 při 45°...
  • Página 106: Použití

    [4-1] Ukazatel řezu touče nebo ztráty kontroly bylo sníženo na nejmenší možnou míru. [4-2] Ruční šroub pro nastavení úhlu řezu e) V případě, že pilový kotouč může [4-3] Stupnice při nějaké činnosti přijít do styku Zobrazené anebo popsané příslušenství ne- s elektrickým vedením pod povrchem musí...
  • Página 107: Speciální Bezpečnostní Předpisy Pro Kotoučové Pily Csp 56-2 Eb

    5.4 Speciální bezpečnostní ne však v rovině kotouče. Zpětný vrh předpisy pro kotoučové pily může způsobit, že pila je vržena zpět, CSP 56-2 EB ale síly způsobené zpětným vrhem může uživatel zvládnout při dodržení přísluš- a) Před každým použitím zkontrolujte, ných bezpečnostních opatření.
  • Página 108: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    vědomi toho, jak dlouho trvá zastavení Uvedení do provozu kotouče po uvolnění spínače. a obsluha e) Používejte správný rozpěrný klín, kte- rý odpovídá používanému pilovému VÝSTRAHA kotouči. Aby byl rozpěrný klín funkč- ní, musí být tlustší než těleso pilového Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí pou- kotouče, avšak tenčí...
  • Página 109: Nastavení

    Bezpečnostní rychločinná brzda Nastavení Při uvolnění tlačítka spínače uvede elektro- nika do činnosti brzdu, která zastaví pilový VÝSTRAHA kotouč asi do 2 s. Nebezpečí úrazu elektrickým prou- 7.2 Nastavení hloubky řezu dem. Uvolněte upínací páčku [3-1]. ► Před jakoukoliv manipulací s nářadím vy- Pomocí...
  • Página 110: Odsávání

    7.6 Odsávání Pokyny pro práci POZOR ► Neprovádějte řez v místě hřebíků, šroubů apod. Vdechovaný prach může poškodit dý- ► Nesmí se zpracovávat azbestový materiál. chací cesty. ► Nepoužívejte pilové kotouče s trhlinami ► Nářadí by mělo být trvale připojeno k od- nebo s tvarovými změnami.
  • Página 111: Použití Příslušenství

    [7b]. Na stupnici lze nastavit „překlopení“ se pilový kotouč vzpříčí a stroj požadovaný úhel řezu. může vyjet z řezu. ► Při řezání s vodícím systémem PROTOOL GRP k požadované hloubce řezu vždy při- Materiály s podílem minerálů počtěte 4,5 mm.
  • Página 112: Záruka

    Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než ori- Manfred Kirchner ginálního příslušenství a spotřebního mate- Výzkum a vývoj riálu PROTOOL (např. brusné kotouče). Protool GmbH Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je Wertstr. 20 nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli D-73240 Wendlingen nebo autorizovanému servisu PROTOOL.
  • Página 113: Symbole

    .......115 Zalecenie, wskazówka ► 5.4 Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla pił tarczowych ręcznych Dane techniczne CSP 56-2 EB ......116 Napięcie znamionowe 230 V ~ 5.5 Informacja na temat hałasu i wibracji ........116 Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Przed uruchomieniem ....116...
  • Página 114: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa [1-1] Blokada włącznika [1-2] Włącznik/wyłącznik NIEBEZPIECZEŃSTWO [1-3] Blokada wrzeciona 5.1 Ogólne zalecenia [1-4] Króciec wyrzutu strużyn bezpieczeństwa [1-5] Śruba mocująca do klina rozdzielającego - Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie i w całości [1-6] Dźwignia do regulacji wahliwej przeczytać...
  • Página 115: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Pilarek Tarczowych

    nicy krawędzi. Poprawia to dokładność środków bezpieczeństwa można z powo- cięcia i zmniejsza możliwość zaklinowa- dzeniem zapanować nad siłami, jakie w nia się tarczy. tym przypadku występują. g) Zawsze należy używać tarcz odpo- b) W przypadku, gdy tarcza zahaczy wiedniej wielkości i pasujących do się...
  • Página 116: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    Klina rozdzielającego należy uży- wać zawsze, za wyjątkiem cięć czeństwa dla pił tarczowych wgłębnych. Podczas wykonywania cięć ręcznych CSP 56-2 EB wgłębnych klin rozdzielający przeszkadza a) Przed każdym użyciem należy skon- i może spowodować odrzut. Po wykona- trolować, czy osłona dolna zamyka niu cięcia wgłębnego, klin rozdzielający...
  • Página 117: Nastawienie

    Ustawienie klina rozdzielającego Dzięki niewielkiemu prądowi rozruchowemu pilarki wystarcza zabezpieczenie sieci bez- OSTRZEŻENIE piecznikiem 16 A. Obniżenie obrotów na biegu Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli bez obciążenia klin rozdzielający nie jest właściwie System elektroniczny redukuje prędkość ustawiony. obrotową urządzenia na biegu jałowym; Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy dzięki temu zmniejsza się...
  • Página 118: Regulacja Głębokości Cięcia

    7.2 Regulacja głębokości cięcia 7.6 Odsysanie Zwolnić dźwignię mocującą [3-1]. OSTROŻNIE Ustawić odpowiednią głębokość cięcia za pomocą skali [3-2]. Wdychanie pyłu może spowodować Podstawa podniesiona: mniejsza głębo- uszkodzenie dróg oddechowych. kość cięcia (szkic [3a]) ► Dlatego pilarka powinna być w czasie pracy stale podłączona do urządzenia Podstawa opuszczona: większa głębo- kość...
  • Página 119: Wskazówki Robocze

    (do cięć wzdłużnych czy System prowadzący PROTOOL ukośnych). W celu prostej i bezpiecznej obsługi przy Pyły z buczyny i dębu są szczególnie nie- wykonywaniu cięć większych elementów jak bezpieczne dla zdrowia.
  • Página 120: Konserwacja

    Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE ► W czasie cięcia z wykorzystaniem syste- o starych, zużytych narzędziach elektrycz- mu prowadzącego PROTOOL typu GRP nych i elektronicznych i jej stosowania w pra- do wymaganej głębokości cięcia należy wie krajowym, wyeliminowane niezdatne do doliczać...
  • Página 121: Gwarancja

    30.5.2008 kompletnym odesłane do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instrukcję ob- sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
  • Página 122: Symboly

    ....123 Otvor v kotúči 20 mm 5.4 Špecifi cké bezpečnostné pokyny pre Šírka zubov 2,5 mm ručné okružné píly CSP 56-2 EB ...124 Hrúbka kotúča 1,6 mm 5.5 Informácia o hlučnosti Hĺbka rezu pri 90° 0 … 55 mm a vibráciách ......125...
  • Página 123: Správne Používanie Náradia

    [4-1] Ukazateľ rezu klade. Je dôležité, aby bol obrobok dobre upevnený, aby sa na minimum zmenšilo [4-2] Krídlové skrutky pre nastavenie uhla nebezpečenstvo kontaktu s telom, za- rezu blokovania pílového kotúča alebo straty [4-3] Stupnica kontroly nad náradím. Zobrazené alebo popísané príslušenstvo ne- e) Náradie držte výlučne za izolované...
  • Página 124: Špecifi Cké Bezpečnostné Pokyny Pre Ručné Okružné Píly Csp 56-2 Eb

    Spätný ráz píly CSP 56-2 EB môže spôsobiť, že píla je vrhnutá späť, ale sily spôsobené spätným rázom môže a) Pred každým použitím náradia skon- užívateľ...
  • Página 125: Informácia O Hlučnosti A Vibráciách

    lový kotúč krytý dolným ochranným Uvedenie do prevádzky krytom. Nechránený dobiehajúci pílový a obsluha kotúč spôsobí pohyb píly proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Pamä- tajte na dobu dobehu pílového kotúča. VÝSTRAHA e) Používajte pre použitý pílový kotúč Nebezpečenstvo úrazu, ak sa náradie vždy vhodný...
  • Página 126: Nastavenie

    Bezpečnostná dobehová brzda Nastavenie Po uvoľnení vypínača zabrzdí integrovaná bezpečnostná dobehová brzda pílový kotúč VÝSTRAHA približne v priebehu 2 sekúnd. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým 7.2 Nastavenie hĺbky rezu prúdom. Uvoľnite páčku [3-1]. ► Pred akoukoľvek manipuláciou s náradím Nastavte pomocou stupnice [3-2] požado- vytiahnite sieťovú...
  • Página 127: Odsávanie

    7.6 Odsávanie VÝSTRAHA POZOR Pri vkladaní pílového kotúča dajte po- zor, aby sa orientácia zubov zhodova- Vdychovaný prach môže poškodiť dý- la so smerom otáčania motora (šípka chacie cesty. na ochrannom kryte). ► Náradie by malo byť pevne pripojené Skontrolujte, či výkyvný ochranný k odsávaciemu zariadeniu.
  • Página 128: Použitie Príslušenstva

    ► Dovolené je len rezanie za sucha. nastaviť požadovaný uhol rezu. ► Použite odsávanie prachu. Vysávač mu- ► Pri pílení pomocou vodiaceho systému sí byť vhodný na odsávanie kamenného PROTOOL GRP treba k požadovanej hĺbke prachu. rezu prirátať vždy 4,5 mm. Použitie príslušenstva Stôl pre pílu Ďalšie možnosti používania vyplývajú...
  • Página 129: Ochrana Životného Prostredia/Likvidácia

    11 Ochrana životného je nerozobrané náradie zaslané späť do- prostredia/Likvidácia dávateľovi alebo autorizovanému servisu PROTOOL. Návod na použitie, bezpečnostné Ručné elektrické náradie, príslušenstvo pokyny, zoznam náhradných dielov a ná- a obal treba dať na recykláciu šetriacu ži- kupný doklad starostlivo uschovajte. Inak votné...
  • Página 130 Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-608 www.tts-protool.com...

Tabla de contenido