Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Protac MyFit
®
DK - Brugsvejledning
GB - Directions for use
DE - Gebrauchsanweisung
FI - Käyttöohje
FR - Mode d'emploi
NL - Gebruiksaanwijzing
SE - Bruksanvisning
ES - Instrucciones de uso
IT - Istruzioni
Medical device
www.protac.dk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Protac MyFit

  • Página 1 Protac MyFit ® DK - Brugsvejledning GB - Directions for use DE - Gebrauchsanweisung FI - Käyttöohje FR - Mode d’emploi NL - Gebruiksaanwijzing SE - Bruksanvisning ES - Instrucciones de uso IT - Istruzioni Medical device www.protac.dk...
  • Página 3 DK - Brugsvejledning Protac MyFit ® Du har valgt et Protac kvalitetsprodukt. Protac garanterer at du har fået et originalt, dansk design produkt udviklet i samarbejde med faglige sparringspartnere. Protac har siden 1994 udviklet, produceret og solgt sansestimulerende hjælpemidler til sund- hedssektoren i Danmark, Europa, Australien og New Zealand.
  • Página 4 ® indlæringsvanskeligheder, da tyngden og trykket af kuglerne giver ekstra sansestimuli og en øget kropsfornemmelse. Personer med psykiatrisk sygdom har ofte motorisk og psykisk uro. Protac MyFit kan bruges til ® at skabe ro og tryghed for brugeren. Kuglernes tyngde og tryk giver ligeledes en bedre krops- fornemmelse og øget velvære.
  • Página 5: Bortskaffelse

    Pro- tac anbefaler ikke brug af pletfjerningsmidler. Protac tager forbehold vedr. erstatning ved forkert håndtering ift. vask og vedligehold. Vedligehold Det anbefales at lufte vesten med jævne mellemrum.
  • Página 6: Tekniske Specifikationer

    Standarder: Efterlever generelle krav til hjælpemidler ift. følgende harmoniserede standarder: Klinisk evaluering: EN 12182:2012 Risikoanalyse: DS/EN ISO 14971 Service informationer Der må ikke bruges andre kugler i Protac MyFit vesten end de af fabrikanten brugte. ® Vejledning - dagligt eftersyn af Protac MyFit inden anvendelse ®...
  • Página 7: General Precautions

    Protac MyFit ® You have selected a quality Protac product. Protac guarantees that you have purchased an origi- nal, Danish designed product developed in consultation with experts. Since 1994, Protac has developed, manufactured and sold sensory stimulating aids to the health- care sectors in Denmark, Europe, Australia and New Zealand.
  • Página 8: Using The Product

    It is used for ADHD and autism sufferers to help with concentration and learning difficulties, as the thickness and pressure of the balls give extra sensory stimuli and better body awareness. Psychiatric patients often suffer from muscular and psychological unrest. The Protac MyFit vest ®...
  • Página 9 To remove spots using a spot remover, always try first on an area which is not visible to test for damage or discolouring. Protac does not recommend the use of spot remover. Protac cannot be held liable for incorrect washing and maintenance.
  • Página 10: Technical Specifications

    Standards: Comply with general requirements for aids acc. to the following harmonized standards: Clinical evaluation: EN 12182:2012 Risk analysis: DS/EN ISO 14971 Service information No other balls can be used in a Protac MyFit than those used by the manufacturer. ® Guide...
  • Página 11 Protac MyFit ® Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Protac entschieden. Damit haben Sie ein originales, in Dänemark konzipiertes Produkt erworben, das in Zusammenarbeit mit Fachleuten entwickelt wurde. Protac entwickelt seit 1994 Hilfsmittel zu stimulieren der Sinne. Der Vertrieb erfolgt zur Zeit in Europa, Australien und Neuseeland.
  • Página 12: Lebensdauer Des Produkts

    Behandlung von Folgewirkungen bei hirngeschädigten Patienten ® zur Stärkung des Gleichgewichtssinns und des Körpergefühls verwendet. Bei Personen mit ADHS und Autismus wird die Protac MyFit im Zusammenhang mit Konzentra- ® tions- und Lernschwierigkeiten eingesetzt, da Schwere und Druck der Kugeln die Sinne zusätzlich stimulieren und das Körpergefühl erhöhen.
  • Página 13: Transport Und Aufbewahrung

    Stelle, um festzustellen, ob der Stoff Schaden nimmt oder Farbverände- rungen auftreten. Protac empfiehlt, keine Fleckentfernungsmittel zu verwenden. Protac behält sich bei falscher Handhabung im Zusammenhang mit Wäsche und Pflege einen Ersatz vor. Pflege Es wird empfohlen, die Weste regelmäßig zu lüften.
  • Página 14: Technische Spezifikationen

    Risikomanagement: DS/EN ISO 14971 Serviceinformationen In der Protac MyFit nur die auch vom Hersteller verwendeten Kugeln verwendet werden. ® Anleitung - für die tägliche Durchsicht der Protac MyFit vor der Anwendung ® Kontrolle Anmerkung • Sind alle Teile fest angebracht •...
  • Página 15 Olet valinnut Protacin laatutuotteen. Takaamme, että olet ostanut alkuperäisen, tanskalaista suunnitte- lua olevan tuotteen, joka on kehitetty yhteistyössä ammattitaitoisten yhteistyökumppaneiden kanssa. Protac on vuodesta 1994 alkaen kehittänyt, valmistanut ja myynyt aisteja stimuloivia apuvälineitä Tanskan, Euroopan, Australian ja Uusi-Selanti terveydenhoitosektoreilla. Protacin tuotteita kehitetään sensorista integraatiota koskevien teorioiden pohjalta ja ne on doku- mentoitu hyvin sekä...
  • Página 16: Tuotteen Käyttäminen

    ADHD:sta ja autismista kärsivien henkilöiden kohdalla Protac MyFit -liiviä käytetään keskittymis- ® ja oppimisvaikeuksien yhteydessä. Tällöin pallojen paino ja paine luovat lisä-ärsykkeitä ja lisäävät kehotuntumaa. Psykiatrisista sairauksista kärsivillä henkilöillä esiintyy usein motorista ja psyykkistä levottomuutta. Protac MyFit -liiviä käytetään luomaan käyttäjälle rauhaa ja turvallisuuden tunnetta. Pallojen ®...
  • Página 17: Kuljetus Ja Säilytys

    • Toimitukseen sisältyvää pesupussi on käytettävä. Matalan nopeuden sentrifugit. Mikäli tah- rojen poistoon aiotaan käyttää tahranpoistoainetta on ainetta kokeiltava ensin näkymät- tömissä olevassa paikassa. Näin voidaan nähdä, vaurioittaako aine kangasta tai sen väriä. Protac ei suosittele tahranpoistoaineiden käyttöä. Protacin ehtona korvauksen suhteen on, että pesu- ja hoito-ohjeita noudatetaan Huolto Suosittelemme liivin tuulettamista tasaisin väliajoin.
  • Página 18: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Standardit: vastaa apuvälineille asetettuja yleisiä vaatimuksia seuraavien harmonisoitujen standardien mukaisesti: Kliininen arviointi: EN 12182:2012 Riskianalyysi: DS/EN ISO 14971 Huoltotiedot Protac MyFit -liivissä ei saa käyttää muita, kuin valmistajan käyttämiä palloja. ® Opastus Protac MyFit -liivin päivittäiseen, käyttöä edeltävään tarkastukseen ®...
  • Página 19: Précautions Générales - Sécurité

    à l’intégration sensorielle, et reposent sur des recherches approfon- dies, une vaste documentation et des études de cas. Le processus de production de Protac met l’accent sur l’environnement et la sécurité. Les billes de plastique Protac sont testées par le TÜV et répondent aux exigences de REACH.
  • Página 20: Utilisation Du Produit

    Le gilet Protac MyFit est utilisé pour le traitement des séquelles subies par les patients souffrant ® de lésions cérébrales, pour renforcer l’équilibre et la conscience du corps. Il est utile aux personnes souffrant d’autisme et de TDAH pour atténuer leurs difficultés d’ap- prentissage et de concentration, car l’épaisseur et la pression des billes induisent des stimuli sen-...
  • Página 21 Pour éliminer les taches à l’aide d’un détachant, toujours faire un essai au préalable sur une zone non visible afin de tester d’éventuels dommages ou décolorations. Protac ne recommande pas l’emploi de détachant. Protac ne peut être tenu responsable en cas de lavage et d’entretien incorrects. Entretien Nous recommandons d’aérer le gilet régulièrement.
  • Página 22: Spécifications Techniques

    : Évaluation clinique : EN 12182:2012 Gestion des risques : DS/EN ISO 14971 Informations de service Seules les billes du fabricant peuvent être utilisées dans un gilet Protac MyFit ® Guide d’inspection quotidienne du gilet Protac MyFit avant utilisation ®...
  • Página 23 NL - Gebruiksaanwijzing Protac MyFit ® U hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van Protac. Protac garandeert dat u een origineel Deens product hebt gekocht, ontworpen in overleg met deskundigen. Protac ontwikkelt en verkoopt al sinds 1994 hulpmiddelen die de zintuiglijke waarneming stimule- ren, voor gebruik in de gezondheidszorg in Denemarken, Europa, Australië...
  • Página 24: Hoe Te Gebruiken

    De dikte en druk van de ballen zorgen voor extra zintuiglijke prikkels en een beter lichaamsbewustzijn. Psychiatrische patiënten lijden vaak aan musculaire en psychologische onrust. Het Protac MyFit ® vest wordt gebruikt om rust en kalmte te bieden aan de gebruiker. Het gewicht en de druk van de ballen geeft ook een sterker gevoel van lichaamsbewustzijn en verbetert het welbevinden.
  • Página 25 • De meegeleverde waszak moet worden gebruikt. Centrifugeren op laag toerental. Als u een vlekkenverwijderaar wilt gebruiken om vlekken te verwijderen, probeer dan eerst op een stukje stof dat niet zichtbaar is of het middel geen beschadiging of verkleuring veroorzaakt. Protac beveelt het gebruik van vlekkenverwijderaars niet aan.
  • Página 26: Technische Specificaties

    Normen: Voldoet aan de algemene vereisten voor hulpmiddelen volgens de volgende geharmoniseerde normen: Klinische evaluatie: EN 12182:2012 Risicoanalyse: DS/EN ISO 14971 Service-informatie Er kunnen geen andere ballen in een Protac MyFit vest worden gebruikt dan de ballen die ® door de fabrikant worden gebruikt. Richtlijnen...
  • Página 27 Protac MyFit ® Du har valt en kvalitetsprodukt från Protac. Protac garanterar att du har fått en original- produkt, designad i Danmark och utvecklad tillsammans med yrkeskunniga samarbetspartner. Protac har sedan 1994 utvecklat, producerat och sålt sinnesstimulerande hjälpmedel till sjuk- vårdssektorn i Danmark, Europa, Australien och Nya Zeeland.
  • Página 28: Användning Av Produkten

    ® svårigheter eftersom tyngd och tryck från bollarna ger extra sinnesstimulering och en ökad kroppsuppfattning. Personer med en psykisk störning har ofta motorisk och psykisk oro. Protac MyFit kan använ- ® das för att skapa ro och trygghet för användaren. Bollarnas tyngd och tryck ger även en bättre kroppsuppfattning och ett ökat välbefinnande.
  • Página 29 Vid fläckborttagning med fläckborttagningsmedel, prova först på ett ställe som inte syns för att se om tyget tar skada eller om färgen påverkas. Protac rekommenderar inte användning av fläckborttagningsmedel. Protac reserverar sig mot ersättning vid felaktig hantering med avseende på tvätt och underhåll.
  • Página 30: Tekniska Specifikationer

    Riskanalys: DS/EN ISO 14971 Serviceupplysningar I Protac MyFit får inga andra bollar än de som används av tillverkaren användas. ® Anvisningar - för daglig tillsyn av Protac MyFit före användning ® Kontrollera Anmärkning • Alla delar är på plats, inte några lösa delar •...
  • Página 31: Precauciones Generales - Seguridad

    Protac se centra principalmente en la protección del medio ambiente y la seguri- dad. Las bolas de plástico Protac se someten a pruebas TÜV y cumplen con los requisitos de REACH. Puede ampliar la información en www.protac.dk Etiquetado La etiqueta con los datos del fabricante, composición y las instrucciones de lavado, se encuentra en la...
  • Página 32: Usando El Producto

    Los pacientes psiquiátricos sufren a menudo malestar muscular y psicológico. El chaleco Protac MyFit proporciona efecto calmante y confort al usuario.El peso y la preción de las bolas transmiten...
  • Página 33: Mantenimiento

    Protac no recomienda el uso de quitamanchas. Protac no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un lavado y/o manteni- miento incorrectos.
  • Página 34: Especificaciones Técnicas

    Normativa: Cumple con los requisitos generales para las ayudas de acuerdo a las siguientes normas: Evaluación clínica: EN 12182:2012 Analisis de riesgo: DS/EN ISO 14971 Información del servicio No debe utilizarse ningún otro tipo de bolas en un chaleco Protac MyFit más que las utilizadas por ® el fabricante. Guía para la inspección diaria del chaleco Protac MyFit...
  • Página 35 I prodotti Protac sono concepiti a partire dalle teorie di integrazione sensoriale, oltre che essere supportati da approfonditi studi di ricerca, documentazione e case study. Protac pone l’ambiente e la sicurezza al centro del proprio processo produttivo e le palle di pla stica Pro- tac testate TÜV e soddisfano i requisiti del REACH.
  • Página 36: Uso Del Prodotto

    Il gilet è utilizzato nei casi di stress per garantire tranquillità, benessere e una migliore consa- pevolezza del corpo. Il gilet Protac MyFit può essere impiegato in istituti, residenze protette, centri diurni, ospedali, ®...
  • Página 37: Trasporto E Conservazione

    Per rimuovere le macchie con uno smacchiatore, provare sempre prima il prodotto in un punto non visibile per verificare eventuali danni o scolorimento. Protac sconsiglia l’impiego di smacchiatori. Protac non può essere ritenuta responsabile per operazioni di lavaggio e manutenzione non conformi. Manutenzione Si consiglia di arieggiare il gilet regolarmente.
  • Página 38: Specifiche Tecniche

    Informazioni sull’assistenza Per il Protac MyFit non possono essere usate sfere diverse da quelle utilizzate dal produttore. ® Guida - al controllo giornaliero del gilet Protac MyFit prima dell’uso ® Controllo Osservazioni • Tutte le parti sono al loro posto, non vi sono elementi liberi •...
  • Página 40 3 - 6 7 - 10 11 - 14 15 - 18 19 - 22 23 - 26 27 - 30 31 - 34 35 - 38 Medical device...

Tabla de contenido