Rinsing Floor Heating Systems Flow pipe Return pipe Drinking water Boiler Drain Cleaning compressor E Maintenance F Troubleshooting...
Página 4
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 DIN 1988-2 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 24.09.2012 Leiter F&E / Head of R&D Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Página 5
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 23...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der ROPULS mit seinen zugehörigen Elementen darf ausschließlich von Fachpersonal gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zulässig. Grundlage für alle Messungen sind die entsprechenden deutschen Normen und Richtlinien. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-...
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- rung und zum Werkzeugwechsel.
Der Einbau der Geräte erfolgt gemäß Aufstellungszeichnung. Vor der Anbindung an Trinkwassersysteme ist sicherzustellen, dass der Spülkompressor sowie alle Zubehörteile (z.B. Schläuche, Druckminderer) hygienisch einwandfrei sind. Wenn das Wasserrohrnetz als Schutzerde verwendet wird, ist die Trennstelle elektrisch zu überbrücken (VDE 190 § 3 H, SEV in der Schweiz und ÖVE in Österreich). Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Trafosicherung läuft während der Regeneration Wasser in den Kanal.
Anlage. Funktion des Gerätes Arbeitsweise Der ROPULS-Spülkompressor ist ein elektronisch gesteuertes Multifunktionsgerät zum Spülen von Wasserleitungen. Das Gerät (Bild B1) ist auch als Kompressor einzusetzen. Es gibt zwei Spülprogramme mit Wasser-Luftgemisch: 1. Pulsierendes Druckluft-Wassergemisch (Mikroprozessor gesteuert) entfernt gründlich Sand, Rost, Fett und sonstige Ablagerungen.
7. Zum Schutz empfindlicher Armaturen sollte immer ein Druckminderer vor dem ROPULS montiert werden. 8. Alle installierten Wasserleitungen sollten auf Dichtheit geprüft sein. 9. Nach jeder Anwendung: Entleeren Sie Schläuche und Spülkompressor vollständig. Vermei- den Sie Wasserrückstände in Schläuchen und Spülkompressor. Lagern Sie alles an einem trockenen Ort.
8. Nach dem Spülen ist der Spülkompressor auszuschalten. Kompressor darf nicht füllen. Füll- vorgang (8 bar) muss abgeschlossen sein. 9. Dann Wasserzufuhr schließen. 10. Der ROPULS ist vom elektrischen Netz zu trennen. 11. Der Spülautomat ist vom Prüfrohr zu trennen, alle Anschlüsse sind fachgerecht zu montie- ren. Anschließend ist eine Dichtigkeitsprüfung notwendig.
6. Nach dem Spülen ist der Spülkompressor auszuschalten. 7. Dann Wasserzufuhr schließen. 8. Der ROPULS ist vom elektrischen Netz zu trennen. 9. Kompressor darf nicht füllen. Füllvorgang (8 bar) muss abgeschlossen sein. Der Spülauto- mat ist vom Prüfrohr zu trennen, alle Anschlüsse sind fachgerecht zu montieren. Anschlie- ßend ist eine Dichtigkeitsprüfung notwendig.
Der Betrieb des Kompressors wird automatisch durch den Druckregler gesteuert, der den Kompressor abstellt, sobald der Druck im Behälter den Höchstwert erreicht, wobei der Kompressor bei Sinken auf den Mindestwert wieder anfährt. Der sachgemäße Automatikbetrieb des Kompressors wird von einem Druckluftstoß bei jedem Anhalten des Motors signalisiert.
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Página 17
Contents Page Safety Notes ........................14 Intended use........................14 General safety instructions ....................14 Special Safety Instructions ....................15 Technical Data ........................16 Scope of delivery (A) ......................16 Connecting to the power grid .................... 17 Putting the PRCD switch into operation ................17 Function of the Unit ......................
Safety Notes Intended use The ROPULS with its respective components may be operated by qualified technicians, in ac- cordance with the following instructions. No other application is permissible. All measuring is based on the relevant German standards and guidelines. General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and ad- justment tools have been removed. 17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off. 18 Use outdoor extension cords.
New filter element in Deshydrator ..Every 6 months Suction, air, filter element and compressor cleaning every month. Scope of delivery – ROPULS cleaning compressor including GK joint 1” – Accessories: connection consisting of a reinforced hose and 1” joint – Operating manual –...
Function of the Unit Operation The ROPULS cleaning compressor is an electronic multifunctional (Fig. B1) appliance for flush- ing and sanitizing. It may also be used as compressor. There are two washing cycles with water-air mixture: 1.
6. The maximum rinsing line length must not exceed 100 m. 7. To protect sensitive fittings; a pressure regulator must always be installed ahead of the ROPULS. 8. All installed water lines should be checked for leaks. 9. After each use: Completely empty the hoses and the rinse compressor. Prevent water from remaining in the hoses and rinse compressor.
(8 bar) must be completed. 9. Then close the water feed. 10. Then disconnect the ROPULS from the power supply. 11. The rinsing machine must be separated from the test pipe, and all connections must be properly installed. Then a leak test is necessary.
1. The ends of the outlet hoses must be connected to activated carbon filters. 2. Connect the dosing pump hose to the “Disinfection” connector. 3. Connect the pulsation output plug on the ROPULS electronics to the electronics of the dos- ing pump. This will adjust the dosing to the rinse compressor pulse.
7. Then close the water feed. 8. Then disconnect the ROPULS from the power supply. 9. The compressor must not fill. The filling process (8 bar) must be completed. The rinsing ma- chine must be separated from the test pipe, and all connections must be properly installed.
No. 1500000157 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
Página 27
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................24 Utilisation conforme aux dispositions ................24 Consignes générales de sécurité ..................24 Instructions de sécurité ..................... 25 Données techniques ......................26 Fournitures (A) ........................27 Raccordement au secteur ....................27 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................27 Fonctionnement de l'appareil .....................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le ROPULS, ainsi que les éléments qui lui sont rattachés, ne doit être utilisé que par du per- sonnel spécialisé possédant, et conformément aux instructions suivantes. Toute autre utilisation est illicite. Les normes et les directives allemandes correspondantes servent de base pour toutes les me- sures.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main. 13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre.
Avant leur connexion à des systèmes d‘eau potable il faut s‘assurer que le compresseur de rin- çage et tous les accessoires (tels que les tuyaux, les régulateurs de pression) sont parfaitement propres d‘un point de vue hygiénique. L‘installation des appareils se fait conformément au plan d‘installation. Si le réseau de tuyaute- ries est utilisé...
Echange du filtre ........tous les 6 mois Sucktion, l‘air, élément filtrant et d‘un compresseur de nettoyage tous les mois. Fournitures – Compresseur de rinçage ROPULS avec raccords GK – Accessoires: kit de raccordement comprenant un tuyau en tissu et un raccord 1" – Mode d‘emploi –...
Fonctionnement de l'appareil Mode de fonctionnement Le compresseur de rinçage ROPULS est un appareil multifonctions, (Fig. B1) piloté électroni- quement, et conçu pour rincer et assainir. L‘appareil peut également être utilisé comme com- presseur.
6. La longueur maximale de la tuyauterie de rinçage ne doit pas dépasser 100 m. 7. Pour protéger les vannes sensibles il faudra toujours installer un réducteur de pression en amont du ROPULS. 8. Il faudra vérifier l‘étanchéité de toutes les conduites d‘eau installées.
Le processus de remplissage (8 bar) doit être terminé. 9. Ensuite fermer l‘arrivée d‘eau. 10. Débrancher le Ropuls du réseau électrique. 11. L‘automate de rinçage doit être débranché du tuyau d‘essai, tous les raccords devant être montés de façon correcte. Il est ensuite nécessaire de procéder à un essai d‘étanchéité.
2. Brancher le tuyau de la pompe de dosage sur le raccord « Désinfection ». 3. Brancher le connecteur de sortie d’impulsion au système électronique du ROPULS doté du système électronique de la pompe de dosage. On adapte ainsi le dosage à l’impulsion du compresseur de rinçage.
6. Après le rinçage, éteindre le compresseur de rinçage. 7. Puis fermez l’alimentation d’eau. 8. Débrancher le ROPULS. 9. Le compresseur ne doit pas effectuer de remplissage. Le remplissage (8 bar) doit être ter- miné. Séparer l’automate de rinçage du tube d’essai, monter correctement tous les raccor- dements.
Nº 1500000157 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
Página 39
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................36 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 36 Indicaciones generales de seguridad ................36 Instrucciones relativas a la seguridad ................37 Datos técnicos ........................38 Volumen de suministro (A) ....................39 Netzanschluss ........................39 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Únicamente personal técnico debe utilizar el autómata de lavado ROPULS con todos sus accesorios y manejarlo de acuerdo con las siguientes instrucciones de servicio. Cualquier otra aplicación está terminantemente prohibida. La base para todas las mediciones son las respectivas normas y reglas vigentes en Alemania.
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. 13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.
El cumplimiento de la obligación de diligencia corre a cargo del operario de la planta de agua potable o bien de la persona por él encomendada. Al realizar la instalación de estos aparatos se tienen que observar las prescripciones de la Asociación Alemana de Instalaciones de Gas y Agua (DVGW, DIN 1988), de la asociación SVGW en Suiza, de la asociación ÖVGW en Austria así...
De succión, el aire, el elemento filtrante y el compresor de limpieza de cada mes. Volumen de suministro – Compresor de lavado ROPULS con acoplamientos GK – Accesorios: juego de piezas de conexión (manguera de tejido y acoplamiento 1") –...
Función del aparato Modo de funcionar El compresor de lavado ROPULS es un aparato multifuncional con (Fig. B1) control electrónico que sirve para trabajos de lavado y saneamiento. Este aparato también se puede emplear como compresor.
6. La longitud máxima de cada tramo de lavado no debe superar los 100 m. 7. Para proteger las griferías sensibles debe estar montado siempre un reductor de presión delante del ROPULS. 8. Hay que comprobar la estanqueidad de todas las tuberías de agua instaladas.
El proceso de llenado (8 bar) tiene que haber concluido. 9. Después cerrar la entrada de agua. 10. El ROPULS debe ser desconectado de la red eléctrica. 11. Separar el autómata de lavado del tubo de ensayo y montar todas las conexiones de manera profesional.
2. Acoplar la manguera de la bomba dosificadora a la conexión “Desinfection”. 3. Acoplar el conector de salida de impulso del sistema electrónico Ropuls al sistema electrónico de la bomba dosificadora. Así se ajusta la dosis al impulso del compresor de lavado.
6. Después del lavado debe desconectarse el compresor de lavado. 7. A continuación cerrar la entrada de agua. 8. Desconectar el Ropuls de la red eléctrica. 9. El compresor no debe llenar. El proceso de llenado (8 bar) debe haber finalizado. El aparato de lavado debe separarse del tubo de prueba y todas las conexiones deben estar correctamente montadas.
Cuando el enchufe está insertado en la caja de enchufe, no se debe desmontar la tapa del regulador de presión. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Tubo flexible de empalme N.º H81063 Inyector ROCLEAN N.º 1000000190 Regulador de la presión 2 bares...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
Página 51
Content Page Avvertenze sulla sicurezza ....................48 Uso conforme ........................48 Informazioni generali per la sicurezza ................48 Istruzione speciale di Safty ....................49 Dati tecnici .......................... 50 Fornitura (A) ........................51 Allaccio rete ........................51 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................51 Funzionamento dell'attrezzo ....................
Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Il ROPULS insieme ai suoi elementi accessori può essere utilizzato esclusivamente da persona- le esperto e che si attenga alle seguenti istruzioni. Altri usi non sono consentiti. Tutte le misurazioni sono state compiute in conformità alle norme e direttive vigenti tedesche.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica- zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u- tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Prima di collegare il sistema dell’acqua potabile bisogna fare in modo che il compressore di la- vaggio nonché tutti gli accessori (ad esempio tubi flessibili, riduttori di pressione) siano igienica- mente in uno stato ineccepibile. Se la rete di distribuzione idrica viene utilizzata come collegamento a terra gli apparecchi devo- no essere esclusi elettricamente (norma VDE 190 §...
Fornitura – Compressore di lavaggio ROPULS con attacchi per innesti GK – Accessori: set di allacciamento – composto da tubo flessibile in tela e innesto a 1" – Istruzioni per l'uso – Certificato di collaudo – Accessori opzionali: adattatore per ROCLEAN Injektor 1.
Funzionamento dell'attrezzo Modalità di lavoro Il compressore per lavaggio ROPULS è un apparecchio multifunzionale (Fig. B1) a controllo elettronico per il lavaggio e la disinfezione. Questo apparecchio può essere adoperato anche come semplice compressore. Ci sono due cicli di lavaggio con acqua-aria miscela: Sciacquare impulso modo: 1.
7. Per proteggere la rubinetteria sensibile sarebbe necessario montare sempre la valvola di pressione prima del ROPULS. 8. È necessario esaminare la tenuta di tutte le condotte idriche installate. 9. Dopo una qualsiasi applicazione: svuotare completamente i tubi flessibili e il compressore di lavaggio.
1. All’estremità dei tubi flessibili di scarico devono essere collegati dei filtri ai carboni attivi. 2. Collegare il tubo flessibile della pompa dosatrice al raccordo “Disinfezione“. 3. Collegare il connettore di uscita degli impulsi all’elettronica Ropuls con l’elettronica della pompa dosatrice. In questo modo, il dosaggio viene adattato all’impulso del compressore di lavaggio.
6. Spegnere il compressore di lavaggio dopo aver effettuato il lavaggio. 7. Bloccare l‘afflusso d‘acqua. 8. Staccare il ROPULS dalla rete elettrica. 9. Il compressore non deve riempirsi. Il processo di riempimento (8 bar) deve essere terminato. Staccare il dispositivo automatico di lavaggio dal tubo di prova, montare tutti gli attacchi a regola d‘arte.
La spina in dotazione è del tipo VDE 16A. Il funzionamento del compressore è controllato automaticamente dal regolatore di pres- sione che spegne il compressore non appena la pressione all’interno del serbatoio rag- giunge il valore massimo e lo riaccende qualora la pressione scendesse al di sotto del valore minimo.
N. 1500000157 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 62
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................59 Föreskriven användning ....................59 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................59 Säkerhetsanvisningar ....................... 60 Tekniska data ........................61 Leveransomfång (A) ......................61 Nätanslutning ........................62 Igångkörning av PRCD ..................... 62 Funktionen hos anordningen ..................... 62 Arbetsinstruktioner (B) ...................... 62 Installation och användning ....................
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning ROPULS med tillhörande enheter får endast användas av kvalificerad personal i enlighet med följande instruktioner. All annan användning är otillåten. Underlag för alla mätningar är motsvarande tyska standarder och riktlinjer. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är borttagna innan du slår på apparaten. 17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i uttaget. 18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
Partikelkvarhållande ......0,3 µm Filterelementbyte i vattenavskiljaren . var 6 e månad Intag-, luft- och filterelement till kompressorn görs rent varje månad. Leveransomfång – ROPULS spolkompressor med GK-anslutningskopplingar – Tillbehör: anslutningsset består av förstärkt slang och koppling 1" – Bruksanvisning –...
Funktionen hos anordningen Arbetsinstruktioner ROPULS spolkompressor är en elektroniskt styrd multi-funktionsanordning (Fig. B1) för spolning av vattenledningar. Enheten kan också användas som en kompressor. Det finns två spolcykler med vatten-luft-blandning: 1. Pulserande luft-vatten-blandning (mikroprocessorstyrd) avlägsnar effektivt sand, rost, fett och annat skräp.
6. Den maximala spolsträngslängden får inte överstiga 100 m. 7. För att skydda känsliga ventiler bör alltid vara en tryckreduceringsventil installeras före ROPULS. 8. Alla installerade vattenledningar bör kontrolleras för läckage. 9. Efter varje användning: Töm slangar och spolkompressorn helt. Se till att inga vattenrester finns kvar i slangar och spolkompressor.
4. Kall- och varmvattenledningar skall spolas separat. Ledningssystemen spolas delvis. Som regel skall varje stigarledning betraktas som ett spolavsnitt. Längden på varje spolavsnitt skall inte överstiga 100 meter. Det påbörjas med stigarledningen, som är närmast den rengörande kompressorn. Är en enda stigare för liten för att säkerställa det minimala volymflödet i ledningen, måste flera delar fästas samman med varandra vid ett spolavsnitt.
1. Utloppsändarna av slangarna måste anslutas till ett aktivt kol-filter. 2. Anslut doseringspumpens slang till „Desinfection“-anslutningen. 3. Anslut pluggen på pulseringsledningarna på ROPULS-elektroniken till doseringspumpselektroniken. Detta kommer att justera doseringen till spolkompressorimpulsen. 4. Tryck på „Av/på“-knappen. Kompressorn fyller tanktrycket automatiskt.
5. Spolningen är avslutad när inga rester finns kvar i systemet längre. För detta ändamål rekommenderas att hälla vattnet som rinner från kranarna genom ett nät med en maskstorlek på ca 100 µl. 6. Stäng av spolkompressorn efter spolningen. 7. Stäng sedan vattentillförseln. 8.
Desinfektionsmedel Nr. 1500000157 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst...
Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans. Gäller endast EU-länder: Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
Página 73
Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 70 Määräystenmukainen käyttö ..................... 70 Yleiset turvallisuusohjeet ....................70 Turvallisuusohjeet ......................71 Tekniset tiedot ........................72 Toimitussisältö (A) ......................72 Verkkoliitäntä ........................73 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 73 Laitteen toiminnot ....................... 73 Työtapa (B)........................73 Asennus ja käyttö ....................... 74 Yleisohjeet (B) ........................
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö ROPULS-huuhtelukompressoria ja sen tarvikkeita saavat käyttää vain ammattitaitoiset henkilöt seuraavien ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö on kielletty. Kaikkien mittausten pohjana ovat saksalaiset standardit ja määräykset. Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi.
16 Älä jätä avainta laitteeseen. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että avain ja säätötyökalut ovat poissa työstökohdasta. 17 Älä pidä laitetta turhaan käynnissä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan, että kytkin on off-asennossa. 18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkona työskennellessäsi käytä vain sallittua ja käyttötarkoitukseensa sopivaa jatkojohtoa.
Tämä suojavaruste suojaa liitetyn laitteen aiheuttamia vikoja vastaan, mutta ei sitä edeltävän laitteiston vioilta. Laitteen toiminnot Työtapa ROPULS-huuhtelukompressori on vesiputkistojen huuhtelemiseen (kuva B1) tarkoitettu elektronisesti ohjattu monitoimilaite. Laitetta voi käyttää myös kompressorina. Laitteessa on kaksi vesi-ilma-seoksen huuhteluohjelmaa: 1. Mikroprosessoriohjatut paineilma-vesipulssit poistavat hiekan, ruosteen, rasvan yms.
Ylimääräinen annostelupumppu putkistoon liittämällä voi järjestelmään sekoittaa virallisesti hyväksyttyä puhdistus- ja desinfiointiainetta. Annostelua ohjataan integroidun vesipulssien las- kurin avulla. Tätä huuhtelutapaa käytetään vain putkistojen desinfiointiin. Laitetta voi käyttää myös siirrettävänä kompressorina. Asennus ja käyttö Yleisohjeet Laite tulisi kytkeä suoraan tyyppihyväksytyn hienosuodattimen jälkeen, ennen jakotukkia tai paikkaan, missä...
100 μl. 8. Kytke huuhtelukompressori pois toiminnasta huuhtelun jälkeen. Kompressoria ei saa täyttää. Täyttö (8 bar) pitää sulkea. 9. Sulje sitten vedensyöttö. 10. Irroita ROPULS sähköverkosta. 11. Irroita huuhteluautomaatti tarkastusputkesta. Asenna kaikki liitännät asianmukaisesti. Tämän jälkeen on suoritettava tiiviystesti. SUOMI...
12. Huuhtelun jälkeen laaditaan pöytäkirja (todistus). Alkuperäiskappale annetaan asiakkaalle ja kopio jää huuhtelun suorittaneelle yritykselle. Putkistoasennuksen desinfiointi ROCLEAN Katso ROCLEAN Injektor‘in kanssa käytettävän desinfiointiaineen tiedot ROCLEAN Injektor‘in käyttöohjeesta. Putkistoasennuksen huuhtelu desinfiointiaineella Valitse ohjelma „Vesi ja desinfiointiaine“ ja ulkoinen annostelija. Putkiasennusten huuhteluun saa käyttää vain virallisesti hyväksyttyjä desinfiontiaineita.
100 μl. 6. Kytke huuhtelukompressori pois toiminnasta huuhtelun jälkeen. 7. Sulje sitten vedensyöttö. 8. Irroita ROPULS sähköverkosta. 9. Kompressoria ei saa täyttää. Täyttö (8 bar) pitää sulkea. Irroita huuhteluautomaatti tarkastusputkesta. Asenna kaikki liitännät asianmukaisesti. Tämän jälkeen on suoritettava tiiviystesti.
Varastointiaine Nro 1500000202 Desinfiointiaine Nro 1500000157 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Koskee vain EU-maita: Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä...
Página 84
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................81 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................81 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................. 81 Szczególne informacje dotyczące bezpieczeństwa ............82 Dane techniczne........................83 Zakres dostawy (A) ......................84 Przyłącze sieciowe ......................84 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 85 Działanie urządzenia ......................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Kompresor płuczący ROPULS wraz z elementami wyposażenia może być wykorzystywana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel i zgodnie z treścią poniższej instrukcji obsługi. Inne zastosowanie urządzenia jest zabronione. Wszystkie pomiary winne być wykonywane zgodnie z niemieckimi normami i wytycznymi.
12 Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Użyj urządzeń mocujących lub imadła do unieruchomienia przedmiotu obrabianego. W ten sposób przedmiot będzie pewniej przytrzymywany, niż w ręku. 13 Unikaj pracy w nienaturalnej postawie ciała. Podczas pracy stale utrzymuj stabilność i równowagę. 14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie.
W trakcie instalacji zastosuj przepisy Niemieckiego Związku Rzemiosła Gazowego i Hydraulicznego (DVGW, DIN 1988), w Szwajcarii związku SVGW, ÖVGW w Austrii oraz przepisy lokalne. Woda wlotowa musi być oczyszczana z zanieczyszczeń przez filtr drobnosiatkowy (DIN 1988, DIN 50930). Zabudowę urządzeń przeprowadź zgodnie z rysunkiem złożeniowym. Przed podłączeniem instalacji wody pitnej sprawdź, czy kompresor przepłukiwania oraz wszystkie elementy dodatkowe (np.
Działanie urządzenia Zasada działania Kompresor płuczący ROPULS jest wielofunkcyjnym urządzeniem sterowanym elektronicznie, przeznaczonym do przepłukiwania instalacji wodnych. Urządzenie (Rysunek B1) może być także stosowane jako kompresor. Urządzenie posiada dwa programy przepłukiwania z zastosowaniem mieszaniny powietrza i wody: 1.
6. Maksymalny odcinek przepłukiwania nie powinien przekraczać 100 m. 7. W celu uniknięcia uszkodzenia delikatnych elementów armatury, przed urządzeniem ROPULS należy zamontować reduktor ciśnienia. 8. Sprawdź szczelność wszystkich zainstalowanych rur wodociągowych. 9. Po każdorazowym zastosowaniu: Całkowicie opróżnij węże i kompresor. Unikaj pozostawiania resztek wody w kompresorze.
Proces napełniania (8 bar) musi być zakończony. 9. Następnie zamknij dopływ wody. 10. Odłącz urządzenie ROPULS od zasilania elektrycznego. 11. Odłącz automat przepłukujący od rury kontrolnej, następnie zamontuj wszystkie przyłącza. W końcowym etapie przeprowadź ponowną kontrolę szczelności.
6. Po zakończeniu przepłukiwania wyłącz kompresor. 7. Następnie zamknij dopływ wody. 8. Odłącz urządzenie ROPULS od zasilania elektrycznego. 9. W momencie wyłączania kompresor nie może przeprowadzać napełniania. Proces napełniania (8 bar) musi być zakończony. Odłącz automat przepłukujący od rury kontrolnej, następnie zamontuj wszystkie przyłącza.
Sprawdź także, czy zbiornik jest cały czas opróżniony. b) Jeżeli wtyczka zasilania sieciowego znajduje się w gnieździe, demontaż pokrywy czujnika ciśnienia jest zabroniony. Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Wąż przyłączeniowy Nr H81063 Wtryskiwacz ROCLEAN Nr 1000000190 Reduktor ciśnienia 2 bar Nr 1500000203 Chemiczne środki czyszczące do:...
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 96
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................93 Usulüne uygun kullanım ....................93 Genel güvenlik uyarıları ....................93 Güvenlik Talimatları ......................94 Teknik veriler ........................95 Teslimat kapsamı ........................ 95 Şebeke bağlantısı ........................ 96 PRCD şalterinin işletime alınması ..................96 Cihazın fonksiyonu ......................96 Operasyon (B) ........................
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Ilişkili unsurlar ile ROPULS aşağıdaki talimatlara göre sadece kalifiye personel tarafından kullanılabilir. Diğer uygulamalar izin verilmez. Tüm ölçümler alman standartlarına ve kılavuzlar için uyğun. Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı...
15 Elektrik fişini prizden çekin. Elektrikli cihazınızı kullanmadığınızda, bakım işleri öncesinde ve alet değiştirmelerde fişi prizden çekin. 16 Takım anahtarlarını takılı bırakmayın. Çalıştırmadan önce anahtarların ve ayar aletlerinin uzaklaştırılmış olduğunu kontrol edin. 17 Yanlışlıkla çalıştırmaları önleyin. Fişi prize takarken şalterin kapalı olmasına dikkat edin. 18 Dış...
Filtre elemanı değişimi su ayırıcı ..her 6 ayda Temiz hava girişi, kompresörün filtre elemanı her ay temizleyin. Teslimat kapsamı – ROPULS yıkama kompresör GK-bağlantı kaplinlerle ile – Aksesuarlar: Bağlantı seti - örgülü hortum ve kaplin bağlantısı 1 " – Kullanım klavuz –...
Cihazın fonksiyonu Operasyon ROPULS-basınçlı kompresör su hatlarının yıkanması içinkullanılır ve elektronik kontrollü çok fonksiyonnlu bir cihaz dır. Cihaz (Şekil B1), aynı zamanda kompresör olarak kullanılabilir. Suhava karışımı ile iki yıkama programme var: 1. Titreşimli basınçlı hava-su karışımı (mikroişlemci kontrollü) kum, pas, gres ve diğer mevduat temizler.
Kurulum ve İşletim Genel bilgi Cihaz doğrudan onaylı ince filtreleri, batarya dağıtım veya boru hattı direk balanmalıdır. 1. Bir DIN-DVGW ince filtre kompresör önünde bağlı olması gerek. Spülkompressors akış yönüne dikkat ediniz! 2. DIN EN 1717 göreiçme su hatlarını temizliği için bi ayrıçı takılması gerek. 3.
1. Tahliye hortumları için aktif karbon filtre sonunda bağlanmalıdır. 2. İşaretli konektöre "Dezenfeksiyon" pompa hortumunu bağlayın. 3. Elektronik dozaj pompa ile ROPULS elektronik darbe çıkışı bağlayın. Böylece, dozaj yıkama darbeye adapte olur. 4. "Açık / Kapalı" Program düğmesine basın. Kompresör otomatik olarak çalışır.
5. Artık görünmeyene kadar yıkayın. 6. Temislik sonrası cihazı kapatın. 7. Su girişini kapatın. 8. ROPULS elektrik şebekesinden cıkarın. 9. Kompresör dolum yapmamalı. Dolum (8 bar) tamamlamış olmalıdır se. Otomatik temizleme makinesi tüm bağlantıların ayrılmalı ve profesyonel olaral edilmelidirr. Sonra, bir sızıntı testi gerekli.
Kullanım ve Bakım hareketli parçaların birleştirilmesini sağlamak için hava valfi 10 dakika boyunca Çalışmaya başlamadan önce tamamen açılır. Önemli! Lütfen okuyun! Bu kompresör sürekli kullanım için inşa tasarlanmış ve 15 dakika bir süre geçmemesi tavsiye edililmez. Düzenleme Her zaman en az 50 cm uzakta herhangi bir engele o üzerinde hava akışını engelleye- bilecek ve dolayısıyla kompresörü...
Dezenfektan No. 1500000157 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 106
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................103 Применение по назначению ..................103 Общие указания по технике безопасности ..............103 Правила техники безопасности ..................104 Технические характеристики ..................105 Объем поставки (A) ......................106 Подключение к сети ......................106 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............107 Функциональность...
Правила техники безопасности Применение по назначению Работа с оборудованием ROPULS и его дополнительным оснащением допустима к использованию исключительно обученным персоналом, обладающим знаниями, и в соответствии с требованиями настоящего руководства по эксплуатации. Основой измерений являются соответствующие немецкие нормы и директивы. Общие указания по технике безопасности...
11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры, от попадания масла и от острых краев. 12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать зажимные...
допущено для температуры воды макс. 30 град C / окружающей температура макс. 40 град C. Обязательно соблюдайте указанное стрелкой направление протока на устройствах. При работе с питьевой водой требуется особая тщательность и гигиена. Обязанность проявлять добросовестность вменяется организации, эксплуатирующей гидротехническое сооружение для питьевой воды, или уполномоченному ей лицу. При...
элемента через В сепаратор ....каждые 6 месяцев Отсасывающие, воздух, фильтрующих элементов очистки и компрессорных каждый месяц. Объем поставки – ROPULS- компрессор с присоединительными муфтами GK – Принадлежности: Присоединительный комплект, состоящий из плетеного шланга и присоединительной муфты 1" – Руководство по эксплуатации...
Данное защитное устройство предохраняет от возникновения ошибок в подключенном приборе, но не в подключенной перед ним установке. Функциональность оборудования Принцип работы Промывочный компрессор ROPULS представляет собой (Fig. B1) многофункциональное устройство с электронным управлением для промывки и санации. Устройство следует также применять в качестве компрессора. Промыть способ импульса: 1.
случае они могут соскользнуть под воздействие сильного импульса). 6. Максимальная длина промывочной колонны не должна превышать 100 м. 7. Для защиты чувствительной арматуры всегда необходимо встраивать редуктор производства ROPULS. 8. Проверить герметичность всех установленных трубопроводов воды. 9. После каждого применения: полностью опустошить шланги и промывочный...
Наибольший внутренний диаметр распределительной магистрали DN Минимальный объемный расход при полном заполнении распределительных трубопроводов Q в л/мин Минимальное количество подлежащих открыванию мест отбора DN 15 4. Трубопроводы холодной и горячей воды необходимо промывать по отдельности. Системы трубопроводов промывают по секторам. Как правило, каждый восходящий трубопровод...
промывки, при этом его оригинал остается у клиента, а копия – у компании- исполнителя. Промывка при санитарно-техническом оборудовании здания с ROCLEAN Дезинфицирующее средство с адаптером ROPULS ROCLEAN см. BA ROPULS ROCLEAN. Промывка с использованием дезинфицирующего средства при установке дома Выбор программы «Вода и дезинфицирующе средство» в сочетании с...
ткань с размером ячейки 100 мкм. 6. Выключить промывочный компрессор по окончании промывки. 7. Закрыть подачу воды. 8. Отсоединить аппарат ROPULS от электросети. 9. Компрессор не должен отрабатывать процедуру заполнения. Функцию заполнения (8 бар) необходимо отключить. Отключить промывочный автомат от испытательной...
Эксплуатация и техническое обслуживание Перед началом работы дать компрессору поработать в течение 10 минут при полностью открытом воздушном кране, для обеспечения приработки подвижных деталей. Важно! Прочесть обязательно! Данный компрессор не предназначен для длительного использования. Его не рекомендуется включать более чем на 50 % мощности, а также продолжительно эксплуатировать...
Дезинфицирующие средства № 1500000157 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...