Página 1
Protac MyFit ® DK - Brugsvejledning GB - Directions for use DE - Gebrauchsanweisung FI - Käyttöohje FR - Mode d’emploi NL - Gebruiksaanwijzing SE - Bruksanvisning ES - Instrucciones de uso IT - Istruzioni www.protac.dk Medical device...
Página 3
DK - Brugsvejledning Protac MyFit ® Du har valgt et Protac kvalitetsprodukt. Protac garanterer at du har fået et originalt, dansk designet produkt udviklet i samarbejde med faglige sparringspartnere. Protac har siden 1994 udviklet, produceret og solgt sansestimulerende hjælpemidler til sundhedssektoren i Danmark, Europa, Australien og New Zealand.
Página 4
® indlæringsvanskeligheder, da tyngden og trykket af kuglerne giver ekstra sansestimuli og en øget kropsfornemmelse. Personer med psykiatrisk sygdom har ofte motorisk og psykisk uro. Protac MyFit kan bruges til at ® skabe ro og tryghed for brugeren. Kuglernes tyngde og tryk giver ligeledes en bedre kropsfornemmelse og øget velvære.
Protac anbefaler ikke brug af pletfjerningsmidler. Protac tager forbehold vedr. erstatning ved forkert håndtering ift. vask og vedligehold. Vedligehold Det anbefales at lufte vesten med jævne mellemrum.
EN ISO 14971:2019/A11:2021 Medicinsk udstyr – Anvendelse af risikostyring til medicinsk udstyr DS/EN ISO 21856:2022: Hjælpemidler – Generelle krav og prøvningsmetoder Medicinsk udstyr. Service informationer Der må ikke bruges andre kugler i Protac MyFit vesten end de af fabrikanten brugte. ®...
Página 7
Vejledning - dagligt eftersyn af Protac MyFit inden anvendelse ® Check Bemærkning • Alle dele er på plads, ingen løse dele • Ingen tegn på huller, beskadigelser i stof og syninger Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Danmark Tel.: 86 19 41 03...
Página 8
GB - Directions for use Protac MyFit ® You have selected a quality Protac product. Protac guarantees that you have purchased an original, Danish designed product developed in consultation with experts. Since 1994, Protac has developed, manufactured and sold sensory stimulating aids to the healthcare sectors in Denmark, Europe, Australia and New Zealand.
It is used for ADHD and autism sufferers to help with concentration and learning difficulties, as the thickness and pressure of the balls give extra sensory stimuli and better body awareness. Psychiatric patients often suffer from muscular and psychological unrest. The Protac MyFit vest is ®...
Página 10
To remove spots using a spot remover, always try first on an area which is not visible to test for damage or discolouring. Protac does not recommend the use of spot remover. Protac cannot be held liable for incorrect washing and maintenance.
EN ISO 14971:2019/A11:2021: Medical devices - Application of risk management to medical devices DS/EN ISO 21856:2022 : Medical devices - Assistive products - General requirements and test methods. Service information No other balls can be used in a Protac MyFit than those used by the manufacturer. ®...
Página 12
Guide - to daily inspection of the Protact MyFit before use ® Check Remarks • All parts are in place, no loose parts • No sign of holes, damage to the textile or seams Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling...
Página 13
Protac MyFit ® Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von Protac entschieden. Protac garantiert, dass Sie ein in Dänemark designtes Originalprodukt erhalten, das in Zusammenarbeit mit Fachleuten entwickelt wurde. Protac entwickelt seit 1994 Hilfsmittel zum Stimulieren der Sinne. Der Vertrieb erfolgt zur Zeit in Europa, Australien und Neuseeland.
Página 14
Behandlung von Folgewirkungen bei hirngeschädigten Patienten zur ® Stärkung des Gleichgewichtssinns und des Körpergefühls verwendet. Bei Personen mit ADHS und Autismus wird die Protac MyFit im Zusammenhang mit Konzentra- ® tions- und Lernschwierigkeiten eingesetzt, da Schwere und Druck der Kugeln die Sinne zusätzlich stimulieren und das Körpergefühl erhöhen.
Página 15
Stelle, um festzustellen, ob der Stoff Schaden nimmt oder Farbverände- rungen auftreten. Protac empfiehlt, keine Fleckentfernungsmittel zu verwenden. Protac behält sich bei falscher Handhabung im Zusammenhang mit Wäsche und Pflege einen Ersatz vor. Pflege Es wird empfohlen, die Weste regelmäßig zu lüften.
EN ISO 13485:2016/A11:2021 Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme EN ISO 14971:2019/A11:2021 Medizinprodukte – Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte DS/EN ISO 21856:2022 Medizinprodukte – Hilfsmittel – Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren. Serviceinformationen In der Protac MyFit nur die auch vom Hersteller verwendeten Kugeln verwendet werden. ®...
Página 17
Anleitung - für die tägliche Durchsicht der Protac MyFit vor der Anwendung ® Kontrolle Anmerkung • Sind alle Teile fest angebracht • Keine Anzeichen von Löchern und Beschädigungen im Stoff und an den Nähten Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Tel.: +45 86 19 41 03...
Página 18
Olet valinnut laadukkaan Protac-tuotteen. Protac takaa, että käsissäsi on alkuperäinen tanskalainen design-tuote, joka on kehitetty yhteistyössä ammattilaisten kanssa. Protac on vuodesta 1994 lähtien kehittänyt, tuottanut ja myynyt aisteja stimuloivia terveydenhoitoalan apuvälineitä Tanskaan, Eurooppaan, Australian ja Uusi-Selanti. Protac-tuotteet on kehitetty sensorisen integraation teorian pohjalta, ja ne on hyvin dokumentoitu tutkimus- ja tuotetiedoin sekä...
Protac MyFit -liiviä voidaan käyttää aivovaurion seurauksena huonosta tasapainosta sekä kehotun- ® tumasta kärsiville henkilöille. ADHD:sta ja autismista kärsivien henkilöiden kohdalla Protac MyFit -liiviä käytetään keskittymis- ja ® oppimisvaikeuksien yhteydessä. Tällöin pallojen paino ja paine luovat lisä-ärsykkeitä ja lisäävät kehotuntumaa.
Toimitukseen sisältyvää pesupussia on käytettävä. Pesu matalalla pyörimisnopeudella. Mikäli tahrojen poistoon aiotaan käyttää tahranpoistoainetta on ainetta kokeiltava ensin Huomamattomassa paikassa. Näin voidaan nähdä, vaurioittaako aine kangasta tai sen väriä. Protac ei suosittele tahranpoistoaineiden käyttöä. Protacin ehtona korvauksen suhteen on, että pesu- ja hoito-ohjeita noudatetaan Huolto Suosittelemme liivin tuulettamista tasaisin väliajoin.
EN ISO 13485:2016/A11:2021 Lääketieteelliset laitteet – Laadunhallintajärjestelmät EN ISO 14971:2019/A11:2021 Lääketieteelliset laitteet – Riskienhallinnan soveltaminen lääkinnällisiin laitteisiin DS/EN ISO 21856:2022 Lääketieteelliset laitteet - Aputuotteet - Yleiset vaatimukset ja testausme- netelmät. Huoltotiedot Protac MyFit -liivissä ei saa käyttää muita, kuin valmistajan käyttämiä palloja. ®...
Página 22
• Kaikki osat ovat paikallaan, mikään osa ei ole irti • Liivissä ei näy reikiä, kankaassa tai ompeleissa ei näy vikoja Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Tel.: +45 86 19 41 03 e-mail: protac@protac.dk Jakelijan yleiskatsaus: Käy osoitteessa: www.protac.dk/kontakt...
à l’intégration sensorielle, et reposent sur des recherches approfondies, une vaste documentation et des études de cas. Le processus de production de Protac met l’accent sur l’environnement et la sécurité. Les balles de plastique Protac sont certifiées selon STANDARD 100 par OEKO-TEX® no. 2076-310 DTI.
Le gilet Protac MyFit a été développé pour aider les personnes souffrant de troubles fonctionnels. ® Les enfants, les adultes et les personnes âgées peuvent tirer profit du gilet : • Lésions cérébrales, y compris spasticité, chorée de Huntington, maladie de Parkinson et autres affections •...
Entretien Nous recommandons d’aérer le gilet régulièrement. Transport et stockage Le gilet est prêt à l’emploi. Pour le transport, la veste Protac MyFit est conditionnée dans une ® housse portative, afin de la protéger de la saleté et de l’humidité.
EN ISO 14971:2019/A11:2021: Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux DS/EN ISO 21856:2022: Dispositifs médicaux - Produits d’assistance - Exigences générales et méthodes d’essai. Informations de service Seules les balles du fabricant peuvent être utilisées dans un gilet Protac MyFit ®...
Página 27
Guide d’inspection quotidienne du gilet Protac MyFit avant utilisation ® N° Contrôle Remarques • Tous les composants sont en place, aucun composant non fixé • Aucun signe de trous, dommages sur le textile ou les coutures Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Tel.: 86 19 41 03...
Página 28
NL - Gebruiksaanwijzing Protac MyFit ® U hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van Protac. Protac garandeert dat u een origineel Deens product hebt gekocht, ontworpen in overleg met deskundigen. Protac ontwikkelt en verkoopt al sinds 1994 hulpmiddelen die de zintuiglijke waarneming stimuleren, voor gebruik in de gezondheidszorg in Denemarken, Europa, Australië...
De dikte en druk van de ballen zorgen voor extra zintuiglijke prikkels en een beter lichaamsbewustzijn. Psychiatrische patiënten lijden vaak aan musculaire en psychologische onrust. Het Protac MyFit ® vest wordt gebruikt om rust en kalmte te bieden aan de gebruiker. Het gewicht en de druk van de ballen geeft ook een sterker gevoel van lichaamsbewustzijn en verbetert het welbevinden.
Página 30
Centrifugeren op laag toerental. Als u een vlekkenverwijderaar wilt gebruiken om vlekken te verwijderen, probeer dan eerst op een stukje stof dat niet zichtbaar is of het middel geen beschadiging of verkleuring veroorzaakt. Protac beveelt het gebruik van vlekkenverwijderaars niet aan.
EN ISO 14971:2019/A11:2021: Medische hulpmiddelen - Toepassing van risicobeheer op medische hulpmiddelen DS/EN ISO 21856:2022: Medische hulpmiddelen - Hulpmiddelen - Algemene eisen en testmethoden. Service-informatie Er kunnen geen andere ballen in een Protac MyFit vest worden gebruikt dan de ballen die ® door de fabrikant worden gebruikt.
Página 32
Richtlijnen voor dagelijkse controle van het Protac MyFit vest voor gebruik ® Controleer Opmerkingen • Alle onderdelen zitten op hun plaats en er zit niets los • Geen zichtbare gaten, schade aan de stof of naden Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Tel.: +45 86 19 41 03...
Página 33
Protac MyFit ® Du har valt en kvalitetsprodukt från Protac. Protac garanterar att du har fått en original- produkt, designad i Danmark och utvecklad tillsammans med yrkeskunniga samarbetspartner. Protac har sedan 1994 utvecklat, producerat och sålt sinnesstimulerande hjälpmedel till sjukvårds- sektorn i Danmark, Europa, Australien och Nya Zeeland.
® inlärningssvårigheter eftersom tyngd och tryck från bollarna ger extra sinnesstimulering och en ökad kroppsuppfattning. Personer med en psykisk störning har ofta motorisk och psykisk oro. Protac MyFit kan användas ® för att skapa ro och trygghet för användaren. Bollarnas tyngd och tryck ger även en bättre kroppsuppfattning och ett ökat välbefinnande.
Vid fläckborttagning med fläckborttagningsmedel, prova först på ett ställe som inte syns för att se om tyget tar skada eller om färgen påverkas. Protac rekommenderar inte användning av fläckborttagningsmedel. Protac reserverar sig mot ersättning vid felaktig hantering med avseende på tvätt och underhåll. Underhåll Vi rekommenderar att västen vädras regelbundet.
EN ISO 13485:2016/A11:2021 Medicinsk utrustning – Kvalitetsledningssystem EN ISO 14971:2019/A11:2021 Medicinsk utrustning - Tillämpning av riskhantering på medicinsk utrustning DS/EN ISO 21856:2022 Medicintekniska produkter - Hjälpmedel -Allmänna krav och testmetoder. Serviceupplysningar I Protac MyFit får inga andra bollar än de som används av tillverkaren användas. ®...
Página 37
Anvisningar - för daglig tillsyn av Protac MyFit före användning ® • Alla delar är på plats, inte några lösa delar • Inga tecken på hål eller skador på tyg eller sömmar Protac A/S Niels Bohrs Vej 31 D, Stilling DK-8660 Skanderborg Tel.: +45 86 19 41 03...
Propósito del producto y ámbitos de aplicación La Integración Sensorial es la base del desarrollo de todos los productos Protac. La teoría surgió en la década de 1970 en los Estados Unidos y fue desarrollada por A. Jean Ayres, terapeuta ocupacional y psicóloga.
Protac no recomienda el uso de quitamanchas. Protac no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un lavado y/o mantenimien- to incorrectos.
DS/EN ISO 21856:2022: Dispositivos médicos - Productos auxiliares - Requisitos generales y métodos de prueba. Información del servicio No se puede utilizar ningún otro tipo de bolas en Protac SenSack más que las utilizadas por ® el fabricante.
Página 42
Guía para la inspección diaria del chaleco Protac MyFit antes del uso ® N.º Comp robar Comentarios • Todas las piezas están en su sitio, no hay piezas sueltas • No hay indicios de agujeros, daños en el tejido o en las costuras.
Página 43
Protac pone l’ambiente e la sicurezza al centro del proprio processo produttivo e le palle di pla stica Protac sono certificati secondo lo STANDARD 100 da OEKO-TEX® no. 2076-310 DTI.
I pazienti psichiatrici soffrono spesso di irrequietezza sia a livello muscolare che psicologico. Protac MyFit viene utilizzato per indurre tranquillità e benessere nell’utente. Il peso e la pressione delle ®...
Per rimuovere le macchie con uno smacchiatore, provare sempre prima il prodotto in un punto non visibile per verificare eventuali danni o scolorimento. Protac sconsiglia l’impiego di smacchiatori. Protac non può essere ritenuta responsabile per operazioni di lavaggio e manutenzione non conformi. Manutenzione Si consiglia di arieggiare il gilet regolarmente.
EN ISO 14971:2019/A11:2021: Dispositivi medici - Applicazione della gestione del rischio ai dispositivi medici DS/EN ISO 21856:2022: Dispositivi medici - Ausiliari - Requisiti generali e metodi di prova. Informazioni sull’assistenza Per il Protac MyFit non possono essere usate sfere diverse da quelle utilizzate dal produttore. ®...
Página 47
Guida - al controllo giornaliero del gilet Protac MyFit prima dell’uso ® Control Osservazioni • Tutte le parti sono al loro posto, non vi sono elementi liberi • Nessun segno di fori o danni al tessuto o alle cuciture Protac A/S...