Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Blutdruckmessgerät
PC-BMG 3018
Bloeddrukmeter • Dispositif de surveillance de pression artérielle
Esfigmomanómetro • Sfigmomanometro • Sphygmomanometer
Ciśnieniomierz nadgarstkowy • Vérnyomásmérő
Прибор для измерения артериального давления •
PC-BMG 3018_IM_new
08.07.19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Profi Care PC-BMG 3018

  • Página 1 Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Blutdruckmessgerät PC-BMG 3018 Bloeddrukmeter • Dispositif de surveillance de pression artérielle Esfigmomanómetro • Sfigmomanometro • Sphygmomanometer Ciśnieniomierz nadgarstkowy • Vérnyomásmérő Прибор для измерения артериального давления •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ........ Seite Gebruiksaanwijzing ........ Pagina 34 Mode d’emploi ..........Page 62 Manual de instrucciones ......Página 91 Istruzioni per l’uso ........Pagina 118 Instruction Manual ........Page 145 Instrukcja obsługi ........Strona 172 Használati utasítás ........Oldal 202 Руководство по эксплуатации ....стр. 230 ‫دليل...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Inhaltsverzeichnis Übersicht der Bedienelemente ............3 Wichtige Informationen ................5 Inhalt und Display-Anzeigen ..............6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............6 Gegenanzeige ..................6 Produktbeschreibung ................7 Spezifikationen ..................8 Hinweise ....................9 Einstellung und Funktionsweise ............14 1.
  • Página 5: Wichtige Informationen

    Instandhaltung..................26 Erklärung der Symbole am Gerät ............27 Garantie....................29 Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität .....31 Wichtige Informationen Normale Blutdruckschwankungen Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer Blutdruckmessung) haben Einfluss auf den Blutdruckwert. Deshalb ist es sehr ungewöhnlich, bei mehreren Messungen identische Blutdruckwerte zu erhalten.
  • Página 6: Inhalt Und Display-Anzeigen

    Inhalt und Display-Anzeigen 1 Taste MEM 2 Taste START 3 Manschette 4 Batteriefach 5 Farbindikator 6 LCD-Display 7 Speicheranzeige 8 Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd) 9 Systolischer Blutdruck 10 Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd) 11 Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“ 12 Symbol „Arrhythmie“...
  • Página 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2 × 60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden. Das Display kann auch den Durchschnittswert der letzten drei Messungen anzeigen.
  • Página 8: Spezifikationen

    Spezifikationen 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Klassifizierung: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP22 (1. Schutz gegen Berührung mit einem Finger und gegen das Eindringen von Fremdkörpern mit Ø ≥ 12,5 mm; 2. Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Página 9: Hinweise

    15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤ 85 % relative Luft feuchtigkeit 16. Umgebungsdruck: 80 kPa - 105 kPa 17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen 18. Lieferumfang: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor 19. Packungsinhalt: 1 Blutdruckmessgerät mit angebrachter Hand- gelenkmanschette, 1 Bedienungsanleitung, 1 Plastiktüte Hinweise Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und...
  • Página 10 2) Die Benutzung der Manschette an einem Glied mit intra- vaskulärem Zugang oder Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt; 3) Die Benutzung der Manschette am Arm auf der Seite einer Brustamputation; 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Über- wachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu über- prüfen.
  • Página 11 Blutdruckmessgerät und anderen Geräten, sowie Hinweise bezüglich der Vermeidung solcher Störungen, finden Sie unter „Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität“. Es wird empfohlen, das Blutdruckmessgerät mindestens 10 Meter von anderen drahtlosen Geräten wie WLAN-Geräte, Mikrowellen usw. entfernt aufzubewahren. 12. Falls bei der Blutdruckmessung ein unregelmäßiger Herzschlag aufgrund einer gewöhnlichen Arrhythmie entdeckt wird, wird die- ses Zeichen angezeigt.
  • Página 12 Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen anste- ckenden Personen, um Kreuzinfektionen zu vermeiden. 16. Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden so gesetzt, dass sie angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in einem Wohngebiet bieten.
  • Página 13 Kindern oder schwangeren Frauen wurden noch keine klinischen Tests durchgeführt.) 19. Bewegung oder Zittern können das Messergebnis beein- trächtigen. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit Durchblutungs- störungen, merklich niedrigem Blutdruck oder einer niedrigen Körpertemperatur (der Blutfluss zur Messposition wäre gering). 21.
  • Página 14: Einstellung Und Funktionsweise

    Einstellung und Funktionsweise 1. Einlegen der Batterien a. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. b. Legen Sie zwei Batterien des Typs „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität. c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol anzeigt, tau- schen Sie alle Batterien gegen neue aus.
  • Página 15: Die Manschette Mit Dem Gerät Verbinden

    tönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-3. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen. Halten Sie die „MEM“-Taste gedrückt, die Zahl vergrößert sich schnell. Abb.
  • Página 16: Die Manschette Anlegen

    4. Die Manschette anlegen a. Legen Sie die Manschette 1 - 2 cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk. b. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Hand- fläche nach oben auf einen Tisch.
  • Página 17: Körperhaltung Während Der Messung

    5. Körperhaltung während der Messung Bequemes Sitzen während der Messung a. Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. Stützen Sie den Rücken mit der Stuhllehne ab. b. Legen Sie die Hand mit der Hand- fläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch.
  • Página 18 Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abb. 6- 4. d. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck aus- reichend für eine Messung ist.
  • Página 19: Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen

    7. Gespeicherte Ergebnisse anzeigen a. Nach der Messung können Sie die Messdaten in der aktu- ellen Speicherbank anschauen, indem Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergeb- nisse im aktuellen Speicher an. Siehe Abb. 7-1. b.
  • Página 20: Messdaten Aus Dem Speicher Löschen

    d. Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“- Taste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. Siehe Abb. 7-7. Danach werden Blutdruck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. Siehe Abb. 7-8 & 7-9. Drücken Sie erneut die „MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen.
  • Página 21: Hohen Blutdruck Bei Erwachsenen Beurteilen

    9. Hohen Blutdruck bei Erwachsenen beurteilen Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksichtigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z. B. Diabetes, Adipositas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.
  • Página 22: Erläuterung Des Technischen Alarms

    Systolisch (mmHG) starker Bluthochdruck (Grad 3) 160 Bluthochdruck (Grad 2) leichter Bluthochdruck (Grad 1) leicht erhöhter Blutdruck 120 Normal Diastolisch (mmHG) Hinweis: Das Farbschema ist nicht dazu gedacht jegliche Art von Notfall- Zuständen zu diagnostizieren. Das Farbschema dient lediglich zur Unterscheidung der verschiedenen Blutdruckwerte. 10.
  • Página 23: Fehlersuche (1)

    Der technische Alarmzustand (außerhalb des optimalen Be- reichs) ist werksseitig voreingestellt und kann nicht geändert oder deaktiviert werden. Diesem Alarmzustand wurde gemäß IEC 60601-1-8 eine niedrige Priorität zugewiesen. Der technische Alarm setzt sich selbst zurück und benötigt keinen Reset. Das auf dem LCD-Display angezeigte Signal wird nach circa 8 Sekunden automatisch ausgeblendet.
  • Página 24: Fehlersuche (2)

    Problem Mögliche Ursache Lösung Für Menschen mit schweren Herz- LCD-Display rhythmusstörungen Unregelmäßiger Herz- zeigt ein ist die Verwendung schlag (Arrhythmie) unnormales dieses elektronischen Ergebnis an Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. 12. Fehlersuche (2) Problem Mögliche Ursache Lösung Das Display Wechseln Sie zeigt das Symbol Batterie schwach die Batterien Das Drucksystem ist vor...
  • Página 25 Problem Mögliche Ursache Lösung Das pneumatische Sys- tem ist blockiert oder die LCD zeigt „Er 3“ Befestigen Sie Manschette sitzt beim die Manschette Aufblasen zu eng. korrekt und Leckage im pneumati- versuchen Sie schen System oder die es erneut. LCD zeigt „Er 4“ Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
  • Página 26: Instandhaltung

    Instandhaltung Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch be- schädigt würde. 3. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.
  • Página 27: Erklärung Der Symbole Am Gerät

    10. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informationen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden. 11. Das Blutdruckmessgerät kann die Sicherheits- und Leistungs- merkmale mindestens für 10.000 Messungen oder drei Jahre halten, und die Tauglichkeit der Manschette wird für mehr als 1.000 Schließungen gewährt.
  • Página 28 Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn es eine entsprechende Anlage gibt. Fragen Sie bei der Kreisverwaltung oder beim Einzel- händler nach Tipps zum Recyceln. Symbol für „HERSTELLER“ Die CE-Kennzeichnung bezeichnet die Konformi- tät mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EEC für Medizinprodukte.
  • Página 29: Garantie

    Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes.
  • Página 30 Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importeur: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Hersteller: Andon Health Co., Ltd. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 31: Informationen Zur Elektromagnetischen Kompatibilität

    Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität Tabelle 1 - Emission Elektro magnetische Phänomen Einhaltung Umgebung CISPR 11 HF Emissionen Häusliches Pflegeumfeld Gruppe 1, Klasse B Harmonische IEC 61000-3-2 Häusliches Pflegeumfeld Verzerrung Klasse A Spannungs- IEC 61000-3-3 schwankungen Häusliches Pflegeumfeld Einhaltung und Flimmern Tabelle 2 - Gehäuseanschluss Werte für die Prüfung der Störfestigkeit...
  • Página 32 Werte für die Prüfung der Störfestigkeit EMV- Phänomen Grundnorm Häusliches Pflegeumfeld Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen IEC 61000- 4-3 Siehe Tabelle 3 Kommunikations- geräten Nennfrequenz 30 A/m und Nennleistung IEC 61000- 4-8 50 Hz oder 60 Hz magnetischer Felder Tabelle 3 - Nähe zu HF-Feldern von drahtlosen Kommunikationsgeräten Werte für die Prüfung Test-...
  • Página 33 Werte für die Prüfung Test- der Störfestigkeit Bereich frequenz (MHz) Umgebung einer professionellen (MHz) Gesundheitseinrichtung 704 - 787 Pulsmodulation 217 Hz, 9 V/m 800 - 960 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m 1720 1845 1700 - 1990 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m 1970 2450 2400 - 2570 Pulsmodulation 217 Hz, 28 V/m...
  • Página 34 Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud Overzicht van de bedieningselementen ..........3 Belangrijke informatie ................35 Inhoud en schermindicatoren ............36 Beoogd gebruik ..................36 Contra-indicatie ..................36 Productbeschrijving ................37 Specificaties ..................38 Opmerkingen..................39...
  • Página 35: Belangrijke Informatie

    Onderhoud ..................55 Verklaring van de symbolen op eenheid ...........57 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit ......59 Belangrijke informatie Normale bloeddrukschommeling Alle lichamelijke activiteiten, opwinding, spanning, eten, drinken, ro- ken, lichaamshouding en veel andere activiteiten of factoren (inclusief het nemen van een bloeddrukwaarde) zullen de bloeddrukwaarde beïnvloeden.
  • Página 36: Inhoud En Schermindicatoren

    Inhoud en schermindicatoren 1 MEM-toets 2 START-toets 3 Manchet 4 Batterijvak 5 Kleuindicator 6 LCD-display 7 Geheugenindicator 8 Datum / Tijd-display (afwisselend) 9 Systolische druk 10 Diastolische druk / polsslag-display (afwisselend) 11 “Klaar om op te pompen”-indicator 12 Onregelmatige hartslag-symbool 13 Bloeddrukniveau classificatie-indicator 14 Lege batterijindicator Beoogd gebruik...
  • Página 37: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïn- tegreerde druksensor, kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden. De LCD-display zal bloeddruk en hartslag weergeven. De meest recente 2 × 60 metingen kunnen in het geheugen met datum- en tijdstempel worden opgeslagen. De meter kan ook de gemiddelde lezing van de laatste drie metingen weergeven.
  • Página 38: Specificaties

    Specificaties 1. Naam van het product: Bloeddrukmeter 2. Model: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IP22 (1. Beveiliging tegen het aanraken met een vinger en binnendrin- gen van vreemde voorwerpen met Ø ≥ 12,5 mm; 2. Beveiliging tegen druipend water als de behuizing zich onder een hoek van 15 °...
  • Página 39: Opmerkingen

    15. Omgevingsluchtvochtigheid voor opslag en vervoer: ≤ 85 % RV 16. Omgevingsdruk: 80 kPa tot 105 kPa 17. Levensduur batterij: ong. 270 metingen 18. Omvang van de levering: Pomp, klep, LCD, manchet, sensor Opmerkingen Lees alle informatie in de handleiding en alle overige litera- tuur in de doos alvorens de eenheid te gebruiken.
  • Página 40 4) Tegelijkertijd gebruikt met andere medische controleappara- tuur op de dezelfde ledemaat; 5) Noodzaak om de bloedomloop van de gebruiker te con- troleren. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen.
  • Página 41 12. Als een onregelmatige hartslag (IHB) van gewone aritmieën in de procedure van de bloeddrukmeting wordt ontdekt, wordt dit “ ”-teken weergegeven. Onder deze voorwaarde, kunnen de elektronische sfygmomanometers blijven werken, maar de resultaten kunnen niet nauwkeurig zijn, het wordt voorgesteld dat u uw arts voor een accurate beoordeling consulteert.
  • Página 42 voor de radiocommunicatie ontstaan. Dit is echter geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Indien deze apparatuur schadelijke storing in radio- of televisieontvangst veroorzaakt, die kan worden vastgesteld door de apparatuur in en uit te schakelen, wordt de gebruiker gevraagd om de storing te proberen te verhelpen middels één of meer van de volgende maatregelen: - Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats het.
  • Página 43: Setup En Operationele Procedures

    sclerose, slechte perfusie, diabetes, zwangerschapsvergiftiging, nierziektes. 23. Als u allergisch bent voor plastic / rubber, gebruik dit apparaat dan niet. 24. De patiënt kan een beoogde gebruiker zijn. 25. Het inslikken van batterijen en / of batterijvloeistof kan zeer gevaarlijk zijn. Houd de batterijen en het apparaat buiten bereik van kinderen en lichamelijk beperkte personen.
  • Página 44: Klok- En Datuminstelling

    De meter, de batterijen en de manchet, moeten aan het einde van hun gebruik volgens de plaatselijke regelgeving worden afgedankt. 2. Klok- en datuminstelling a. Zodra u de batterij installeert of de meter uitschakelt, zal het in de klokmodus schakelen en zal de LCD om beurten de tijd en datum weergeven.
  • Página 45: De Manchet Op De Meter Aansluiten

    e. Na het vervangen van de batterijen, moet u de tijd en de datum opnieuw instellen. 3. De manchet op de meter aansluiten De manchet is aan de meter gekoppeld wanneer het is verpakt. Indien de manchet niet-ontkoppeld zijn, lijnen de twee stekkers en vier beugels van de manchet met de stekkeraansluitingen en de beugelaansluitingen van de meter...
  • Página 46: Lichaamshouding Tijdens Meting

    2. Meet telkens om dezelfde pols. 3. Verplaats uw arm, lichaam, of de meter niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. 5. Houd de manchet schoon. Reinig indien nodig de manchet met een natte, zachte doek en een mild schoonmaakmiddel. Verwijder de manchet niet van de monitor.
  • Página 47 b. Vervolgens knippert de huidige geheugenbank (U1 of U2). Zie Afb. 6-2. Druk op de “MEM”-toets om naar de andere geheugenbank te wisselen. Zie Afb. 6-3. Bevestig uw keuze door op de “START”-toets te drukken. De huidige bank zal na 5 seconden zonder bediening ook automatisch worden bevestigd.
  • Página 48: Opgeslagen Resultaten Weergeven

    e. Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen. U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. f. U kunt tijdens de meting op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen.
  • Página 49 c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie Afb. 7- 4 & 7-5. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in Afb. 7-6. Afb.
  • Página 50: Metingen Uit Het Geheugen Verwijderen

    e. Bij het weergeven van de opgeslagen resultaten, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter hand- matig uit te schakelen. 8. Metingen uit het geheugen verwijderen Wanneer een resultaat (behalve de gemiddelde lezing van de laatste drie resultaten) wordt weergegeven en u houdt de “MEM”-toets drie seconden lang ingedrukt, zullen alle resultaten...
  • Página 51 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Bloeddruk Kleu- classificatie (mmHG) (mmHG) indicator Optimaal < 120 < 80 Groen Normaal 120 - 129 80 - 84 Groen Hoog - normaal 130 - 139 85 - 89 Groen Hypertensie niveau 1 140 - 159 90 - 99 Geel Hypertensie niveau 2 160 - 179...
  • Página 52: Technische Alarm Beschrijving

    Opmerking: Het kleurenschema is niet bedoeld om enige noodsituatie op te baseren / diagnose mee te stellen, het kleurenschema is alleen bedoeld om onderscheid te maken tussen de verschillende bloeddrukwaardes. 10. Technische alarm beschrijving Het apparaat toont “HI” of “Lo” als technisch alarm direct op het LCD-scherm wanneer de gemeten bloeddruk (systolisch of diastolisch) buiten het in het deel “Specificaties”...
  • Página 53: Problemen Oplossen (1)

    11. Problemen oplossen (1) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De positie van de Breng de manchet correct manchet is niet of aan en probeer het het werd niet goed opnieuw. strak getrokken. Raadpleeg het hoofdstuk De lichaamshouding “Lichaamshouding tijdens was tijdens de test meting”...
  • Página 54: Problemen Oplossen (2)

    12. Problemen oplossen (2) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De LCD toont het “ ”-symbool Vervang de Batterij bijna leeg voor een lege batterijen batterij De LCD toont Het druksysteem is “Er 0” instabiel voor meting. Beweeg niet De LCD toont Detecteren systolische en probeer het „Er 1“...
  • Página 55 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De LCD toont Manchetdruk boven Meet na vijf mi- „Er 5“ 300 mmHg nuten opnieuw. Meer dan 3 minuten De LCD toont Als de meter met manchetdruk boven „Er 6“ nog steeds 15 mmHg abnormale De LCD toont EEPROM toegangsfout werkt, neem „Er 7“...
  • Página 56 4. De monitor heeft 6 uur nodig om van de minimale opslagtem- peratuur tussen gebruik op te warmen totdat de monitor klaar is voor het beoogde gebruik wanneer de omgevingstemperatuur 20 °C is. De monitor heeft 6 uur nodig om van de maximale opslagtemperatuur tussen gebruik af te koelen totdat de monitor klaar is voor het beoogde gebruik wanneer de omgevingstem- peratuur 20 °C is.
  • Página 57: Verklaring Van De Symbolen Op Eenheid

    maakt) van de manchet met een zachte doek af, bevochtigd met ethylalcohol (75 - 90 %) en uitgewrongen, droog vervolgens de manchet door te luchten. Verklaring van de symbolen op eenheid Symbool voor “DE GEBRUIKSAANWIJZING MOET WORDEN GELEZEN” Symbool voor “WAARSCHUWING” Symbool voor “TYPE BF TOEGEPASTE ONDERDELEN”...
  • Página 58 Symbool voor “SERIENUMMER” / “PARTIJNUMMER” Symbool voor “Beschermingsgraad volgens IP IP22 (International Protection)” Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Vertegenwoordiger in Europa: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importeur: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Fabrikant: Andon Health Co., Ltd.
  • Página 59: Informatie Over Elektromagnetische Compatibiliteit

    Informatie over elektromagnetische compatibiliteit Tabel 1 - Emissie Elektromagnetische Fenomeen Naleving omgeving CISPR 11 HF emissies Thuiszorg omgeving Groep 1, Klasse B Harmonische IEC 61000-3-2 Thuiszorg omgeving vervorming Klasse A Spannings- IEC 61000-3-3 schommelingen Thuiszorg omgeving Naleving en geflikker PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 60 Tabel 2 - Aansluiting van de behuizing Immuniteit testniveau’s Basis EMC Fenomeen standaard Thuiszorg omgeving ± 8 kV contact Elektrostatische ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, IEC 61000- 4-2 ontlading ± 15 kV lucht 10 V/m Uitgestraald IEC 61000- 4-3 80 MHz - 2,7 GHz HF / EM veld...
  • Página 61 Tabel 3 - Nabijheid velden van HF draadloze communicatie apparatuur Immuniteit testniveau’s Test Band frequentie Professionele gezondheidszorg- (MHz) (MHz) instelling omgeving 380 - 390 Pols modulatie 18 Hz, 27 V/m FM, ± 5 kHz afwijking, 1 kHz sinus, 430 - 470 28 V/m 704 - 787 Pols modulatie 217 Hz, 9 V/m...
  • Página 62 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Sommaire Liste des différents éléments de commande ........3 Information importante ...............63 Contenu et indications de l’écran............63 Utilisation prévue................64 Contre indication ................64 Description du produit ................64 Spécifications ..................65 Notes ....................67 Procédures de mise en place et de fonctionnement ......71...
  • Página 63: Information Importante

    Information importante Fluctuation normale de la pression sanguine Toutes les activités physiques, l’excitation, le stress, le fait de man- ger, de boire, de fumer, la posture et de nombreux autres facteurs (y compris mesurer la pression artérielle) influenceront la valeur de la pression artérielle.
  • Página 64: Utilisation Prévue

    7 Indicateur de mémoire 8 Affichage de la date / heure (en alternance) 9 Pression systolique 10 Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance) 11 Indication prêt à gonfler 12 Symbole de battement cardiaque irrégulier 13 Indicateur de classification de niveau de pression artérielle. 14 Indicateur de pile faible Utilisation prévue Ce sphygmomanomètre entièrement automatique est destiné...
  • Página 65: Spécifications

    électromécaniques de la pression artérielle), ISO 81060-2: 2013 (sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2 : Validation clinique de mesure de type automatisée). Spécifications 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle : PC-BMG 3018 (KD-738BR) PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 66 3. Classification : Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IP22 (1. Protection contre l’insertion de doigts ou d’objets exté- rieurs d’un diamètre de Ø ≥ 12,5 mm; 2. Protection contre les éclaboussures d’eau lorsque le boîtier est penché selon un angle de jusqu’à...
  • Página 67: Notes

    17. Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Contenu de la livraison : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur Notes Lisez toutes les informations dans le guide de fonction- nement et les autres documents dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 68 3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveil- lance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé...
  • Página 69 à une distance de 10 mètres des autres appareils sans fil, tels que les appareils connectés au réseau local sans fil, le four à micro-ondes, etc. 12. Si un pouls irrégulier (IHB) causé par une arythmie commune est détecté lors de la mesure de la pression artérielle, ce symbole sera affiché.
  • Página 70 16. Cet équipement a été testé et il est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle.
  • Página 71: Procédures De Mise En Place Et De Fonctionnement

    20. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients présentant une mauvaise circulation périphérique, une pression artérielle sensiblement faible ou une température corporelle basse (il y aura un faible débit sanguin au point de mesure). 21. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients porteurs d’un cœur ou un poumon artificiel (il n’y aura pas de pouls).
  • Página 72: Ajustement De L'hOrloge Et De La Date

    Lorsque le symbole de pile apparait sur l’écran LCD , rempla- cez les piles par des piles neuves. Les piles rechargeables ne conviennent pas à ce tensiomètre. Retirez les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus afin d’éviter les dommages causés par les fuites de pile.
  • Página 73: Connecter La Manchette Au Tensiomètre

    b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simulta- nément sur le bouton « START » et le bouton « MEM », un si- gnal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-3. Appuyez sur le bouton « START » plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre.
  • Página 74: Appliquer La Manchette

    4. Appliquer la manchette a. Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1 - 2 cm de l’articulation, du côté de la paume. b. Tout en restant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut.
  • Página 75: Posture Pendant La Mesure

    5. Posture pendant la mesure Mesure en position assise a. Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Adossez-vous contre le dossier de la chaise ou du fauteuil. b. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table.
  • Página 76 en appuyant sur le bouton « START ». La banque actuelle sera automatiquement confirmée après 5 secondes sans utilisation. d. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6- 4. e. Le tensiomètre gonfle la manchette jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure.
  • Página 77: Afficher Les Résultats Enregistrés

    7. Afficher les résultats enregistrés a. Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton « MEM ». L’écran LCD affiche à présent la quantité du résul- tat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7-1. b.
  • Página 78 Fig. 7- 4 Fig. 7-5 Fig. 7-6 d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton « MEM », le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-7. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affi- chés individuellement.
  • Página 79: Supprimer Des Mesures De La Mémoire

    8. Supprimer des mesures de la mémoire Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton « MEM » pen- dant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois «...
  • Página 80 Classement de la pression artérielle pour les adultes Classement de la Indicateur pression artérielle (mmHG) (mmHG) coloré Optimal < 120 < 80 Vert Normal 120 - 129 80 - 84 Vert Élevé - normal 130 - 139 85 - 89 Vert Hypertension niveau 1 140 - 159...
  • Página 81: Description De L'aLarme Technique

    Note : Les résultats données par l’appareil ne doivent pas entraîner une visite en urgence d’un centre médical / le diagnostic donné par les codes de couleurs, et le code de couleurs ne servent que d’indicateur de comparaison entre les différents niveaux de pression sanguine.
  • Página 82: Dépannage (1)

    11. Dépannage (1) Problème Cause possible Solution La position de la manchette n’était pas Appliquez correcte- correcte ou la man- ment la manchette et chette n’était serrée recommencez. correctement. Examinez la section La posture n’était « Posture pendant la pas correcte pendant mesure »...
  • Página 83: Dépannage (2)

    12. Dépannage (2) Problème Cause possible Solution Le symbole de pile déchargée Pile déchargée Changer les piles apparait sur l’écran LCD Le système de pression L’écran LCD est instable avant la affiche « Er 0 » mesure. Ne bougez pas L’écran LCD Échec de la détection de et réessayez.
  • Página 84: Entretien

    Problème Cause possible Solution Pression de la L’écran LCD manchette au delà de affiche « Er 5 » Mesurez à 300 mmHg nouveau la Plus de 3 minutes pression après L’écran LCD avec une pression de cinq minutes. Si affiche « Er 6 » manchette supérieure à...
  • Página 85 3. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation. 4. Le moniteur nécessite 6 heures pour se réchauffer après range- ment à la température de stockage la plus basse, de manière à ce qu’il atteigne la température d’utilisation de 20 °C.
  • Página 86: Explication Des Symboles De L'aPpareil

    12. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcool éthylique (75 - 90 %) et laissez la sécher à...
  • Página 87 Symbole de « DATE DE FABRICATION » Symbole pour « REPRÉSENTATION EURO- PÉENNE » Symbole pour « NUMÉRO DE SÉRIE » / « NUMÉRO DE LOT » Symbole indiquant « Degré de protection selon la norme IP22 IP (International Protection) » Si vous avez des questions, contactez-nous : Représentation européenne : iHealthLabs Europe SAS...
  • Página 88: Informations De Compatibilité Électromagnétique

    Fabricant : Andon Health Co., Ltd. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China Informations de compatibilité électromagnétique Tableau 1 - Émission Environnement Phénomène Conformité électromagnétique CISPR 11 Environnement Émissions HF Groupe 1, Classe B de soins à domicile Distorsion IEC 61000-3-2 Environnement...
  • Página 89 Tableau 2 - Port du boîtier Niveaux de test d’im- munité Norme CEM Phénomène de base Environnement de soins à domicile Contact ± 8 kV Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, IEC 61000- 4-2 électrostatique ± 15 kV air 10 V/m Champ HF / EM IEC 61000- 4-3...
  • Página 90 Tableau 3 - Champs de proximité par rapport aux appareils de communication HF sans fil Niveaux de test d’immunité Fréquence Bande d’essai Environnement de l’établissement (MHz) (MHz) de santé professionnelle 380 - 390 Modulation d’impulsion 18 Hz, 27 V/m FM, déviation ± 5 kHz, sinus 1 kHz, 430 - 470 28 V/m 704 - 787...
  • Página 91 Manual de instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Índice Indicación de los elementos de manejo ..........3 Información importante ..............92 Contenido e indicadores de pantalla ..........92 Finalidad de uso .................93 Contraindicaciones ................93 Descripción del producto ..............93 Especificaciones ................94 Notas ....................96 Procedimientos de preparación y uso ..........100...
  • Página 92: Información Importante

    Información importante Fluctuación de presión sanguínea normal Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y factores (incluyendo tomar una medición de presión sanguínea) afectan al valor de la pre- sión sanguínea. Por ello, es poco habitual obtener múltiples lecturas idénticas de presión sanguínea.
  • Página 93: Finalidad De Uso

    7 Indicador de memoria 8 Indicación de fecha / hora (alterna) 9 Presión sistólica 10 Presión diastólica / indicación de pulsaciones (alterna) 11 Indicador “Listo para hinchar” 12 Símbolo de latido irregular 13 Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea 14 Indicador de batería baja Finalidad de uso El esfigmomanómetro electrónico totalmente automático está...
  • Página 94: Especificaciones

    3: requisitos adicionales para sistemas de medición de presión sanguínea electro-mecánicos), ISO 81060-2: 2013 (esfigmomanómetros no invasivos - apartado 2: Investigación clínica para el tipo con medición automatizada). Especificaciones 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: PC-BMG 3018 (KD-738BR) PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 95 3. Clasificación: Alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IP22 (1. Protección contra el contacto de los dedos y la penetra- ción de objetos extraños con Ø ≥ 12,5 mm; 2. Protección contra la caída de gotas de agua con una inclinación máxima de la carcasa del 15 °), sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4.
  • Página 96: Notas

    17. Duración de batería: Aprox. 270 mediciones 18. Contenido en la entrega: Bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor Notas Lea toda la información de la guía de uso y otra documen- tación de la caja antes de usar la unidad. 2. Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguínea.
  • Página 97 Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pe- queños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. Las mujeres embarazadas, incluyendo pacientes de preeclampsia, deberían preguntar a su médico siempre si pueden utilizar el monitor de presión sanguínea.
  • Página 98 12. Si se detecta un latido irregular (IHB) de arritmias comunes en el procedimiento de medición de presión sanguínea, se mostrará este símbolo . En estas condiciones, los esfigmomanóme- tros electrónicos pueden mantener el funcionamiento, pero los resultados pueden no ser precisos; recomendamos que consulte con su médico para una estimación más precisa.
  • Página 99 que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encen- diendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes: - Reorientar o recolocar la antena receptora.
  • Página 100: Procedimientos De Preparación Y Uso

    23. Si es alérgico al plástico o al caucho, no utilice este aparato. 24. El paciente puede ser el mismo usuario. 25. La ingestión de las pilas o del líquido de las pilas puede ser extremadamente peligroso. Mantenga las pilas y el aparato fuera del alcance de los niños y de las personas con discapacidad.
  • Página 101: Ajuste De Hora Y Fecha

    El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil. 2. Ajuste de hora y fecha a. Cuando haya instalado la batería o apague el monitor, éste pasará a modo reloj, y el LCD mostrará alternativamente la hora y la fecha.
  • Página 102: Conectar El Brazalete Al Monitor

    3. Conectar el brazalete al monitor El brazalete está fijado al monitor al entregarse. Si se suelta el brazalete, alinee las dos tomas y los cuatro soportes del brazalete con las tomas y enganches de los soportes del monitor y presione el brazalete hacia el Monitor hasta que las tomas y los soportes estén fijados.
  • Página 103: Postura Corporal Durante La Medición

    5. Mantenga limpio el brazalete. Si se ensucia el brazalete, límpielo con un paño suave mojado y un detergente suave. No quite el brazalete del monitor. Se recomienda limpiar el brazalete tras cada 200 usos. 5. Postura corporal durante la medición Medición sentado cómodamente a.
  • Página 104 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 c. Tras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la Fig. 6- 4. d. El monitor hinchará el brazalete hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalete y realizará...
  • Página 105: Mostrar Resultados Guardados

    f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 7. Mostrar resultados guardados a. Tras la medición puede revisar las mediciones del banco de memoria actual pulsando el botón “MEM”.
  • Página 106 c. Tras seleccionar el banco de memoria, el LCD mostrará el valor medio de los últimos tres resultados en este banco. Consulte las Fig. 7- 4 y 7-5. Si no hay resultados guardados, el LCD mostrará guiones como se muestra en la Fig. 7-6. Fig.
  • Página 107: Borrar Mediciones De La Memoria

    8. Borrar mediciones de la memoria Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la Fig.
  • Página 108: Descripción Técnica De La Alarma

    Sistólica (mmHG) Hipertensión grave (nivel 3) 160 Hipertensión (nivel 2) 140 Hipertensión leve (nivel 1) Presión sanguínea ligeramente alta 120 Normal Diastólica (mmHG) Nota: El propósito no es proporcionar una base de ningún tipo que lo lleve a un diagnóstico / situación de emergencia basándose en el esquema de colores, este esquema solo sirve para discriminar entre diferentes niveles de presión arterial.
  • Página 109: Solución De Problemas (1)

    La alarma técnica (fuera del intervalo nominal) viene predetermi- nada de fábrica y no se puede ajustar ni desactivar. Esta alarma está considerada como de prioridad baja según IEC 60601-1-8. La alarma técnica se restablece automáticamente y no es necesario volver a configurarla. La señal que se muestra en la pantalla LCD desaparecerá, automáticamente, después de unos 8 segundos.
  • Página 110: Solución De Problemas (2)

    12. Solución de problemas (2) Problema Causa posible Solución El LCD muestra Cambie las el símbolo de Batería baja baterías batería baja Sistema de presión El LCD muestra inestable antes de la “Er 0” medición. No se mueva El LCD muestra Error al detectar la e inténtelo de “Er 1”...
  • Página 111: Mantenimiento

    Problema Causa posible Solución El LCD muestra Presión de brazalete “Er 5” superior a 300 mmHg Más de 3 minutos con Mida de nuevo El LCD muestra presión de brazalete pasados cinco “Er 6” superior a 15 mmHg minutos. Si el El LCD muestra Error de acceso monitor sigue...
  • Página 112 4. El monitor necesita seis horas para calentarse a una temperatura de almacenamiento mínima entre usos; el aparato estará listo para usar a una temperatura ambiente de 20 °C. El monitor necesita seis horas para enfriarse a una temperatura de almace- namiento máxima entre usos;...
  • Página 113: Explicación De Los Símbolos De La Unidad

    brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75 - 90 %) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire. Explicación de los símbolos de la unidad Símbolo para “DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF”...
  • Página 114 Símbolo de “NUMÉRO DE SÉRIE” / “NUMÉRO DE LOT” Símbolo para “Grado de protección IP IP22 (International Protection)” En caso de dudas, póngase en contacto: Representante europeo: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importador: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Fabricante:...
  • Página 115: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Información de compatibilidad electromagnética Tabla 1. Emisiones Entorno Fenómeno Conformidad electromagnético CISPR 11 Ambiente de atención Emisiones de RF Grupo 1, Clase B médica doméstica IEC 61000-3-2 Ambiente de atención Distorsión armónica Clase A médica doméstica Fluctuaciones de la IEC 61000-3-3 Ambiente de atención tensión y parpadeo Conformidad...
  • Página 116 Niveles de prueba de inmunidad Norma EMC Fenómeno básica Ambiente de atención médica doméstica Campos de proxi- midad de equipos IEC 61000- 4-3 Consulte la tabla 3 de comunicaciones inalámbrica de RF Campos magnéti- 30 A/m cos de frecuencia IEC 61000- 4-8 50 Hz o 60 Hz eléctrica nominal PC-BMG 3018_IM_new...
  • Página 117 Tabla 3. Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricas de RF Frecuen- Niveles de prueba de inmunidad cia de la Banda Entorno del servicio prueba (MHz) profesional de atención médica (MHz) 380 - 390 Modulación del pulso 18 Hz, 27 V/m FM, ±...
  • Página 118 Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. Indice Elementi di comando ................3 Informazioni importanti ..............119 Indice e indicatori display ..............120 Uso previsto ..................120 Controindicazioni................120 Descrizione apparecchio ..............121 Specifiche ..................122 Informazioni ..................123 Settaggio e procedure di funzionamento .........127...
  • Página 119: Informazioni Importanti

    Manutenzione ..................138 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........140 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica ......142 Informazioni importanti Normale fluttuazione della pressione sanguigna Ogni tipo di attività fisica, eccitazione, stress, alimentazione, bere, postura del corpo e tante alter attività o altri fattori (compresa la misurazione della pressione sanguigna) influenzano il valore della pressione sanguigna.
  • Página 120: Indice E Indicatori Display

    Indice e indicatori display 1 Tasto MEM 2 Tasto START 3 Manicotto 4 Vano batterie 5 Colore dell’indicatore 6 Display LCD 7 Indicatore memoria 8 Display data / orario (alternante) 9 Pressione sistolica 10 Pressione diastolica / display rapporto impulsi (alternante) 11 Indicatore “Pronto per il gonfiaggio”...
  • Página 121: Descrizione Apparecchio

    Descrizione apparecchio Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e rapporto impulsi. Le più recenti misurazioni 2 × 60 possono essere memorizzate nella memoria con timbro data e orario.
  • Página 122: Specifiche

    Specifiche 1. Nome prodotto: Monitor pressione sanguigna 2. Modello: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Classificazione: Alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IP22 (1. Protezione dal contatto accidentale con le dita e della penetrazione di corpi estranei con Ø ≥ 12,5 mm; 2. Protezione contro gli schizzi d’acqua quando l’alloggiamento è...
  • Página 123: Informazioni

    15. Umidità ambientale per magazzinaggio e trasporto: ≤ 85 % RH 16. Pressione ambientale: Da 80 kPa a 105 kPa 17. Durata batteria: Ca. 270 misurazioni 18. Nella fornitura: Pompa, valvola, LCD, manicotto, sensore Informazioni Leggere tutte le informazioni nella guida per il funziona- mento e la letteratura contenuta nella scatola prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Página 124 Questo sfigmomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utilizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più grandi. Le donne incinte compresi i pazienti con preeclampsia devono sempre chiedere al medico se possono utilizzare questo misuratore di pressione.
  • Página 125 possono non essere accurati; si consiglia di rivolgersi al medico per una misurazione accurata. Sono 2 le condizioni in cui verrà visualizzato il segnale IHB: (IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = battito cardiaco irregolare) 1) Il coefficiente di variazione (CV) degli impulsi è > 25 %. 2) La deviazione del periodo impulso seguente è...
  • Página 126 dall’accensione e spegnimento dell’apparecchio, si consiglia l’utente di provare a ridurre le interferenze adottando una o più delle seguenti misure: - Riorientare o spostare l’antenna ricevente. - Aumentare la distanza tra attrezzatura e ricevitore. - Collegare l’apparecchio a un’uscita su un circuito diverso da quello a cui e collegato il ricevitore.
  • Página 127: Settaggio E Procedure Di Funzionamento

    24. Il paziente può essere considerato come operatore a cui è destinato il dispositivo. 25. L’ingerimento delle batterie o del liquido della batteria può essere estremamente pericoloso. Mantenere le batterie e l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini e delle persone disabili. 26.
  • Página 128: Regolazione Orario E Data

    Il monitor, le batterie e il manicotto devono essere smaltiti secondo la normativa locale al termine della vita utile. 2. Regolazione orario e data a. Una volta installata la batteria o spento il monitor, si attiva il modo Orario e l’LCD mostrerà alternativamente orario e data. Vedere Fig.
  • Página 129: Collegamento Del Manicotto Al Monitor

    3. Collegamento del manicotto al monitor Il manicotto è fissato al monitor quando è imballato. Se il manicotti si stacca, allineare I due perni e le quarto staffe del manicotti con gli slot perni e staffe del monitor finché non è stato eseguito un fissaggio corretto.
  • Página 130: Postura Del Corpo Durante La Misurazione

    5. Tenere sempre il manicotto pulito. Pulire il bracciale con un panno morbido umido e un detergente delicato nel caso in cui si sporcasse. Non rimuovere il bracciale dal monitor. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5. Postura del corpo durante la misurazione Effettuare la misurazione rimanendo comodamente seduti a.
  • Página 131 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-3 c. Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pressione zero. Vedere Fig. 6- 4. d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione.
  • Página 132: Visualizzazione Dei Risultati Memorizzati

    Nota: Consultare un professionista paramedico per l’interpretazione delle misurazioni di pressione. 7. Visualizzazione dei risultati memorizzati a. Al termine della misurazione, è possibile rivedere la misura- zioni nella banca memoria attuale premendo il tasto “MEM”. A questo punto l’LCD mostra la quantità di risultati nella banca attuale.
  • Página 133 Fig. 7- 4 Fig. 7-5 Fig. 7-6 d. Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. Vedere Fig. 7-7. Vengono quindi visualizzati separatamente pressione sanguigna e rapporto impulsi. È possibile che lampeggi il simbolo di battito cardiaco irregolare.
  • Página 134: Cancellazione Delle Misurazioni Dalla Memoria

    8. Cancellazione delle misurazioni dalla memoria Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risul- tati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip.
  • Página 135: Descrizione Tecnica Del Segnale D'aLlarme

    Sistolica (mmHG) Ipertensione severa (livello 3) 160 Ipertensione (livello 2) 140 Leggera ipertensione (livello 1) Pressione sanguigna lievemente rialzata 120 Normale Diastolica (mmHG) Nota: Non è destinato a fornire una prima indicazione di qualsiasi tipo per una diagnosi / condizione di emergenza basata sullo schema cromatico e che tale schema cromatico è...
  • Página 136: Ricerca Dei Guasti (1)

    La condizione di allarme tecnico (al di fuori del campo nominale) è preimpostata dal produttore nel proprio stabilimento e non può essere regolata o disattivata. A questa condizione di allarme è assegnata una bassa priorità secondo la norma IEC 60601-1-8. L’allarme tecnico è...
  • Página 137: Ricerca Dei Guasti (2)

    Problema Possibile causa Soluzione Il display Lo sfigmomanometro LCD mostra Battito cardiaco irrego- elettronico on è adatto risultati lare (aritmia) a persone con seria anomali aritmia. 12. Ricerca dei guasti (2) Problema Possibile causa Soluzione L’LCD mostra il Sostituire le simbolo di batteria Batteria scarica batterie...
  • Página 138 Problema Possibile causa Soluzione L’LCD mostra Pressione manicotto Effettuare “Er 5” superiore a 300 mm Hg nuovamente Più di 3 minuti con L’LCD mostra la misurazione pressione manicotto “Er 6” dopo 5 minuti superiore a 15 mm Hg Se il monitor L’LCD mostra Errore accesso è...
  • Página 139 4. Il monitor richiede 6 ore per riscaldarsi dalla temperatura minima di conservazione tra un uso e l’altro fino a quando il monitor non è pronto per l’uso previsto quando la temperatura ambiente è di 20 °C. Il monitor richiede 6 ore per raffreddarsi dalla temperatura massima di conservazione tra un uso e l’altro finché...
  • Página 140: Spiegazione Dei Simboli Sull'aPparecchio

    12. Si consiglia di disinfettare il manicotto due volte alla settimana all’occorrenza (ad es. in ospedale o in clinica). Pulire la parte in- terna (quella a contatto con la pelle) del manicotto con un panno inumidito con alcool etilico (75 - 90 %) ben strizzato e lasciar asciugare il manicotto all’aria.
  • Página 141 Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA” Simbolo “NUMERO DI SERIE” / “NUMERO DI LOTTO” Simbolo che indica il “grado di protezione secondo la IP22 direttiva IP (International Protection)” In caso di reclami, contattare: Rappresentante europeo: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importatore: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40...
  • Página 142: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Tabella 1 - Emissioni Ambiente Fenomeno Conformità elettromagnetico CISPR 11 Ambiente sanitario Emissioni RF Gruppo 1, Classe B domestico Distorsione IEC 61000-3-2 Ambiente sanitario armonica Classe A domestico Fluttuazioni IEC 61000-3-3 Ambiente sanitario di tensione e Conformità...
  • Página 143 Tabella 2 - Porta involucro Livelli dei test di immunità Norma EMC Fenomeno di base Ambiente sanitario domestico Contatto ± 8 kV Aria ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, Scarica Elettrostatica IEC 61000- 4-2 ± 15 kV 10 V/m Campo Elettroma- IEC 61000- 4-3...
  • Página 144 Tabella 3 - Campi di prossimità da apparecchiature di comunicazione wireless RF Livelli dei test di immunità Frequenza Banda di test Ambiente delle strutture sanitarie (MHz) (MHz) professionali 380 - 390 Modulazione di impulsi 18 Hz, 27 V/m FM, deviazione ± 5 kHz, 430 - 470 sinusoidale 1 kHz, 28 V/m 704 - 787...
  • Página 145 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Contents Overview of the Components ..............3 Important Information ...............146 Contents and Display Indicators ............146 Intended Use ..................147 Contraindication ................147 Product Description ................147 Specifications ...................148 Notes ....................150 Setup and Operating Procedures ............154 1.
  • Página 146: Important Information

    Important Information Normal Blood Pressure Fluctuation All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings.
  • Página 147: Intended Use

    7 Memory Indicator 8 Date / Time Display (Alternating) 9 Systolic Pressure 10 Diastolic Pressure / Pulse Rate Display (Alternating) 11 Ready to inflate Indicator 12 Irregular Heartbeat Symbol 13 Blood Pressure Level Classification Indicator 14 Low Battery Indicator Intended Use The fully automatic electronic sphygmomanometer is for use by medical professionals or at home.
  • Página 148: Specifications

    Clinical validation of automated measurement type). Specifications 1. Product name: Blood pressure monitor 2. Model: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IP22 (1. Safeguard against touching with a finger and penetration of for- eign objects with Ø ≥ 12.5 mm; 2. Safeguard against falling drip water when the casing is sloped at an angle of up to 15 °),...
  • Página 149 4. Appliance size: Approx. 83 mm × 64 mm × 28 mm 5. Cuff circumference: 14 cm - 19.5 cm 6. Weight: Approx. 111 g (batteries excluded) 7. Measuring method: Oscillometric method, automatic inflation and measurement 8. Memory volume: 2 × 60 measurements with time and date stamp 9.
  • Página 150: Notes

    Notes Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the appliance. 2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement. 3. The cuff should be placed at the same level as your heart. 4.
  • Página 151 should always ask their physician whether they can use this blood pressure monitor. 9. Do not use this appliance in a moving vehicle; this may result in erroneous measurement. 10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff / stethoscope auscultation method, within the limits pre- scribed by the American National Standard Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
  • Página 152 2) The deviation of the following pulse period is ≥ 0.14 s, and the number of such pulses amounts to more than 53 % of the total number of measured pulses. 13. Please do not use the cuff other than supplied by the manufac- turer, otherwise it may bring biocompatible hazard and might result in measurement error.
  • Página 153 - Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. 17. Measurements are not possible in patients with a high frequency of arrhythmias. 18. The appliance is not intended for use on neonates, children or pregnant women. (Clinical testing has not been conducted on neonates, children or pregnant women.) 19.
  • Página 154: Setup And Operating Procedures

    Setup and Operating Procedures 1. Inserting the Batteries a. Open battery cover at the back of the monitor. b. Insert 2 batteries of the type “AAA”. Please pay attention to polarity. c. Close the battery cover. When the LCD shows the battery symbol , replace all batter- ies with new ones.
  • Página 155: Connecting The Cuff To The Monitor

    “MEM” to increase the number. Hold the button “MEM” depressed, the number will increase rapidly. Fig. 2- 1 Fig. 2-2 Fig. 2-3 c. You can turn off the monitor by pressing the “START” button when the minutes are flashing, then the time and the date are confirmed.
  • Página 156: Applying The Cuff

    4. Applying the Cuff a. Place the cuff around a bare wrist 1 - 2 cm above the wrist joint on the palm side of the wrist. b. While seated, place the arm with the cuffed wrist in front of your body on a desk or table with the palm up.
  • Página 157: Body Posture During Measurement

    5. Body Posture during Measurement Sitting Comfortably Measurement a. Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs. Support the back with the backrest of the chair. b. Place palm upside in front of you on a flat surface such as table.
  • Página 158: Displaying Stored Results

    c. After selecting the memory bank, the monitor starts to seek zero pressure. See Fig. 6- 4. d. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. Then the monitor slowly releases air from the cuff and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse rate will be calculated and displayed on the LCD screen separately.
  • Página 159 LCD displays the amount of the results in the current bank. See Fig. 7-1 b. You can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig.
  • Página 160: Deleting Measurements From The Memory

    d. When the average is displayed and you press the “MEM” button, the most recent result will be displayed. See Fig. 7-7. Then the blood pressure and the pulse rate will be shown individually. Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig.
  • Página 161: Assessing High Blood Pressure For Adults

    9. Assessing High Blood Pressure for Adults The following guidelines for assessing high blood pressure (with- out regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) also must be taken into consid- eration.
  • Página 162: Technical Alarm Description

    Systolic (mmHG) Severe hypertension (level 3) 160 Hypertension (level 2) 140 Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure 120 Normal Diastolic (mmHG) Note: It is not intended to provide a basis of any type of rush toward emergency conditions / diagnosis based on the colour scheme and that the colour scheme is meant only to discriminate between the different levels of blood pressure.
  • Página 163: Troubleshooting (1)

    The technical alarm condition (outside the rated range) is preset in the factory and cannot be adjusted or inactivated. This alarm condition is assigned as low priority according to IEC 60601-1-8. The technical alarm is non-latching and need no reset. The signal displayed on LCD will disappear automatically after about 8 seconds.
  • Página 164: Troubleshooting (2)

    12. Troubleshooting (2) Problem Possible cause Solution LCD shows the Change the symbol for a low Low battery batteries battery Pressure system is LCD shows “Er 0” unstable before meas- urement. Don’t move and Fail to detect systolic LCD shows “Er 1” try again.
  • Página 165: Maintenance

    Problem Possible cause Solution Cuff pressure above LCD shows “Er 5” 300 mm Hg Measure More than 3 minutes again after LCD shows “Er 6” with cuff pressure above five minutes. If 15 mmHg the monitor is EEPROM accessing still abnormal, LCD shows “Er 7”...
  • Página 166 4. The monitor requires 6 hours to warm from the minimum storage temperature between uses until the monitor is ready for its in- tended use when the ambient temperature is 20 °C. The monitor requires 6 hours to cool from the maximum storage temperature between uses until the monitor is ready for its intended use when the ambient temperature is 20 °C.
  • Página 167: Explanation Of Symbols On Appliance

    Explanation of Symbols on Appliance Symbol for “THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” (Symbol = white with blue background) Symbol for „WARNING“ Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (the cuff is a type BF applied part) Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with house- hold waste.
  • Página 168 Symbol for “Degree of protection according to IP IP22 (International Protection)” In the event of queries, contact: European Representation: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importer: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Manufacturer: Andon Health Co., Ltd.
  • Página 169: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 - Emission Electromagnetic Phenomenon Compliance environment CISPR 11 Home healthcare RF emissions Group 1, Class B environment IEC 61000-3-2 Home healthcare Harmonic distortion Class A environment Voltage fluctuations IEC 61000-3-3 Home healthcare and flicker Compliance environment PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 170 Table 2 - Enclosure Port Immunity test levels Basic EMC Phenomenon Home healthcare standard environment ± 8 kV-contact Electrostatic ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, IEC 61000- 4-2 Discharge ± 15 kV air 10 V/m Radiated IEC 61000- 4-3 80 MHz - 2,7 GHz RF / EM field 80 % AM at 1 kHz...
  • Página 171 Table 3 - Proximity Fields from RF Wireless Communications Equipment Immunity test levels Test Band frequency Professional healthcare (MHz) (MHz) facility environment 380 - 390 Pulse modulation 18 Hz, 27 V/m FM, ± 5 kHz deviation, 1 kHz sine, 430 - 470 28 V/m 704 - 787 Pulse modulation 217 Hz, 9 V/m...
  • Página 172 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis treści Przegląd elementów obsługi ..............3 Ważne informacje ................173 Części składowe oraz kontrolki wyświetlacza .........174 Przeznaczenie..................174 Przeciwwskazania ................174 Opis produktu ...................175 Specyficzne ..................176 Uwagi ....................177 Ustawienia i procedury robocze ............182 1.
  • Página 173: Ważne Informacje

    Konserwacja..................194 Objaśnienie znaczenia symboli na urządzeniu .......195 Ogólne warunki gwarancji ..............196 Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej ......198 Ważne informacje Normalne wahania ciśnienia krwi Wszystkie rodzaje aktywności fizycznej, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie, postawa ciała i wiele innych działań lub czynników (w tym wykonywanie pomiaru ciśnienia krwi) będą wpływać na wartość...
  • Página 174: Części Składowe Oraz Kontrolki Wyświetlacza

    Części składowe oraz kontrolki wyświetlacza 1 Przycisk MEM 2 Przycisk START 3 Mankiet 4 Komora na baterie 5 Wskaźnik koloru 6 Wyświetlacz LCD 7 Wskaźnik pamięci 8 Data / godzina (naprzemiennie) 9 Ciśnienie skurczowe 10 Ciśnienie rozkurczowe / wyświetlanie tętna (naprzemiennie) 11 Wskaźnik „Gotowości do pompowania”...
  • Página 175: Opis Produktu

    Opis produktu W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czuj- nik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2 × 60 pomiary mogą być przechowywane w pamięci wraz z data i godziną.
  • Página 176: Specyficzne

    Specyficzne 1. Nazwa produktu: Ciśnieniomierz nadgarstkowy 2. Model: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IP22 (1. Zabezpiecz przed dotykaniem palcami oraz ciałami obcymi o średnicy Ø ≥ 12,5 mm; 2. Zabezpiecz przed kroplami wody, kiedy obudowa jest zsunięta pod kątem do 15 °), bez AP lub APG, praca ciągła...
  • Página 177: Uwagi

    15. Wilgotność otoczenia podczas przechowywania i transportu: ≤ 85 % RH 16. Ciśnienie otoczenia: 80 kPa do 105 kPa 17. Żywotność baterii: Ok. 270 pomiarów 18. Zakres dostawy: Pompa, zawór, LCD, mankiet, czujnik Uwagi Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać...
  • Página 178 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczyniowy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie; 3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie amputowanej piersi; 4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie; 5) Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia.
  • Página 179 „Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej”. Zaleca się, aby ciśnieniomierz znajdował się 10 metrów od innych urządzeń bezprzewodowych, takich jak urządzenie WLAN, kuchenka mikrofalowa, itp. 12. W przypadku wykrycia nieregularnego bicia serca (IHB) z po- wodu typowych zaburzeń tempa tętna podczas pomiaru ciśnienia krwi, wyświetli się...
  • Página 180 16. Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z li- mitami dla urządzeń cyfrowych klasy B, stosownie do części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występu- jącymi w instalacjach domowych. Niniejszy sprzęt wytwarza, wykorzystuje i może emitować...
  • Página 181 20. Urządzenie to nie miałoby zastosowania u pacjentów ze słabym krążeniem obwodowym, zauważalnie niskim ciśnieniem krwi lub niską temperaturą ciała (niski przepływ krwi do pozycji pomiarowej). 21. Urządzenie to nie miałoby zastosowania u pacjentów, korzystają- cych ze sztucznego serca i płuc (nie będzie tętna). 22.
  • Página 182: Ustawienia I Procedury Robocze

    Ustawienia i procedury robocze 1. Wkładanie baterii a. Otwórz pokrywę komory na baterie umiejscowionej u spodu monitora. b. Wstawić 2 baterie typu „AAA”. Należy zwrócić uwagę na polaryzację. c. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol , wymienić...
  • Página 183: Podłączanie Mankietu Do Monitora

    Rys. 2-3. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Gdy liczba miga, nacisnąć przycisk „MEM” celem jej zwiększenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk „MEM” liczba ta szybko wzrośnie. Rys. 2- 1 Rys. 2-2 Rys. 2-3 c. Można wyłączyć monitor przyciskiem „START” przy migają- cych minutach, następnie w ten sam sposób potwierdza się...
  • Página 184: Zakładanie Mankietu

    4. Zakładanie mankietu a. Mankiet założyć wokół nadgarstka, 1 - 2 cm ponad zgięciem nadgarstkowym po wewnętrznej stronie dłoni. b. Siedząc, ramię z założonym mankietem na nad- garstku położyć przed sobą na biurku lub stole, wewnętrzną stroną dłoni do góry. Jeśli mankiet jest założony prawidłowo, można dokonać...
  • Página 185: Pozycja Ciała Podczas Pomiaru

    5. Pozycja ciała podczas pomiaru Pomiar w wygodnej pozycji siedzącej a. Siedzieć ze stopami postawionymi płasko na podłodze i nie krzyżować nóg. Oprzyj się na oparciu krzesła. b. Odwróconą do góry dłoń położyć przed siebie na płaskiej powierzchni, np. na blacie biurka lub stołu.
  • Página 186 b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-2. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-3. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwier- dzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. c.
  • Página 187: Wyświetlanie Zapisanych Wyników

    7. Wyświetlanie zapisanych wyników a. Po zakończeniu pomiaru istnieje możliwość przeglądania wy- ników pomiarów w bieżącym banku pamięci przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Teraz na wyświetlaczu LCD pojawiają się wyniki bieżącego banku. Patrz Rys. 7-1. b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić...
  • Página 188: Usuwanie Z Pamięci Wyników Pomiarów

    d. W przypadku wyświetlania wyniku średniego zostanie naciśnięty przycisk „MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-7. Wtedy ciśnienie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca. Patrz Rys. 7-8 oraz 7-9. Aby wyświetlić następny wynik, należy nacisnąć klawisz „MEM” ponownie.
  • Página 189: Ocena Ciśnienia Krwi W Przypadku Osoby Dorosłej

    Wyświetlacz LCD pokaże Rys. 8; naciśnięcie klawisza „MEM” lub „START” spowoduje wyłączenie monitora. 9. Ocena ciśnienia krwi w przypadku osoby dorosłej Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały ustanowione przez Światową Organizację Zdrowia (WHO). Należy pamiętać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą...
  • Página 190: Opis Alarmu Technicznego

    Ciśnienie skurczowe: (mmHG) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mmHG) Wskazówka: Nie jest naszym celem dawania podstaw dla jakiegokolwiek pośpiechu odnośnie warunków awaryjnych / diagnostyki zależnej od schematu koloru, a ten schemat przeznaczony jest tylko do rozróżnienia między różnymi poziomami ciśnienia krwi.
  • Página 191: Wykrywanie I Rozwiązywanie Usterek (1)

    skonsultować się z lekarzem lub sprawdzić, czy działanie nie jest niezgodne z instrukcją. Stan alarmu technicznego (poza zakresem znamionowym) jest ustawiony fabrycznie i nie można go skorygować ani dezakty- wować. Ten stan alarmu jest przypisywany jako niski priorytet zgodnie z IEC 60601-1-8. Alarm techniczny nie blokuje urządzenia i nie wymaga resetowania.
  • Página 192: Wykrywanie I Rozwiązywanie Usterek (2)

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Jest rzeczą niewła- Wyświetlacz ściwą, aby ludzie z po- LCD poka- Nieregularne bicie ważną niemiarowością zuje nie- serca (niemiarowość). użytkowali ten elektro- prawidłowy niczny ciśnieniomierz wynik. nadgarstkowy. 12. Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (2) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz LCD pokazuje symbol...
  • Página 193 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zablokowany układ Wyświetlacz LCD pompujący lub zbyt Zamocować pokazuje „Er 3” ciasno założony mankiet mankiet. poprawnie i ponownie wy- Nieszczelny układ Wyświetlacz LCD konać pomiar. pompujący lub zbyt pokazuje „Er 4” luźno założony mankiet. Wyświetlacz LCD Ciśnienie w mankiecie Po pięciu minu- pokazuje „Er 5”...
  • Página 194: Konserwacja

    Konserwacja Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodze- nie monitora. 3. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania,przed użyciem przyrząd pozostawić do osiągnięcia przez niego temperatury pokojowej.
  • Página 195: Objaśnienie Znaczenia Symboli Na Urządzeniu

    10. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użyt- kownika. Mogą być dostarczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informacje pomocne dla per- sonelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne.
  • Página 196: Ogólne Warunki Gwarancji

    Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygo- towanym. Uzyskać informację o takim punkcie u władz lokalnych lub u sprzedawcy. Symbol: „PRODUCENT”...
  • Página 197 Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również...
  • Página 198: Informacje O Kompatybilności Elektromagnetycznej

    Importer: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Producent: Andon Health Co., Ltd. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej Tabela 1 - Emisja Środowisko Zjawisko Zgodność elektromagnetyczne CISPR 11 Środowisko domowej Emisje RF Grupa 1, klasa B...
  • Página 199 Tabela 2 - Port obudowy Poziomy testu na Podstawowy odporność Zjawisko standard Środowisko domowej opieki zdrowotnej Kontakt ± 8 kV Wyładowania Powietrze ± 2 kV, ± 4 kV, IEC 61000- 4-2 elektrostatyczne ± 8 kV, ± 15 kV 10 V/m Promieniowane pole IEC 61000- 4-3 80 MHz - 2,7 GHz...
  • Página 200 Tabela 3 - Pola zbliżeniowe urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF Poziomy testu na odporność Częstotliwość Pasmo Profesjonalne środowisko testowa (MHz) (MHz) zakładu opieki zdrowotnej Modulacja impulsów 380 - 390 18 Hz, 27 V/m FM, odchylenie ± 5 kHz, 430 - 470 sinus 1 kHz, 28 V/m Modulacja impulsów 704 - 787...
  • Página 201 Poziomy testu na odporność Częstotliwość Pasmo Profesjonalne środowisko testowa (MHz) (MHz) zakładu opieki zdrowotnej 5240 Modulacja impulsów 5500 5100 - 5800 217 Hz, 9 V/m 5785 PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 202 Használati utasítás Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. Tartalom A kezelőelemek áttekintése ..............3 Fontos információk ................203 Kezelőszervek és a kijelző jelzései ..........204 Rendeltetésszerű használat ............204 Ellenjavallatok ..................204 A termék leírása ................205 Specifikációk ..................206 Megjegyzések ..................207 Beállítás és használat ..............211 1.
  • Página 203: Fontos Információk

    Karbantartás ..................223 A készüléken található szimbólumok magyarázata ......225 Információk az elektromágneses kompatibilitásról ......227 Fontos információk Normális vérnyomás-ingadozás Minden fizikai tevékenység, izgalom, stressz, evés, ivás, dohányzás, testtartás és számos más tevékenység és tényező (beleértve a vérnyomásmérést is) befolyásolja a vérnyomás értékét. Ezért nem igazán gyakori, hogy több vérnyomásmérés ugyanazt az értéket eredményezi.
  • Página 204: Kezelőszervek És A Kijelző Jelzései

    Kezelőszervek és a kijelző jelzései 1 MEM gomb 2 START gomb 3 Mandzsetta 4 Elemtartó 5 Színes jelző 6 LCD kijelző 7 Memóriajelző 8 Dátum / Idő megjelenítése (felváltva) 9 Szisztolés nyomásérték 10 Diasztolés nyomásérték / pulzusszám megjelenítése (felváltva) 11 Fújásra kész jelzés 12 Szabálytalan szívverés szimbólum 13 Vérnyomásérték besorolása jelzés 14 Alacsony töltöttségi szint jelzés...
  • Página 205: A Termék Leírása

    A termék leírása Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzusszám automatikusan, non-in- vazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja a vérnyomás és a pulzusszám értékét. Az utolsó 2 × 60 mérés dátum és időbélyegzővel eltárolható...
  • Página 206: Specifikációk

    Specifikációk 1. Termék neve: Vérnyomásmérő 2. Típus: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IP22 (1. Védelem az ujjával való érintés és a Ø ≥ 12,5 mm idegen tárgyak áthatolása ellen; 2. Védelem a leeső...
  • Página 207: Megjegyzések

    15. Környezeti páratartalom szállításkor és tároláskor: ≤ 85 % RH 16. Környezeti nyomás: 80 kPa - 105 kPa 17. Elem élettartama: Kb. 270 mérés 18. Szállított elemek: Pumpa, szelep, LCD, mandzsetta, érzékelő Megjegyzések Olvassa el a kezelési útmutatóban lévő összes információt, valamint a dobozban található...
  • Página 208 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berende- zéssel egyazon végtagon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. Terhes nők, ideértve a terhességi magas vérnyomás betegségben szen- vedőket is, kérjék ki szakorvos véleményét a vérnyomásmérő...
  • Página 209 12. Ha a készülék általános aritmiából származó szabálytalan szívverést (IHB) érzékel a vérnyomásmérés során, a jelenik meg a kijelzőn. Ilyen feltételek mellett az elektronikus vérnyomásmérő képes a mérésre, de az eredmény esetleg nem lesz pontos; javasolt, hogy konzultáljon az orvosával a pontos kiértékeléshez.
  • Página 210 Nem garantálható ugyanakkor, hogy egy adott alkalmazás során nem lép fel interferencia. Amennyiben ez a berendezés károsan zavarja a rádiós vagy televíziós vételt, ami a berendezés ki- és bekapcsolásával határozható meg, a felhasználónak a következő intézkedések valamelyikével meg kell próbálnia megszüntetni az interferenciát: - Helyezze át vagy tájolja másként a vevőantennát.
  • Página 211: Beállítás És Használat

    22. A készülék használatba vétele előtt konzultáljon orvosával az alábbi állapotok bármelyike esetén: gyakori szívritmuszavarok, például korai pitvari vagy kamrai összehúzódás vagy pitvari fibrilláció, arterioszklerózis, rossz perfúzió, cukorbetegség, preeclampsia, vesebetegségek. 23. Ha allergiás a műanyagra vagy a gumira, kérjük, ne használja ezt a készüléket.
  • Página 212: Az Idő És A Dátum Beállítása

    Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut, azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabályozásnak megfelelően kell megsem- misíteni. 2. Az idő és a dátum beállítása a.
  • Página 213: A Mandzsetta Csatlakoztassa A Vérnyomásmérőhöz

    c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomá- sával, amikor a perc villog, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot.
  • Página 214: Testtartás A Mérés Során

    Megjegyzés: 1. További információt a mandzsetta kerületének nagyságáról a „Specifikációk” részben talál, amivel ellenőrizheti, hogy megfelelő méretű mandzsettát használ. 2. Minden alkalommal ugyanazon a csuklóján végezze a mérést. 3. Mérés közben ne mozgassa a karját, a testét vagy a készüléket. 4.
  • Página 215: A Vérnyomás Értékének Leolvasása

    6. A vérnyomás értékének leolvasása a. Miután felhelyezte a mandzsettát és a teste kényelmes hely- zetbe van, nyomja meg a „START” gombot. Egy hangjelzés hallható és a kijelző összes karaktere megjelenik az önteszt végrehajtásakor. Lásd 6-1. ábra. Lépjen kapcsolatba a szer- vizközponttal, ha a kijelzőn valami nem látható.
  • Página 216: Tárolt Eredmények Megjelenítése

    6- 4. ábra 6-5. ábra 6-6. ábra e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Megnyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához. f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „START” gombot a készülék kézzel történő kikapcsolásához. Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez.
  • Página 217 7-1. ábra 7-2. ábra 7-3. ábra c. A memóriatár kiválasztása után az LCD kijelzőn megjelenik a tárban lévő utolsó három eredmény átlagos értéke. Lásd 7- 4. és 7-5. ábra. Ha nincsenek eredmények eltárolva, az LCD kijelző gondolatjeleket fog megjeleníteni, ahogy a 7-6. ábrán látható.
  • Página 218: A Mérések Törlése A Memóriából

    7-7. ábra 7-8. ábra 7-9. ábra 7-10. ábra e. A tárolt eredmények megjelenítésekor a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Megnyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolá- sához. 8. A mérések törlése a memóriából Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM”...
  • Página 219 Vérnyomás osztályozása a felnőttek számára Vérnyomás Színes jelző osztályozása (Hgmm) (Hgmm) Optimális < 120 < 80 Zöld Normál 120 - 129 80 - 84 Zöld Magas - normál 130 - 139 85 - 89 Zöld 1. szintű hipertónia 140 - 159 90 - 99 Sárga 2.
  • Página 220: Műszaki Riasztás Leírása

    Megjegyzés: Nem alkalmas bármilyen típusú vészhelyzet / diagnózis jelzésére a színséma alapján, és a színséma csak a vérnyomásértékek különböző szintjeinek megkülönböztetésére szolgál. 10. Műszaki riasztás leírása Az eszköz „HI” vagy „Lo” műszaki riasztást fog adni az LCD kijel- zőn, ha a megállapított vérnyomás (szisztolés vagy diasztolés) a „Specifikációk”...
  • Página 221: Hibaelhárítás (1)

    11. Hibaelhárítás (1) Probléma Lehetséges ok Megoldás A mandzsetta helyzete Helyezze fel megfele- nem megfelelő vagy lően a mandzsettát, és nem megfelelően volt próbálja újra. meghúzva. Tekintse át az útmutató A testtartás nem „Testtartás a mérés megfelelő volt a mérés során”...
  • Página 222: Hibaelhárítás (2)

    12. Hibaelhárítás (2) Probléma Lehetséges ok Megoldás Az LCD kijelzőn megjelenik az Az elemek töltöttségi Cserélje ki az alacsony töltöttségi szintje alacsony. elemeket szint szimbólum. A nyomásrendszer Az LCD kijelzőn az instabil volt a mérés „Er 0” felirat látható előtt. Nem sikerült a Ne mozogjon, Az LCD kijelzőn az...
  • Página 223: Karbantartás

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A mandzsetta Az LCD kijelzőn az nyomása 300 Hgmm Mérje meg „Er 5” felirat látható feletti. újra öt perc A mandzsetta elteltével. Ha Az LCD kijelzőn az nyomása több mint a készülék „Er 6” felirat látható 3 percig 15 Hgmm még akkor is felett van.
  • Página 224 4. Készüléknek 6 órára van szüksége ahhoz, hogy a legalacso- nyabb tárolási hőmérsékletről üzemi hőmérsékletre melegedjen. 20 °C-os környezeti hőmérséklet esetén a készülék azonnal használatra kész. A monitor lehűlési ideje 6 óra a maximális tárolási hőmérsékleten történő tárolás után. A monitor 20 °C-on alkalmas rendeltetésszerű...
  • Página 225 12. Javasolt a mandzsetta fertőtlenítése heti 2 alkalommal (például egy kórházban vagy klinikán). Törölje át a mandzsetta belső ol- dalát (a bőrrel érintkező oldal) egy puha, etil-alkohollal (75 - 90 %) átitatott és jól kicsavart ruhával, majd a levegőn szárítsa meg a mandzsettát.
  • Página 226 „EURÓPAI KÉPVISELET” szimbólum „NUMER SERYJNY” / „NUMER PARTII” szimbólum Szimbólum a „Védelmi fokozat az IP-nek (nemzetközi IP22 védelem) megfelelően (International Protection)” Amennyiben kérdése merül fel, a következő elérhetőségen vegye fel velünk a kapcsolatot: Európai képviselet: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Importőr: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40...
  • Página 227: Információk Az Elektromágneses Kompatibilitásról

    Információk az elektromágneses kompatibilitásról 1. Táblázat - Kibocsátás Elektromágneses Jelenség Megfelelés környezet CISPR 11 Rádiófrekvencia- Lakókörnyezeti 1. csoport, kibocsátás egészségügyi ellátás B. osztály Harmonikus IEC 61000-3-2 Lakókörnyezeti torzítás A. osztály egészségügyi ellátás Feszültségingado- IEC 61000-3-3 Lakókörnyezeti zások és villogás Megfelelés egészségügyi ellátás 2.
  • Página 228 Immunitási teszt szintek Általános Jelenség EMC szab- Lakókörnyezeti egész- vány ségügyi ellátás Rádiófrekvenciás vezeték nélküli kommunikációs IEC 61000- 4-3 Lásd 3. táblázat eszközök zavarvé- delme Névleges teljesít- 30 A/m mény frekvenciája IEC 61000- 4-8 50 Hz vagy 60 Hz mágneses mezők 3.
  • Página 229 Immunitási teszt szintek Vizsgálati Sáv frekvencia Professzionális egészségügyi (MHz) (MHz) környezet Impulzusszélesség-moduláció 704 - 787 217 Hz, 9 V/m Impulzusszélesség-moduláció 800 - 960 217 Hz, 28 V/m 1720 Impulzusszélesség-moduláció 1845 1700 - 1990 217 Hz, 28 V/m 1970 Impulzusszélesség-moduláció 2450 2400 - 2570 217 Hz, 28 V/m 5240...
  • Página 230 Руководство по эксплуатации Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы оста- нетесь довольны использованием прибора. Оглавление Обзор деталей прибора ..............3 Важная информация..............231 Содержание и индикаторы на экране ..........232 Применение ..................232 Противопоказания ................232 Описание прибора .................233 Характеристики ................234 Указания ..................235 Установка...
  • Página 231: Важная Информация

    Обслуживание ................252 Объяснение символов на приборе ..........254 Информация об электромагнитной совместимости ....256 Важная информация Нормальное изменение артериального давления Любая физическая активность, возбуждение, стресс, прием пищи и напитков, курение, осанка и множество иных действий и факторов (включая само измерение давления) могут влиять на показания...
  • Página 232: Содержание И Индикаторы На Экране

    Содержание и индикаторы на экране 1 Кнопка MEM 2 Кнопка START 3 Рукав 4 Батарейный отсек 5 Цветной индикатор 6 ЖК-экран 7 Индикатор памяти 8 Отображение даты/времени (чередуются) 9 Систолическое давление 10 Диастолическое давление / частота пульса (чередуются) 11 Индикатор готовности к надуванию 12 Символ...
  • Página 233: Описание Прибора

    Описание прибора На основе осцилляторной методики с использованием встроен- ного силиконового датчика давления, артериальное давление и частота пульса измеряются автоматически и неинвазивно. ЖК-экран покажет значения давления и частоты пульса. Самые последние 2 × 60 измерений можно сохранить в памяти с отмет- кой...
  • Página 234: Характеристики

    Характеристики 1. Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления 2. Модель: PC-BMG 3018 (KD-738BR) 3. Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IP22 (1. Защита от касания пальцами и проникновения посторонних предметов диаметром ≥ 12,5 мм; 2. Защита от вытекания жидкости, если корпус расположен под углом до...
  • Página 235: Указания

    14. Температура при хранении и транспортировке: -20 °C до +50 °C (- 4 ° до 122 °F) 15. Влажность при хранении и транспортировке: ≤ 85 % ОВ 16. Давление: 80 кПа до 105 кПа 17. Работа от батареек: Прибл. 270 измерений 18.
  • Página 236 4) Одновременное использование с другим медицинским измерительным оборудованием на одной руке; 5) Необходимость проверки кровообращения пациента. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному медицинскому специалисту перед использованием прибора для...
  • Página 237 12. Неустойчивое сердцебиение (IHB) из обычной аритмии определяется в процедуре измерения давления, отобра- жается символ . В этом случае, Электронные сфиг- моманометры будут работать, но результаты могут быть неверные. Рекомендуем обратиться к врачу для правильного измерения давления. Существует 2 условия, при которых будет отображаться сигнал...
  • Página 238 использует и может испускать радиочастотную энергию и, при установке без учета требований Руководства, может привести к интерференции в радиосвязи. При этом не га- рантируется отсутствие интерференции в конкретном месте установки. Если данное оборудование создает вредную интерференцию радио- и телеприему, что легко определить включив...
  • Página 239: Установка И Приемы Работы

    22. Проконсультируйтесь у своего врача перед применением прибора при любом из следующих симптомах: общая аритмия, например атриальная пульсация или пульсация преждевременного сокращения желудочков, атриальная фибрилляция, артериальный склероз, плохая перфузия, диабет, предэклампсия, другие болезни. 23. Пожалуйста, не применяйте этот прибор при аллергии на пластик...
  • Página 240: Настройка Даты И Времени

    Если на экране отображается символ батареи , замените батарейки новыми. Перезаряжаемые аккумуляторы не подходят для тонометра. Доставайте батарейки при длительном, более месяца, неиспользовании прибора во избежание опасности утечки электролита. Не допускайте попадания его в глаза. При попадании электролита в глаза, обильно промойте их водой и обрати- тесь...
  • Página 241: Подключение Рукава К Тонометру

    Рис. 2-1 Рис. 2-2 Рис. 2-3 в. Вы можете выключить тонометр, нажав кнопку «START» при мигании минут, при этом время и дата будут под- тверждены. г. Тонометр выключится автоматически после 1 минуты простоя; без изменения времени и даты. д. После замены батареек вам следует заново установить время...
  • Página 242: Как Надевается Рукав

    4. Как надевается рукав a. Расположите рукав на открытом запястье на 1 - 2 см выше запястного сустава со стороны ладони. б. Находясь в сидячем положении, располо- жите руку с тонометром на запястье спереди на столе или другой ровной поверхности ла- донью...
  • Página 243: Положение Тела При Измерении

    5. Положение тела при измерении Измерение в сидячем положении a. Сядьте, поставив ноги ровно на пол и не скрещивайте их. Обо- притесь спиной на спинку стула. б. Расположите руку ладонью кверху на ровной поверхности типа стола. в. Середина рукава должна находиться...
  • Página 244 жав «START». Текущая группа будет также подтверждена автоматически после 5 секунд покоя. в. После выбора группы памяти тонометр начнет поиск точки нулевого давления. См. рис. 6-4. г. Тонометр будет надувать рукав до достижения достаточ- ного давления для измерения. Затем тонометр начнет медленно...
  • Página 245: Отображение Сохраненных Результатов

    7. Отображение сохраненных результатов a. После измерения вы можете просмотреть измерения в текущей группе памяти, нажав кнопку «MEM». Теперь ЖК-экран отображает количество результатов в текущей группе. См. рис. 7-1. б. Также вы можете нажать кнопку «MEM» в Режиме часов для отображения сохраненных результатов. Текущая группа...
  • Página 246: Удаление Измерений Из Памяти

    г. Если во время отображения среднего результата вы на- жмете кнопку «MEM», будет показан последний результат из измеренных. См. рис. 7-7. Затем показатели давления и частоты пульса будут показаны раздельно. Возможно, будет мигать символ неустойчивого сердцебиения. См. рис. 7-8 & 7-9. Нажмите кнопку «MEM» снова для ото- бражения...
  • Página 247: Оценка Высокого Давления У Взрослых

    9. Оценка высокого давления у взрослых Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабет, ожирение, курение и т.п.) также следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь у...
  • Página 248 Систолическое (мм рт. ст.) Сильная гипертензия (уровень 3) 160 Гипертензия (уровень 2) Легкая гипертензия (уровень 1) Слегка повышенное артериальное давление 120 Норма Диастолическое (мм рт. ст.) Примечание: Данный прибор не предназначен для использования в экс- тренных ситуациях / диагностика основана на цветовой схеме, которая...
  • Página 249: Описание Технического Аварийного Сигнала

    10. Описание технического аварийного сигнала Устройство сразу покажет «HI» или «Lo», как технический аварийный сигнал на ЖК-дисплее, если измеренное кровяное давление (систолическое или диастолическое) вне номинального диапазона, указанного в разделе «Харак- теристики». В этом случае нужно проконсультироваться с врачом или проверить, не нарушают ли инструкции данные операции.
  • Página 250: Решение Проблем (1)

    11. Решение проблем (1) Проблема Возможная причина Решение Положение рукава Правильно наденьте было неправильным рукав и повторите или он был неверно ЖК-экран измерение затянут. показывает ненор- Обратитесь к разделу мальный Положение тела было «Положение тела при результат неверным во время измерении»...
  • Página 251: Решение Проблем (2)

    12. Решение проблем (2) Проблема Возможная причина Решение ЖК-экран ото- бражает символ Замените Батарея разряжена разряженной батарейки батареи Система давления ЖК-экран ото- неустойчива перед Не двигайтесь бражает «Er 0» измерением. и повторите процедуру. ЖК-экран ото- Не определено систо- бражает «Er 1» лическое...
  • Página 252 Проблема Возможная причина Решение ЖК-экран ото- Давление рукава Измерьте бражает «Er 5» больше 300 мм рт. ст. заново спустя Более 3 минут с дав- ЖК-экран ото- 5 минут. Если лением в рукаве выше бражает «Er 6» функции 15 мм рт. ст. не...
  • Página 253 4. Прибору необходимо 6 часов прогрева при окружающей тем- пературе 20 °C от минимальной температуры хранения до готовности к применению по назначению. Прибору потребу- ется 6 часов на охлаждение от максимальной температуры хранения перед готовностью к применению по назначению при наружной температуре 20 °C. Не...
  • Página 254 12. Рекомендуется при необходимости дезинфицировать рукав 2 раза в неделю (например, в поликлинике или больнице). Протирайте внутреннюю сторону (которая контактирует с ко- жей) рукава мягкой тканью, увлажненной этиловым спиртом (75 - 90 %) и отжатой, затем дайте рукаву просохнуть. Объяснение символов на приборе Символ...
  • Página 255 Символ для «ЕВРОПЕЙСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ» Символ для «СЕРИЙНЫЙ НОМЕР» / «НОМЕР ПАРТИИ» Символ «степени защиты согласно IP IP22 (International Protection)» Любые возникшие вопросы направлять по адресу: Европейское Представительство: iHealthLabs Europe SAS 36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France Адрес импортера: Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen / Germany Изготовитель:...
  • Página 256 Информация об электромагнитной совместимости Таблица 1 - излучение Электромагнитная Явление Соответствие среда Радиочастот- CISPR 11 Медицинское обслужи- ные излучения Группа 1, класс B вание на дому Нелинейное IEC 61000-3-2 Медицинское обслужи- искажение класс A вание на дому Изменение IEC 61000-3-3 Медицинское...
  • Página 257 Таблица 2 - порт защитной оболочки Уровни теста Базовый восприимчивости Явление стандарт Медицинское обслу- ЭМС живание на дому Контактный ± 8 kV Электро- Воздушный ± 2 kV, IEC 61000- 4-2 статический разряд ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Излучаемое...
  • Página 258 Таблица 3 - ближайшие поля от радиочастотного беспроводного оборудования связи Уровни теста восприимчивости Тестовая Диапазон частота Профессиональное медицинское (MHz) (МГц) учреждение 380 - 390 Импульсная модуляция 18 Гц, 27 В/м FM, отклонение ± 5 кГц, 430 - 470 синусоидальный 1 кГц, 28 В/м 704 - 787 Импульсная...
  • Página 259 RF ‫جدول 3 - حقول القرب من معدات االتصاالت الالسلكية‬ ‫مستويات اختبار املناعة‬ ‫النطاق‬ ‫تردد االختبار‬ )‫(ميجا هرتز‬ )‫(ميجا هرتز‬ ‫مرفق الرعاية الصحية املهنية‬ ‫083  -  093 تضمني النبضة 81 هرتز 72 فولت/دقيقة‬ ‫ كيلو هرتز انح ر اف، 1 كيلو هرتز‬FM ±  5 470 ...
  • Página 260 ‫جدول 2 - منفذ امللحقات‬ ‫مقياس االنسجام‬ ‫مستويات اختبار املناعة‬ ‫الكهرومغناطييس‬ ‫الظاهرة‬ ‫الرعاية الطبية املنزلية‬ ‫األسايس‬ ‫تالمس ±  8 كيلو فولت‬ ‫هواء ±  2 كيلو فولت، ±  4 كيلو‬ IEC 61000-4-2 ‫التفريغ الكهربايئ‬ 15  ± ،‫فولت، ±  8 كيلو فولت‬ ‫كيلو...
  • Página 261 ‫معلومات حول التوافق الكهرومغناطييس‬ ‫جدول 1 - االنبعاثات‬ ‫البيئة‬ ‫التوافق‬ ‫الظاهرة‬ ‫الكهرومغناطيسية‬ CISPR  1 1 ‫الرعاية الطبية املنزلية‬ ‫انبعاثات الرتدد الالسليك‬ B ‫مجموعة 1, فئة ب‬ IEC  6 1000-3-2 ‫الرعاية الطبية املنزلية‬ ‫التشوه التوافقي‬ A ‫فئة ب‬ IEC  6 1000-3-3 ‫الرعاية...
  • Página 262 :‫لالستفسار، يرجى التواصل مع‬ :‫الوكالة األوروبية‬ iHealthLabs Europe SAS :‫املستورد‬ Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 :‫الرشكة ا مل ُ صنعة‬ Andon Health Co., Ltd. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
  • Página 263 ‫رشح الرموز الوجودة عىل الوحدة‬ "‫يرمز إىل "رضورة ق ر اءة دليل التشغيل‬ "‫رمز "تحذير‬ ‫رمز"األج ز اء املستخدمة من النوع يب إف" (الكفة من نوع يب إف‬ )‫يف الجزء املستخدم‬ ‫رمز "الحامية البيئية" – ال يجب التخلص من املنتجات الكهربية‬ ‫مع...
  • Página 264 ‫تحتاج الشاشة إىل 6 ساعات لتدفئتها من درجة ح ر ارة التخزين الدنيا‬ ‫بني االستخدام واآلخر إىل أن تصبح الشاشة جاهزة لالستخدام عندما‬ ‫تكون درجة الح ر ارة املحيطة 0 2  °مئوية. تحتاج الشاشة إىل 6 ساعات‬ ‫لتربد من درجة ح ر ارة التخزين القصوى بني االستخدام واآلخر إىل أن‬ ‫تصبح...
  • Página 265 ‫الحل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫ضغط الكف أكرث من‬ ‫يظهر عىل الشاشة‬ ‫003 مم زئبق‬ "Er 5" ‫ضغط الكفة أعىل من‬ ‫يظهر عىل الشاشة‬ ‫51 مم زئبق ملدة تزيد‬ ‫قم بإج ر اء القياس مرة‬ "Er 6" ‫عىل 3 دقائق‬ .‫أخرى بعد خمس دقائق‬ ‫إذا...
  • Página 266 )2( ‫21. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫تظهر عالمة ضعف‬ ‫قم بتغيري البطارية‬ ‫البطارية ضعيفة‬ ‫عىل‬ ‫البطارية‬ ‫شاشة إل يس دي‬ ‫نظام الضغط غري‬ ‫تظهر عىل الشاشة‬ ‫مستقر قبل إج ر اء‬ "Er 0" .‫القياس‬ ‫ال تتحرك وحاول مرة‬ ‫الفشل...
  • Página 267 ‫"املواصفات". يف هذه الحالة يجب استشارة الطبيب أو التأكد من االتباع‬ .‫الصحيح للتعليامت الخاصة بالتشغيل‬ ‫يتم ضبط حالة اإلنذار الفني (خارج النطاق املحدد) مسب ق ًا يف املصنع‬ ‫ولن ميكن تعديلها أو تعطيلها. يتم تعيني حالة اإلنذار هذه كأولوية‬ .IEC  6 0601-1-8 ‫منخفضة وف ق ًا ملواصفات‬ .‫حيث...
  • Página 268 )‫الضغط االنقبايض: (مم زئبق‬ )3 ‫االرتفاع الشديد لضغط الدم (املستوى‬ 160 )2 ‫ارتفاع ضغط الدم (املستوى‬ 140 ‫االرتفاع الشديد لضغط الدم‬ )1 ‫(املستوى‬ 130 ‫االرتفاع الطفيف يف ضغط‬ ‫الدم‬ 120 ‫الطبيعي‬ )‫الضغط االنبساطي: (مم زئبق‬ :‫مالحظة‬ ‫هذا الجهاز غري م ُ عد لتوفري أساس ألي نوع من االستعجال نحو حاالت‬ ‫الطوارئ...
  • Página 269 ‫تصنيف ضغط الدم للبالغني‬ ‫تصنيف‬ ‫التمييز (مم‬ ‫مؤرش اللون‬ )‫برنامج الرسم (مم زئبق‬ ‫ضغط الدم‬ )‫زئبق‬ ‫أخرض‬ 80  < 120  < ‫األمثل‬ ‫أخرض‬ 84  -  80 129  -   1 20 ‫الطبيعي‬ ‫أخرض‬ 89  -   8 5 139  -   1 30 ‫مرتفع...
  • Página 270 ‫8. حذف القيم املقاسة من الذاكرة‬ ‫عند عرض أي نتيجة (فيام عدا متوسط الق ر اءات‬ "MEM" ‫الثالث األخرية) مع استم ر ار الضغط عىل زر‬ ‫لثالث ثواين سوف ت ُحذف النتائج املوجودة ببنك‬ ‫الذاكرة وسامع صوت تنبيه "بيب" ثالث م ر ات. عند‬ ‫"...
  • Página 271 ‫". سوف يتم تأكيد البنك‬MEM" ‫أكد اختيارك بالضغط عىل زر‬ .‫الحايل كذلك تلقائ ي ً ا بعد 5 ثواين‬ ‫بعد اختيار بنك الذاكرة تعرض شاشة إل يس دي قيم آخر ثالثة‬ .‫ج‬ ‫قياسات بالذاكرة. انظر شكيل 7-4 و 7-5، إن مل تخزن الذاكرة النتائج‬ .6-7 ‫ستظهر...
  • Página 272 ‫سوف تختفي عالمة عدم انتظام رضبات القلب (إن وجدت). انظر‬ .‫شكيل 6-5 و 6-6 سوف ت ُخزن النتيجة أل ي ً ا عىل بنك الذاكرة الحالية‬ 6-6 .‫شكل‬ 5-6 .‫شكل‬ 4-6 .‫شكل‬ ‫بعد إج ر اء القياس يتوقف تشغيل الجهاز تلقائ ي ً ا بعد دقيقة من عدم‬ .‫ه‬...
  • Página 273 ‫اجعل ر احة يدك ألعىل وضع ذ ر اعك عىل سطح مستوي كمكتب‬ .‫ب‬ .‫أو منضدة‬ .‫يجب أن يكون منتصف الكفة يف مستوى األذين األمين للقلب‬ .‫ج‬ ‫6. الحصول عىل ق ر اءة ضغط الدم‬ ‫بعد وضع الكف والجسد يف وضع مسرتيح اضغط عىل زر‬ .‫أ‬...
  • Página 274 ‫4. استخدام الكفة‬ ‫ضع الكفة حول الرسغ العاري مبسافة 1  -  2 أعيل من‬ .‫أ‬ .‫مفصل الرسغ يف اتجاه ر احة اليد‬ ‫أثناء جلوسك، ضع الذ ر اع والرسغ فوقه الكفة أمام‬ .‫ب‬ ‫جسمك عىل مكتب أو منضدة ويدك ألعىل. إذا تم‬ ‫وضع...
  • Página 275 3-2 .‫شكل‬ 2-2 .‫شكل‬ 1-2 .‫شكل‬ ‫" وزر الذاكرة‬START" ‫عندما تعرض الشاشة الساعة اضغط زر البدء‬ .‫ب‬ ‫" يف نفس الوقت سوف تسمع صوت تنبيه وييضء الشهر‬ " ‫" م ر ا ر ً ا وسييضء‬START" ‫أو ال ً. انظر شكل .2-3 اضغط عىل زر البدء‬ ‫اليوم...
  • Página 276 ‫اإلعداد وإج ر اءات التشغل‬ ‫1. إدخال البطاريات‬ .‫افتح غطاء البطارية خلف الجهاز‬ .‫أ‬ .‫". رجا ء ً انتبه لوضع األقطاب‬AAA" ‫ركب 2 بطاريات من نوع‬ .‫ب‬ .‫اغلق غطاء البطارية‬ .‫ج‬ ‫استبدل جميع‬ ‫عندما يظهر عىل شاشة إل يس دي ومز البطارية‬ .‫البطاريات...
  • Página 277 ‫يتعذر إج ر اء القياس للمرىض الذين يعانون من ارتفاع معدل عدم انتظام‬ 17 . .‫رضبات القلب‬ ‫الجهاز غري مخصص لالستخدام مع األطفال حديثي الوالدة أو النساء‬ 18 . ‫الحوامل. (مل يتم إج ر اء اختبا ر ات رسيرية عىل األطفال أو حديثي الوالدة‬ ).‫أو...
  • Página 278 .% 25  > ‫معامل اختالف النبضات‬ ‫عندما يكون زمن انح ر اف النبضة التالية ≥  41,0 ثانية وأن ميثل عدد‬ .‫النبضات أكرث من 35 % من إجاميل عدد النبضات املقاسة‬ ‫ي ُ رجى استخدام الكفة ا مل ُ صنعة يف الرشكة املصنعة فقط؛ حيث قد يؤدي‬ 13 .
  • Página 279 ‫جهاز قياس الضغط اإللكرتوين ص ُ مم ليستخدمه البالغني وال يجب‬ ‫استخدامه عىل الرضع أو األطفال ضغريي السن. استرش طبيبك أو أحد‬ ‫العاملني بالرعاية الطبية قبل استخدامه عىل األطفال. ينبغي أن تستشري‬ ‫النساء الحوامل والنساء املصابات بتسمم الحمل أطباءهن دا مئ ًا فيام إذا‬ .‫كان...
  • Página 280 ‫الرطوبة النسبية يف البيئة املحيطة عند التخزين والنقل: ≤  58 % رطوبة‬ 15 . ‫نسبية‬ ‫الضغط الجوي: 08 كيلو بسكال إىل 501 كيلو بسكال‬ 16 . ‫متوسط عمر البطارية: تقيس 072 مرة تقري ب ً ا‬ 17 . ‫نطاق التسليم: املضخة والصامم وشاشة إل يس دي وكف وجهاز‬ 18 .
  • Página 281 ‫املواصفات‬ ‫اسم املنتج: شاشة قياس ضغط الدم‬ PC-BMG 3018 :‫الط ر از‬ IP22 ‫ والجزء املستخدم‬BF ‫التصنيف: يعمل بالطاقة الداخلية، النوع‬ ‫(1. حامية ضد اللمس باإلصبع واخ رت اق املواد الغريبة التي يزيد قطرها‬ ‫عن 5,21 مم؛ 2. حامية ضد سقوط قط ر ات املاء عند انح ر اف املبيت‬...
  • Página 282 ‫موانع االستخدام‬ ‫يعترب جهاز قياس ضغط الدم اإللكرتوين غري مناسب ملن يعانون من‬ .‫عدم االنتظام الشديد لرضبات القلب‬ ‫وصف املنتج‬ ‫يقوم هذا الجهاز عىل أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون وميكن عن‬ ‫طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائ ي ً ا وبدون ج ر احة. وتعرض شاشة‬ 60 ×...
  • Página 283 ‫املحتويات ومؤ رش ات الشاشة‬ MEM ‫1 زر‬ START ‫2 زر‬ ‫3 الكفة‬ ‫4 موضع البطارية‬ ‫5 مؤرش اللون‬ ‫6 شاشة إل يس دي‬ ‫7 مؤرش الذاكرة‬ )‫8 التاريخ / عرض الوقت (بالتناوب‬ ‫9 الضغط االنقبايض‬ )‫01 الضغط االنبساطي / مؤرش معدل النبض (بالتناوب‬ ‫11 مؤرش...
  • Página 284 267 .............)1( ‫11. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ 266 .............)2( ‫21. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ 265 ....................‫الصيانة‬ 263 ............‫رشح الرموز الوجودة عىل الوحدة‬ 261 ..........‫معلومات حول التوافق الكهرومغناطييس‬ ‫معلومات هامة‬ ‫تذبذبات ضغط الدم العادية‬ ‫يؤثر كل من النشاط البدين واإلثارة والضغط وتناول الطعام وال رش اب‬ ‫والتدخني...
  • Página 285 ‫دليل املستخدم‬ .‫نشكرك عىل اختيارك منتجنا ونأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫املحتويات‬ 3 ................‫نظرة عامة عىل املكونات‬ 284 ..................‫معلومات هامة‬ 283 ..............‫املحتويات ومؤ رش ات الشاشة‬ 283 ..................‫األستخدام املميز‬ 282 ..................‫موانع االستخدام‬ 282 ..................‫وصف املنتج‬ 281 .....................‫املواصفات‬ 280 ......................‫تنبيه‬ 276 ..............‫اإلعداد...
  • Página 286 PC-BMG 3018 Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...

Tabla de contenido