Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • PC-BMG3019_IM 18.05.18...
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Inhaltsverzeichnis Übersicht der Bedienelemente ..................3 Wichtige Informationen ....................4 Inhalt und Display-Anzeigen ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................5 Gegenanzeige .......................6 Produktbeschreibung ....................6 Spezifikationen ......................6 Hinweise ........................7 Einstellung und Funktionsweise .................10 1.
sung) haben Einfluss auf den Blutdruckwert. Deshalb ist es sehr ungewöhnlich, bei mehreren Messungen identische Blutdruckwerte zu erhalten. Der Blutdruck schwankt fortwährend --- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für gewöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). Spezifikationen 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Klassifizierung: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20 (Schutzgrad für den Berührungs- und Fremdkörperschutz), Kein AP oder APG, fortlaufender Betrieb 4. Gerätegröße: Etwa 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
7. Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen und Messen 8. Speichergröße: 2 × 60 Messungen mit Zeit- und Datumsangabe 9. Stromquelle: Batterien: 4 × 1,5 V Typ AA • Mignon • LR6 10. Messbereich: Manschettendruck: 0 - 300 mmHg Systolisch: 60 - 260 mmHg Diastolisch: 40 - 199 mmHg Pulsfrequenz:...
Página 8
7. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie sich in folgenden Fällen nicht sicher sind: 1) Die Benutzung der Manschette über einer Wunde oder Entzündung; 2) Die Benutzung der Manschette an einem Glied mit intravaskulärem Zugang oder Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt; 3) Die Benutzung der Manschette am Arm auf der Seite einer Brustamputation;...
Página 9
1) Der Koeffizient der Variation (CV) der Pulsschläge ist > 25 %. 2) Die Abweichung der nachfolgenden Pulsperiode ist ≥ 0,14 s, und die Anzahl dieser Pulsschläge beträgt mehr als 53 % der insgesamt gemessenen Pulsschläge. 13. Bitte verwenden Sie keine andere als die vom Hersteller mitgelieferte Man- schette, da ansonsten die Biokompatibilität gefährdet sein und es zu Messfehlern kommen kann.
19. Bewegung oder Zittern können das Messergebnis beeinträchtigen. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit Durchblutungsstörungen, merk- lich niedrigem Blutdruck oder einer niedrigen Körpertemperatur (der Blutfluss zur Messposition wäre gering). 21. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit einem künstlichen Herz oder einer künstlichen Lunge (es gäbe keinen Puls).
Abb. 2-1 Abb. 2-2 Abb. 2-3 Abb. 2-4 Abb. 2-5 b. Drücken Sie wiederholt die „START“-Taste, es blinken nacheinander der Monat, der Tag, die Stunde und die Minute auf. Siehe Abb. 2-2 & 2-3 & 2-4 & 2-5. Drücken Sie die „MEM“-Taste während die Zahl blinkt, um sie zu erhöhen. Wenn Sie die „MEM“-Taste gedrückt halten, erhöht sich die Zahl schnell.
c. Legen Sie im Sitzen die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie z. B. einen Tisch. Positionieren Sie den Luftschlauch in der Mitte Ihres Armes, auf einer Linie mit dem Mittelfinger. d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen.
6. Eine Blutdruckmessung durchführen a. Wenn Sie die Manschette angelegt haben und bequem sitzen, drücken Sie die „START“-Taste. Ein Piepton ist zu hören und als Selbsttest werden alle Display-Zeichen angezeigt. Siehe Abb. 6-1. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls ein Segment fehlt. b.
7. Gespeicherte Ergebnisse anzeigen a. Nach der Messung können Sie die Messdaten in der aktuellen Speicherbank anschauen, indem Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuellen Speicher an. Siehe Abb. 7-1. Abb. 7-1 Abb.
Abb. 7-7 Abb. 7-8 Abb. 7-9 Abb. 7-10 e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten. 8. Messdaten aus dem Speicher löschen Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert der letzten drei Messungen) angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden...
10. Erläuterung des technischen Alarms Befindet sich der ermittelte Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des im Abschnitt „Spezifikationen“ angegebenen optimalen Bereichs, zeigt das Gerät ohne Verzögerung „HI“ oder „Lo“ als technischen Alarm auf dem LCD-Display an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Arzt oder überprüfen Sie, ob Ihre Bedienung nicht den Anweisungen entsprach.
12. Fehlersuche (2) Problem Mögliche Ursache Lösung Das Display zeigt das Wechseln Sie die Symbol für schwache Batterie schwach Batterien Batterien an Das Drucksystem ist vor der LCD zeigt „Er 0“ Messung instabil. Bewegen Sie sich Der systolische Blutdruck LCD zeigt „Er 1“ nicht und versuchen kann nicht gefunden werden.
Instandhaltung Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde. 3. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.
Erklärung der Symbole am Gerät Symbol für „DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN“ (Symbol = weiß mit blauem Hintergrund) Symbol für „WARNUNG“ Symbol für „ANWENDUNGSTEIL TYP BF“ (Die Manschette ist ein Anwendungsteil des Typen BF) Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Página 21
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entschei- den wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.
Página 22
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1.
Página 24
Werte für die Prüfung der Störfestigkeit Phänomen EMV-Grundnorm Häusliches Pflegeumfeld Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen IEC 61000-4-3 Siehe Tabelle 3 Kommunikationsgeräten Nennfrequenz und Nennleistung 30 A/m IEC 61000-4-8 magnetischer Felder 50 Hz oder 60 Hz Tabelle 3 - Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen Kommunikationsgeräten Werte für die Prüfung der Störfestigkeit Testfrequenz Bereich...
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud Overzicht van de bedieningselementen ...............3 Belangrijke informatie ....................25 Inhoud en schermindicatoren ..................26 Beoogd gebruik ......................26 Contra-indicatie ......................27 Productbeschrijving .....................27 Specificaties ........................27 Opmerkingen ......................28...
Bloeddruk fluctueert voortdurend --- dag en nacht. De hoogste waarde verschijnt meestal overdags en de laagste waarde meestal om ‘s nachts. Meestal begint de waarde rond 3:00 uur te stijgen, en bereikt het hoogste niveau overdags terwijl de meeste mensen wakker en actief zijn. Gezien de bovenstaande informatie, is het raadzaam dat u uw bloeddruk elke dag ongeveer op hetzelfde tijdstip meet.
-- Deel 3: Aanvullende eisen voor elektro-mechanische bloeddruk-meetsys- temen). Specificaties 1. Naam van het product: Bloeddrukmeter 2. Model: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IP20, (Niveau van bescherming tegen aanrakingen en vreemde voorwerpen), geen AP of APG, continue werking 4.
Página 29
Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. Zwangere vrouwen, met inbegrip van patiënten met pre-eclampsie moeten altijd overleggen met hun arts alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken.
Página 30
16. Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de limieten voor een Klasse B digitaal apparaat, in overeenstemming met Deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn bedoeld om een redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocom- municatie ontstaan.
Setup en operationele procedures 1. Batterij opladen a. Open de batterijklep aan de achterkant van de meter. b. Plaats vier batterijen van het type “AA”. Let op de polariteit. c. Sluit de batterijklep. Wanneer het LCD het “ ”-batterijsymbool weergeeft, vervang alle batterijen door nieuwe.
c. U kunt de meter uitschakelen door op de “START”-toets te drukken wanneer de minuten knipperen, vervolgens zijn de tijd en de datum bevestigd. d. De meter zal na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; met de datum en tijd ongewijzigd. e.
5. Houd de manchet schoon. Als de manchet vuil wordt, verwijder het van de meter en reinig het met de hand in een mild wasmiddel, spoel het grondig in koud water. Droog de manchet niet in de wasdroger of een strijk het. Het reinigen van de manchet na elke 200 keer gebruik, is aanbevolen.
c. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie Afb. 6-4. d. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opgebouwd. Vervolgens laat de meter langzaam de lucht uit de manchet ont- snappen en voert de meting uit.
Página 35
Bevestig uw keuze door op de “MEM”-toets te drukken. De huidige bank zal na 5 seconden zonder bediening ook automatisch worden bevestigd. c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie Afb. 7-4 & 7-5. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in Afb.
8. Metingen uit het geheugen verwijderen Wanneer een resultaat (behalve de gemiddelde lezing van de laatste drie resultaten) wordt weergegeven en u houdt de “MEM”-toets drie seconden lang ingedrukt, zullen alle resul- taten in de huidige geheugenbank na drie “pieptonen” wor- den verwijderd.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Praten, arm of lichaam be- Test opnieuw wanneer rustig wegen, boos, opgewonden geworden bent en zonder te of zenuwachtig tijdens het spreken of te bewegen tijdens De LCD- testen. de test. display toont abnormaal Het is niet geschikt om deze resultaat Onregelmatige hartslag elektronische bloeddrukmeter...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De LCD toont “Er 5” Manchetdruk boven 300 mmHg Meet na vijf minuten Meer dan 3 minuten met man- De LCD toont “Er 6” opnieuw. Als de chetdruk boven 15 mmHg meter nog steeds De LCD toont “Er 7” EEPROM toegangsfout abnormale werkt, Controlefout van de apparaat- neem contact op met...
9. Het apparaat kan de veiligheid en de prestatie-eigenschappen voor minimaal 10.000 metingen of 3 jaar lang waarborgen. De integriteit van de manchet kan tot 1.000 keer openen en sluiten van de sluiting worden gewaarborgd. 10. Het is aanbevolen om de manchet 2 keer per week te ontsmetten, indien nodig (bijvoorbeeld, in een ziekenhuis of in een kliniek).
Página 41
Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Vertegenwoordiger in Europa: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importeur: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Fabrikant: ANDON HEALTH CO., LTD.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Contenu Liste des différents éléments de commande ..............3 Information importante ....................44 Contenu et indications de l’écran ................45 Utilisation ........................45 Contre indication ......................46 Description du produit ....................46 Spécifications ......................46 Avis ..........................47 Procédures de mise en place et de fonctionnement ..........50...
La pression artérielle fluctue continuellement --- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15 h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés.
Spécifications 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle : PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Classification : Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IP20 (Niveau de protection contre le toucher et les objets étrangers), No AP ou APG, Opération continue 4.
7. Méthode de mesure : Méthode oscillométrique, gonflage et mesure automa- tiques 8. Volume de la mémoire : 2 × 60 mesures, avec estampille de date et d’heure 9. Source d’alimentation piles : 4 × 1,5 V type AA • Mignon • LR6 10.
Página 48
7. Consultez votre médecin si vous avez des doutes à propos des cas ci-dessous : 1) Application de la manchette sur une blessure ou une inflammation ; 2) Application de la manchette sur un membre où un accès ou une thérapie intravasculaire, ou une dérivation artérioveineuse (A-V) est présente ;...
Página 49
1) Le coefficient de variation (CV) du pouls est > 25 %. 2) La déviation de la période de pouls suivante est ≥ 0,14 s et le nombre de ces pulsations se monte à plus de 53 % du nombre total de pulsations mesurées. 13.
20. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients présentant une mauvaise circulation périphérique, une pression artérielle sensiblement faible ou une tem- pérature corporelle basse (il y aura un faible débit sanguin au point de mesure). 21. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients porteurs d’un cœur ou un poumon artificiel (il n’y aura pas de pouls).
Fig. 2-1 Fig. 2-2 Fig. 2-3 Fig. 2-4 Fig. 2-5 b. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « START », le mois, le jour, l’heure et les minutes clignotent à leur tour. Voir Fig. 2-2 & 2-3 & 2-4 & 2-5. Tandis que le numéro clignote, appuyez sur le bouton «...
4. Appliquer la manchette a. Si besoin, tirez la manchette à l’aide de la boucle en métal (la manchette est livrée ainsi dans l’emballage). b. Placez la manchette autour d’un bras nu à 1 ou 2 cm au dessus du coude. c.
Mesure en position couchée a. Couchez-vous sur le dos. b. Placez votre bras droit le long de votre flanc, la paume dirigée vers le haut. c. La manchette doit être placée au même niveau que votre cœur. 6. Prendre la mesure de votre pression artérielle a.
e. Après la mesure, le tensiomètre s’éteindra automatiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton « START » pour éteindre manuellement le tensiomètre. f. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton « START » pour éteindre manuellement le tensiomètre.
d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton « MEM », le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-7. La pression ar- térielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement. Il est possible que le symbole de pouls irrégulier clignote.
Página 56
Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mmHG) Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal Diastolique (mmHG) Classement de la pression SYS (mmHG) DIA (mmHG) artérielle Optimal < 120 <...
10. Description de l’alarme technique L’appareil affichera immédiatement « HI » ou « Lo » sur l’alarme technique si la pression artérielle déterminée (systolique ou diastolique) est en dehors de la plage nominale spécifiée dans la section « Spécifications ». Dans ce cas, il convient de consulter un médecin ou de vérifier si la procédure de mesure a bien été...
12. Dépannage (1) Problème Cause possible Solution Le symbole de pile déchargée apparait Pile déchargée Changer les piles sur l’écran LCD L’écran LCD affiche Le système de pression est « Er 0 » instable avant la mesure. L’écran LCD affiche Échec de la détection de Ne bougez pas et «...
Entretien Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. Évitez les hautes températures et l’exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l’eau, il serait endommagé. 3. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à...
Explication des symboles de l’appareil Symbole pour « LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU » Symbole pour « AVERTISSEMENT » Symbole pour « PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF » (la manchette est une pièce appliquée de type BF) Symbole pour « PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT » - Les déchets de produits électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Página 61
Si vous avez des questions, contactez-nous : Représentation européenne : Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel : 0044-20-75868010 Fax : 0044-20-79006187 Importateur : Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Fabricant : ANDON HEALTH CO., LTD.
Informations de compatibilité électromagnétique Tableau 1 - Émission Environnement Phénomène Conformité électromagnétique CISPR 11 Environnement de soins à Émissions RF Groupe 1, Classe B domicile IEC 61000-3-2 Environnement de soins à Distorsion harmonique Classe A domicile Variations de tension et IEC 61000-3-3 Environnement de soins à...
Página 63
Tableau 3 - Champs de proximité par rapport aux appareils de communication RF sans fil Niveaux de test d’immunité Fréquence Bande Environnement de l’établissement de santé d’essai (MHz) (MHz) professionnelle 380 - 390 Modulation d’impulsion 18 Hz, 27 V/m FM, déviation ± 5 kHz, sinus 1 kHz, 28 V/m 430 - 470 704 - 787 Modulation d’impulsion 217 Hz, 9 V/m...
Manual de instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido Indicación de los elementos de manejo ...............3 Información importante ....................64 Contenido e indicadores de pantalla ................65 Finalidad de uso ......................65 Contraindicaciones .....................66 Descripción del producto ....................66 Especificaciones ......................66 Advertencias .......................67 Procedimientos de preparación y uso ................70...
La presión sanguínea fluctúa continuamente --- día y noche. El valor más elevado aparece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas.
Especificaciones 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Clasificación: Alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IP20 (Nivel de protección contra objetos extraños y contacto), sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4.
8. Volumen de memoria: 2 × 60 mediciones con marca de hora y fecha 9. Alimentación: Baterías: 4 × 1,5 V tipo AA • Mignon • LR6 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mmHg Sistólica: 60 - 260 mmHg Diastólica: 40 - 199 mmHg Pulso:...
Página 68
4) Uso simultáneo con otros equipos médicos de monitorización en el mismo brazo; 5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores.
Página 69
El monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento o pro- vocar riesgos de seguridad si se guarda o usa fuera de la gama de temperatura y humedad especificada. No comparta el brazalete con personas contagiosas para evitar infecciones. 16.
Procedimientos de preparación y uso 1. Carga de batería a. Abra la tapa de baterías en la parte posterior del monitor. b. Cargue cuatro baterías de tipo “AA”. Tenga en cuenta la polaridad. c. Cierre la tapa de baterías. Cuando el LCD muestre el símbolo de batería , cambie todas las baterías por otras nuevas.
c. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpadeen y se confirmarán la hora y fecha. d. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. e. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha. 3.
5. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua fría. No seque nunca el brazalete con una secadora o una plancha. Se recomienda limpiar el brazalete tras cada 200 usos.
c. Tras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la Fig. 6-4. d. El monitor hinchará el brazalete hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalete y realizará...
Página 74
Confirme su selección pulsando el botón “MEM”. El banco actual se confir- mará automáticamente pasados 5 segundos sin acción. c. Tras seleccionar el banco de memoria, el LCD mostrará el valor medio de los últimos tres resultados en este banco. Consulte las Fig. 7-4 y 7-5. Si no hay resultados guardados, el LCD mostrará...
8. Borrar mediciones de la memoria Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará...
Página 76
Clasificación de presión sanguínea para adultos Sistólica (mmHG) Hipertensión grave (nivel 3) Hipertensión (nivel 2) Hipertensión leve (nivel 1) Presión sanguínea ligeramente alta Normal Diastólica (mmHG) Clasificación de presión SIS (mmHG) DIA (mmHG) sanguínea Óptima < 120 < 80 Normal 120 - 129 80 - 84 Alta - normal...
10. Descripción técnica de la alarma En la pantalla LCD del aparato aparecerá inmediatamente “HI” o “Lo” como alarma técnica si la presión arterial determinada (sistólica o diastólica) está fuera del intervalo nominal especificado en el apartado “Especificaciones”. En este caso, debe consultar a un médico o comprobar si ha seguido las instrucciones.
12. Solución de problemas (2) Problema Causa posible Solución El LCD muestra el sím- Batería baja Cambie las baterías bolo de batería baja Sistema de presión inesta- El LCD muestra “Er 0” ble antes de la medición. Error al detectar la presión No se mueva e El LCD muestra “Er 1”...
Mantenimiento No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. 3. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congela- ción, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
Símbolo de “PROECCIÓN MEDIOAMBIENTAL” - los productos eléctricos de desecho no deben eliminarse con los residuos domésticos. Recíclelos si dispone de instalaciones adecuadas. Consulte con la autoridad local o el vendedor para obtener recomendaciones de reciclaje. Símbolo de “FABRICANTE” El marcado CE indica la conformidad con las normas básicas de la Directiva de productos médicos 93 / 42 / EEC.
Información de compatibilidad electromagnética Tabla 1. Emisiones Fenómeno Conformidad Entorno electromagnético CISPR 11 Ambiente de atención médica Emisiones de RF Grupo 1, Clase B doméstica IEC 61000-3-2 Ambiente de atención médica Distorsión armónica Clase A doméstica Fluctuaciones de la IEC 61000-3-3 Ambiente de atención médica tensión y parpadeo Conformidad...
Tabla 3. Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricas de RF Niveles de prueba de inmunidad Frecuencia de Banda Entorno del servicio la prueba (MHz) (MHz) profesional de atención médica 380 - 390 Modulación del pulso 18 Hz, 27 V/m FM, ±...
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. Indice Elementi di comando ....................3 Informazioni importanti ....................83 Indice e indicatori display ....................84 Uso previsto ........................84 Controindicazioni ......................85 Descrizione apparecchio ....................85 Specifiche ........................85 Informazioni .........................86 Settaggio e procedure di funzionamento ..............89...
La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si re- gistra abitualmente durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno alle 3:00 AM e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è...
Specifiche 1. Nome prodotto: Monitor pressione sanguigna 2. Modello: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Classificazione: Alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IP20 (Grado di protezione contro l’ingresso di oggetti solidi più grandi di 12 mm), No AP o APG, funzionamento continuo 4.
8. Volume memoria: 2 × 60 misurazioni con timbro orario e data 9. Alimentazione: Batterie: 4 × 1,5 V tipo AA • Mignon • LR6 10. Gamma misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mmHg Sistolica: 60 - 260 mmHg Diastolica: 40 - 199 mmHg Rapporto impulsi: 40 - 180 battiti / minuto...
Página 87
4) Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfigmomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utilizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro per- sonale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più...
Página 88
Non condividere il manicotto con persone contagiose per evitare infezioni crociate. 16. Questa attrezzatura e stata testata ed e risultata rispondente ai limiti per disposi- tivi digitali di classe B, vedi parte 15 della Normativa FCC. Questi limiti sono stati posti allo scopo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze fastidiose in una installazione residenziale.
Settaggio e procedure di funzionamento 1. Caricamento batteria a. Aprire il coperchio della batteria sulla parte posteriore del monitor. b. Caricare quattro batterie di tipo “AA” rispettando la polarità. c. Chiudere il coperchio batterie. Quando l’LCD mostra il simbolo batteria , sostituire tutte le batterie.
c. È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeg- giano i minuti, quindi vengono confermati orario e data. d. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. e. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. 3.
5. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5.
c. Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pressione zero. Vedere Fig. 6-4. d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effet- tuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione.
Página 93
Confermare la selezione premendo il tasto “MEM”. La banca attuale sarà inoltre confermata automaticamente dopo 5 secondi di non funzionamento. c. Dopo aver selezionato la banca memoria, l’LCD mostrerà il valore medio degli ultimi tre risultati nella banca. Vedere Fig. 7-4 & 7-5. Se non sono me- morizzati risultati, l’LCD mostra i valori come illustrato nella figura Fig.
8. Cancellazione delle misurazioni dalla memoria Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura me- dia degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risultati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip. L’LCD visualizza Fig. 8; premendo il tasto “MEM”...
11. Ricerca dei guasti (1) Problema Possibile causa Soluzione La posizione del manicotto non era corretta oppure il Applicare correttamente il manicotto non è stato manicotto e riprovare. correttamente serrato. Rivedere la sezione “Postura del Postura del corpo non cor- corpo durante la misurazione”...
Problema Possibile causa Soluzione Pressione manicotto L’LCD mostra “Er 5” superiore a 300 mm Hg Effettuare nuova- Più di 3 minuti con mente la misurazione L’LCD mostra “Er 6” pressione manicotto dopo 5 minuti Se superiore a 15 mm Hg il monitor è...
10. Si consiglia di disinfettare il manicotto due volte alla settimana all’occorrenza (ad es. in ospedale o in clinica). Pulire la parte interna (quella a contatto con la pelle) del manicotto con un panno inumidito con alcool etilico (75 - 90 %) ben strizzato e lasciar asciugare il manicotto all’aria.
In caso di reclami, contattare: Rappresentante europeo: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importatore: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Produttore: ANDON HEALTH CO., LTD. No.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Contents Overview of the Components ..................3 Important Information ....................102 Contents and Display Indicators ................103 Intended Use ......................103 Contraindication ......................104 Product Description ....................104 Specifications ......................104 Notices ........................105 Setup and Operating Procedures ................107 1.
Blood pressure fluctuates continually --- day and night. The highest value usually appears in the daytime and the lowest one usually at midnight. Typically, the value begins to increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active.
Specifications 1. Product name: Blood pressure monitor 2. Model: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IP20 (Level of protection against touching and foreign objects), No AP or APG, Continuous operation 4. Appliance size: Approx. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
10. Measurement range: Cuff pressure: 0 - 300 mmHg Systolic: 60 - 260 mmHg Diastolic: 40 - 199 mmHg Pulse rate: 40 - 180 beats / minute 11. Accuracy: Pressure: ± 3 mmHg Pulse rate: ± 5 % 12. Environmental temperature for operation: +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) 13.
Página 106
This electronic sphygmomanometer is designed for adults and should never be used for infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children. Pregnant women including pre-eclampsia patients should always ask their physician whether they can use this blood pressure monitor.
16. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital appliance, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
When the LCD shows the battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage. Do not let battery fluid get into your eyes.
3. Connecting the Cuff to the Monitor Insert the cuff tubing connector into the socket in the left side of the monitor. Make certain that the connector is completely inserted to avoid air leakage during blood pressure measure- ments. Avoid compression or restriction of the connection tubing during measure- ment, as this may cause an inflation error or harmful injury due to continuous cuff pressure.
b. Place palm upside in front of you on a flat surface such as table. c. The middle of the cuff should be at the level of the right atrium of the heart. Lying Down Measurement a. Lie on your back. b.
e. After measurement, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually. f. During measurement, you can press the “START” button to turn off the monitor manually.
d. When the average is displayed and you press the “MEM” button, the most recent result will be displayed. See Fig. 7-7. Then the blood pressure and the pulse rate will be shown individually. Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig. 7-8 & 7-9. Press the “MEM” button again to display the next result.
Página 113
Blood Pressure Classification for Adults Systolic (mmHG) Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal Diastolic (mmHG) Blood pressure classification SYS (mmHG) DIA (mmHG) Optimal < 120 < 80 Normal 120 - 129 80 - 84 High - normal 130 - 139...
10. Technical Alarm Description The appliance will show “HI” or “Lo” as technical alarm on LCD with no delay if the determined blood pressure (systolic or diastolic) is outside the rated range specified in part “Specifications”. In this case, you should consult a physician or check if your operation violated the instructions.
12. Troubleshooting (2) Problem Possible cause Solution LCD shows the symbol Low battery Change the batteries for a low battery Pressure system is unsta- LCD shows “Er 0” ble before measurement. Fail to detect systolic Don’t move and try LCD shows “Er 1” pressure.
Maintenance Do not drop this monitor nor subject it to strong impacts. Avoid high temperatures and direct sunlight. Do not immerse the monitor in water as this will result in damage to the monitor. 3. If this monitor was stored at a temperature near the freezing point, allow it to come to room temperature before use.
Página 117
The CE marking indicates the conformity with the essential requirements of Medical Device directive 93 / 42 / EEC. Symbol for “DATE OF MANUFACTURE” Symbol for “EUROPEAN REPRESENTATION” Symbol for “SERIAL NUMBER” Symbol for “KEEP DRY” In the event of queries, contact: European Representation: Lotus Global Co., Ltd.
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 - Emission Phenomenon Compliance Electromagnetic environment CISPR 11 RF emissions Home healthcare environment Group 1, Class B IEC 61000-3-2 Harmonic distortion Home healthcare environment Class A Voltage fluctuations and IEC 61000-3-3 Home healthcare environment flicker Compliance Table 2 - Enclosure Port Immunity test levels...
Página 119
Table 3 - Proximity Fields from RF Wireless Communications Equipment Immunity test levels Test frequency Band (MHz) (MHz) Professional healthcare facility environment 380 - 390 Pulse modulation 18 Hz, 27 V/m FM, ± 5 kHz deviation, 1 kHz sine, 28 V/m 430 - 470 704 - 787 Pulse modulation 217 Hz, 9 V/m...
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urzą- dzenia przyniesie dużo radości. Spis treści Przegląd elementów obsługi ..................3 Ważne informacje .....................120 Części składowe oraz kontrolki wyświetlacza ............121 Przeznaczenie ......................121 Przeciwwskazania .....................122 Opis produktu ......................122 Specyficzne .......................122 Uwagi ........................123 Ustawienia i procedury robocze ................126 1.
śnienia krwi) będą wpływać na wartość ciśnienia krwi. Z tego powodu byłoby bardzo dziwne, aby uzyskać wielokrotnie takie same wskazania ciśnienia krwi. Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się --- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwy- czaj pojawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy.
Specyficzne 1. Nazwa produktu: Ciśnieniomierz naramienny 2. Model: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IP20 (poziom ochrony przed dotykiem i ciałami obcymi), bez AP lub APG, praca ciągła 4.
7. Metoda pomiaru: Metoda oscylometryczna, nadmuchiwanie automatyczne oraz pomiar 8. Wielkość pamięci: 2 × 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru 9. Źródło zasilania: Baterie: 4 × 1,5 V typ AA • Mignon • LR6 10. Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie: 0 - 300 mmHg Ciśnienia skurczowe: 60 - 260 mmHg...
Página 124
7. Skonsultować się z lekarzem w przypadku jakiekolwiek wątpliwości związanych poniższymi przypadkami: 1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych; 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrzna- czyniowy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie; 3) Zakładanie mankietu na ramię...
Página 125
1) Współczynnik zmienności (CV) impulsów wynosi > 25 %; 2) Odchylenie czasu trwania kolejnego impulsu jest ≥ 0,14 s, a liczba takich impulsów wynosi więcej niż 53 % całkowitej liczby zmierzonych impulsów. 13. Nie należy używać mankietu innego niż dostarczony przez producenta, w przeciwnym wypadku może przynieść...
21. Urządzenie to nie miałoby zastosowania u pacjentów, korzystających ze sztucz- nego serca i płuc (nie będzie tętna) 22. Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem w następujących przypadkach: często występująca arytmia, taka jak przedwczesne pobudzenie przedsionkowe lub komorowe lub migotanie przedsionków, stwardnienie tętnic, słaba perfuzja, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, choroby enalne.
Rys. 2-4 Rys. 2-5 b. Naciśnij kilkakrotnie przycisk „START”, po kolei zaczną migać miesiąc, dzień, godzina i minuta. Patrz: Rys. 2-2 & 2-3 & 2-4 & 2-5. Gdy cyfra miga, naciśnij przycisk „MEM”, aby ją zwiększyć. Gdy przytrzymasz wciśnięty przycisk „MEM”, cyfra będzie szybko zwiększać...
Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy od- wołać się do punktu „Specyficzne”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu. 2. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu. 3. Podczas pomiaru nie należy poruszać ramieniem, ciałem ani monitorem czy przewodem gumowym.
Página 129
b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-2. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-3. Po- twierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. Rys.
7. Wyświetlanie zapisanych wyników a. Po zakończeniu pomiaru istnieje możliwość przeglądania wyników pomiarów w bieżącym banku pamięci przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Teraz na wyświetlaczu LCD pojawiają się wyniki bieżącego banku. Patrz Rys. 7-1. Rys. 7-1 Rys. 7-2 Rys. 7-3 b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wyniki.
Rys. 7-7 Rys. 7-8 Rys. 7-9 Rys. 7-10 e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bez- czynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”. 8. Usuwanie z pamięci wyników pomiarów W przypadku wyświetlania dowolnego wyniku pomiaru (z wyjątkiem wskazania średniej z trzech ostatnich pomiarów) oraz przytrzymania wciśniętego klawisza „MEM”...
Página 132
Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mmHG) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mmHG) Klasyfikacja SKURCZOWE ROZKURCZOWE ciśnienia krwi (mmHG) (mmHG) Optymalne < 120 <...
10. Opis alarmu technicznego Urządzenie natychmiast wyświetli „HI” lub „Lo” jako alarm techniczny na wyświe- tlaczu LCD, jeśli ustalone ciśnienie krwi (skurczowe lub rozkurczowe) przekroczy zakres znamionowy określony w części „Specyficzne”. W takim przypadku na- leży skonsultować się z lekarzem lub sprawdzić, czy działanie nie jest niezgodne z instrukcją.
12. Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (2) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz LCD pokazuje symbol niskiego poziomu Rozładowane baterie Wymienić baterie naładowania baterii System pomiaru Wyświetlacz LCD pokazuje ciśnienia jest niestabilny „Er 0” przed pomiarem. Nie ruszać i spróbo- Wyświetlacz LCD pokazuje Nie wykrywa ciśnienia wać...
Konserwacja Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora. 3. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarza- nia,przed użyciem przyrząd pozostawić do osiągnięcia przez niego temperatury pokojowej.
Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elek- trycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym. Uzyskać informację o takim punkcie u władz lokalnych lub u sprzedawcy. Symbol: „PRODUCENT”...
Página 137
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz.
Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej Tabela 1 - Emisja Środowisko Zjawisko Zgodność elektromagnetyczne CISPR 11 Środowisko domowej opieki Emisje RF Grupa 1, klasa B zdrowotnej IEC 61000-3-2 Środowisko domowej opieki Zniekształcenie harmoniczne klasa A zdrowotnej IEC 61000-3-3 Środowisko domowej opieki Fluktuacje napięcia i migotanie Zgodność...
Használati utasítás Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. Tartalom A kezelőelemek áttekintése ..................3 Fontos információk ....................140 Kezelőszervek és a kijelző jelzései ................141 Rendeltetésszerű használat ..................141 Ellenjavallatok ......................142 A termék leírása ......................142 Specifikációk ......................142 Megjegyzések ......................143 Beállítás és használat ....................146 1.
A vérnyomás folyamatosan ingadozik --- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általában nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00 óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember ébren van és aktív. A fenti információkat figyelembe véve ajánlott a nap körülbelül ugyanazon szakában mérni a vérnyomást.
- 3. rész: Az elektro-mechanikus vérnyomásmérő rendszerekre vonatkozó kiegészítő követelmények). Specifikációk 1. Termék neve: Vérnyomásmérő 2. Típus: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IP20 (Idegen anyagok elleni védelem és érintésvédelem mértéke), nincs AP vagy APG, folyamatos működés 4.
8. Memória mérete: 2 × 60 mérés idő- és dátumbélyegzővel 9. Áramellátás: Elemek: 4 × 1,5 V típusú AA • Mignon • LR6 10. Mérési tartomány: Mandzsettanyomás: 0 - 300 Hgmm Szisztolés: 60 - 260 Hgmm Diasztolés: 40 - 199 Hgmm Pulzusszám: 40 - 180 szívverés / perc 11.
Página 144
4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyazon végtagon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt.
Página 145
Ne használja a mandzsettát fertőző betegekkel, hogy elkerülje keresztfertő- zést. 16. Ez a berendezés az elvégzett vizsgálatok szerint megfelel az FCC szabályok 15. részében meghatározott B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határ- értékeknek. Ezek a határértékek az a célt szolgálják, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros interferencia ellen lakókörnyezetben való...
Beállítás és használat 1. Az elemek behelyezése a. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. b. Helyezzen be négy darab „AA” típusú elemet. Ügyeljen a polaritásra. c. Helyezze vissza az elemtartó fedelét. Amikor az LCD kijelzőn megjelenik az elem szimbólum, cserélje ki az összes elemet újakra.
c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc villog, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3.
5. Tartsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készülékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg vízben. Ne szárítsa a mandzsettát ruhaszárítón illetve ne vasalja ki. A mandzsettát minden 200 mérés után ajánlott megtisztítani. 5.
c. A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást. Lásd 6-4. ábra. d. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást. Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mérést. Végül kiszámítja a vérnyomás és a pulzusszám értékét, és azok megjelennek az LCD kijelzőn.
Página 150
Erősítse meg a kiválasztást a „MEM” gomb megnyomásával. Az aktuális tár lesz automatikusan kiválasztva, ha 5 másodpercig nem végez semmilyen műveletet. c. A memóriatár kiválasztása után az LCD kijelzőn megjelenik a tárban lévő utolsó három eredmény átlagos értéke. Lásd 7-4. és 7-5. ábra. Ha nincsenek eredmények eltárolva, az LCD kijelző...
8. A mérések törlése a memóriából Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, három „hangjelzés” kíséretében az összes eredmény törlődik az aktuális memóriatárból. Az LCD kijelzőn a 8. ábrán láthatóra módosul; a „MEM” vagy a 8.
Página 152
Vérnyomás osztályozása a felnőttek számára Szisztolés (Hgmm) Súlyos hipertónia (3. szint) Hipertónia (2. szint) Enyhe hipertónia (1. szint) Enyhén magas vérnyomás Normál Diasztolés (Hgmm) Vérnyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Optimális < 120 < 80 Normál 120 - 129 80 - 84 Magas - normál 130 - 139 85 - 89...
10. Műszaki riasztás leírása Az eszköz „HI” vagy „Lo” műszaki riasztást fog adni az LCD kijelzőn, ha a megál- lapított vérnyomás (szisztolés vagy diasztolés) a „Specifikációk” részben megha- tározott névleges tartományon kívül esik. Ebben az esetben forduljon orvoshoz, vagy ellenőrizze, hogy a művelet megfelelt -e az utasításoknak. A műszaki riasztási állapot (a névleges tartományon kívül) gyárilag előre beállí- tott, és nem állítható...
12. Hibaelhárítás (2) Probléma Lehetséges ok Megoldás Az LCD kijelzőn megjelenik az ala- Az elemek töltöttségi szintje Cserélje ki az elemeket csony töltöttségi szint alacsony. szimbólum. Az LCD kijelzőn az A nyomásrendszer instabil „Er 0” felirat látható volt a mérés előtt. Az LCD kijelzőn az Nem sikerült a szisztolés Ne mozogjon, és pró-...
Karbantartás Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. 3. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni.
Página 156
„KÖRNYEZETVÉDELEM” szimbólum – A kidobott elektromos termékeket nem lehet a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Ha van rá lehetőség, akkor hasznosítsa újra. Az újrahasznosítással kapcsolatos tud- nivalókról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a forgalmazónál. „GYÁRTÓ” szimbólum A CE-jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a 93 / 42 / EGK orvostech- nikai eszközökről szóló...
Információk az elektromágneses kompatibilitásról 1. Táblázat - Kibocsátás Jelenség Megfelelés Elektromágneses környezet CISPR 11 Rádiófrekvencia- 1. csoport, Home healthcare environment kibocsátás B. osztály IEC 61000-3-2 Harmonikus torzítás Home healthcare environment A osztály Feszültségingadozások IEC 61000-3-3 Home healthcare environment és villogás Megfelelés 2.
Руководство по эксплуатации Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь до- вольны использованием прибора. Оглавление Обзор деталей прибора .....................3 Важная информация....................159 Содержание и индикаторы на экране ..............160 Применение ......................160 Противопоказания ....................161 Описание прибора ....................161 Характеристики .......................161 Указания ........................162 Установка...
Кровяное давление изменяется постоянно --- днем и ночью. Самое высокое значение обычно бывает днем, а самое низкое - обычно в полночь. Обычно значение начинает расти с 3 часов утра и достигает максимального уровня днем, когда большинство людей бодрствуют и активны. Имея...
Часть 3: Дополнительные требования к электромеханическим системам измерения артериального давления). Характеристики 1. Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления 2. Модель: PC-BMG 3019 (KD-558BR) 3. Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IP20 (уровень защиты от прикосновения и посторонних предметов), без AP или APG, продолжительная работа...
6. Вес: Прибл. 300 г (без батареек и рукава) 7. Метод измерения: Осцилляторный, автоматический надув и измерение 8. Объем памяти: 2 × 60 измерений с отметкой даты и времени 9. Источник питания: Батарейки: 4 × 1,5 В тип AA • Mignon • LR6 10.
Página 163
7. Обратитесь к вашему терапевту, если у вас есть сомнения относительно нижеперечисленных случаев: 1) Наложение рукава на рану или ожоговую зону; 2) Наложение рукава на конечность со следами внутрисосудистого лече- ния или при наличии артериовенозного (A-V) шунта; 3) Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; 4) Одновременное...
Página 164
1) Коэффициент отклонения (CV) импульсов > 25 %. 2) Отклонение следующего периода пульса ≥ 0,14 сек, и количество таких пульсов составляет более 53 % общего количества измеренных пульсов. 13. Пожалуйста, не используйте другой рукав, кроме как входящий в комплект поставки, иначе возникает угроза биосовместимости и возможны ошибки измерений.
22. Проконсультируйтесь у своего врача перед применением прибора при любом из следующих симптомах: общая аритмия, например атриальная пульсация или пульсация преждевременного сокращения желудочков, атриальная фибрилляция, артериальный склероз, плохая перфузия, диа- бет, предэклампсия, другие болезни. 23. Пациент может сам работать с прибором. Установка...
2. Настройка даты и времени a. После одновременного нажатия кнопок «START» и «MEM» прибор перейдет в режим часов. Раздастся гудок и сначала начнет мигать год. См. Рис. 2-1. Рис. 2-1 Рис. 2-2 Рис. 2-3 Рис. 2-4 Рис. 2-5 b. Последовательно нажимайте кнопку «START», будут последовательно мигать...
4. Как надевается рукав a. При необходимости, вытяните конец рукава через проу- шину (рукав уже поставляется в таком виде). b. Наденьте рукав на плечо на 1 - 2 см выше локтевого сустава. c. В сидячем положении положите свою руку ладошкой вверх...
Измерение в лежачем положении a. Лягте на спину. b. Положите руку вдоль тела ладонью кверху. c. Рукав надевайте на одном уровне с сердцем. 6. Получение результатов измерения давления a. После того, как вы надели рукав и расположились в удобной позе, нажмите...
e. После измерения монитор автоматически выключится после 1 минуты без работы. Вы также можете нажать кнопку «START» для ручного отключения тонометра. f. Во время измерения Вы можете нажать кнопку «START» для ручного отключения тонометра. Примечание: Пожалуйста, обратитесь к врачу для интерпретации измеренных значений. 7.
дельно. Возможно, будет мигать символ неустойчивого сердцебиения. См. Рис. 7-8 & 7-9. Нажмите кнопку «MEM» снова для отображения следующего результата. См. Рис. 7-10. Таким же образом, при нажатии кнопки «MEM» вы сможете ознакомиться с предыдущими измерениями. Рис. 7-7 Рис. 7-8 Рис.
Página 171
Классификация артериального давления у взрослых Систолическое (мм рт. ст.) Сильная гипертензия (уровень 3) Гипертензия (уровень 2) Легкая гипертензия (уровень 1) Слегка повышенное артериальное давление Норма Диастолическое (мм рт. ст.) Классификация артериального давления (мм рт. ст.) (мм рт. ст.) Оптимальное < 120 <...
10. Описание технического аварийного сигнала Устройство сразу покажет «HI» или «Lo», как технический аварийный сиг- нал на ЖК-дисплее, если измеренное кровяное давление (систолическое или диастолическое) вне номинального диапазона, указанного в разделе «Характеристики». В этом случае нужно проконсультироваться с врачом или проверить, не нарушают ли инструкции данные операции. Состояние...
12. Решение проблем (2) Проблема Возможная причина Решение ЖК-экран отображает символ разряженной Батарея разряжена Замените батарейки батареи ЖК-экран отображает Система давления неустой- «Er 0» чива перед измерением. Не двигайтесь и ЖК-экран отображает Не определено систоличе- повторите проце- «Er 1» ское давление. дуру.
Обслуживание Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погру- жайте тонометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. 3. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнатной...
Página 175
Символ для «ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ» - Использованные электронные продукты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусором. Пожалуйста, переработайте при наличии инфра- структуры. Уточните у продавца или местных органов дальнейшие действия. Символ для «ИЗГОТОВИТЕЛЬ» Маркировка CE отмечает соответствие основным требованиям к медицинским...
Информация об электромагнитной совместимости Таблица 1 - излучение Явление Соответствие Электромагнитная среда Радиочастотные CISPR 11 Медицинское обслуживание излучения Группа 1, класс B на дому IEC 61000-3-2 Медицинское обслуживание Нелинейное искажение класс A на дому Изменение напряжения IEC 61000-3-3 Медицинское обслуживание и...
Página 180
،)يوىص بتطهري الكف كل أسبوع عند الحاجة (عىل سبيل املثال عند االستخدام يف مستشفى أو عيادة 10 . امسح الجانب الداخيل (الجانب الذي يالمس الجلد) للكف بقطعة قامش ناعمة مبللة بالكحول اإليثييل .(57 - 0 9 %) وارصها ثم جففها يف الهواء رشح...
Página 181
الحل السبب املحتمل املشكلة النظام الهوايئ مسدود او الكف "Er 3" يظهر عىل الشاشة .شديد اإلحكام أثناء النفخ اربط الكفة بشكل صحيح .وحاول مرة أخرى النظام الهوايئ به ترسب أو الكف "Er 4" يظهر عىل الشاشة .شديد فضفاض ج د ً ا أثناء النفخ 300 ضغط...
Página 182
01. وصف اإلنذار الفني يف الحال إذا وقع ضغط الدم (انقبايض أوLCD " كإنذار فني عىل شاشةLo" " أوHI" ، سيعرض الجهاز انبساطي) خارج النطاق املحدد يف "املواصفات". يف هذه الحالة يجب استشارة الطبيب أو التأكد من االتباع .الصحيح للتعليامت الخاصة بالتشغيل يتم...
Página 183
تصنيف ضغط الدم للبالغني )الضغط االنقبايض: (مم زئبق )3 االرتفاع الشديد لضغط الدم (املستوى 160 )2 ارتفاع ضغط الدم (املستوى 140 )1 االرتفاع الشديد لضغط الدم (املستوى االرتفاع الطفيف يف ضغط الدم 120 الطبيعي )الضغط االنبساطي: (مم زئبق تصنيف ضغط الدم )التمييز...
Página 184
6-7 شكل 5-7 شكل 4-7 شكل " عند عرض الشاشة ملتوسط القياسات يعرض الجهاز أحدث نتيجة. انظرMEM" عندما تضغط زر .د شكل 7-7، ثم يظهر قياس ضغط الدم ومعدل النبض كل عىل حدة. ميكن أن يظهر رمز عدم انتظام " مرة أخرى لعرض النتيجة التالية. انظرMEM" رضبات القلب. انظر شكيل 7-8 و 7-9، اضغط عىل زر ."...
Página 185
.4-6 بعد اختيار بنك الذاكرة يكون ضغط البدء عىل الشاشة صفر. انظر شكل .ج ينفخ الجهاز الكف حتى الضغط املناسب للقياس. ثم ي ُ خرج الجهاز الهواء من الكف عىل مهل ويتم .د القياس. يف النهاية يتم حساب ضغط الدم ومعدل النبضات و ت ُعرض عىل شاشة إل يس دي بصورة منفصلة.
Página 186
اربط الكف بإحكام واغلق قفل الفيلكر ويجب ان تكون الكف مناسبة ومريحة حول الذ ر اع. يجب أن .د .تكون هناك مسافة تسمح بإدخال إصبعك بني الكف وذ ر اعك :ملحوظة .يرجى الرجوع إىل مدى محيط الكف املذكور يف "املواصفات" للتأكد من أنك تستخدم الكف املناسب .إجر...
Página 187
2. ضبط الساعة والتاريخ " يف الوقت ذاته سيتم الدخول إىل (وضعMEM" " بالت ز امن مع زرSTART" مبجرد الضغط عىل زر .أ .1-2 الساعة). س ي ُ سمع صوت صفري وسيومض العام أو ال ً. انظر شكل 2-2 شكل 1-2 شكل...
Página 188
عليه عند تشغيل أو إيقاف الجهاز ميكن للمستخدم محاولة تصحيح هذا التداخل بواحد او أكرث من :اإلج ر اءات التالية .إعادة توجيه هوايئ االستقبال أو تغيري موقعه .زيادة املسافة بني الجهاز "جهاز قياس الضغط" وجهاز استقبال األجهزة األخرى .وصل الجهاز مبصدر للتيار الكهريب عىل دائرة كهربية أخرى غري املوصل بها جهاز االستقبال .استرش...
Página 189
جهاز قياس الضغط اإللكرتوين ص ُ مم ليستخدمه البالغني وال يجب استخدامه عىل الرضع أو األطفال ضغريي السن. استرش طبيبك أو أحد العاملني بالرعاية الطبية قبل استخدامه عىل األطفال. ينبغي أن تستشري النساء الحوامل والنساء املصابات بتسمم الحمل أطباءهن دا مئ ًا فيام إذا كان بإمكانهن استخدام .جهاز...
Página 191
.)ضغط الدم اآليل اإللكرتوين املواصفات اسم املنتج: شاشة قياس ضغط الدم ( PC-BMG 3019 :الط ر از IP20 والجزء املستخدمBF التصنيف: يعمل بالطاقة الداخلية، النوع مع التشغيل املستمرAPG أوAP (مستوى الحامية من اللمس واألجسام الغريبة), رقم حجم الجهاز األبعاد 831 مم × 89 مم × 84 مم...
Página 192
معلومات هامة تذبذبات ضغط الدم العادية يؤثر كل من النشاط البدين واإلثارة والضغط وتناول الطعام وال رش اب والتدخني وحركات الجسد والعديد من األنشطة والعوامل األخرى (مبا يف ذلك ما يحدث عند قياس ضغط الدم) عىل القيمة املقاسة لضغط الدم. ولهذا .من...